www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy fs-translations.sr.html not-ipr....


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy fs-translations.sr.html not-ipr....
Date: Mon, 23 Jun 2014 08:42:30 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/06/23 08:42:29

Modified files:
        philosophy     : fs-translations.sr.html not-ipr.ro.html 
                         right-to-read.ar.html right-to-read.bg.html 
                         right-to-read.fa.html right-to-read.sr.html 
                         right-to-read.tr.html selling.bg.html 
                         selling.sr.html shouldbefree.sr.html 
                         shouldbefree.ta.html shouldbefree.tr.html 
                         software-literary-patents.bg.html 
                         software-literary-patents.nl.html 
                         sun-in-night-time.bg.html university.bg.html 
                         university.tr.html w3c-patent.nl.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ar.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ro.html 
                         why-free.bg.html why-free.fa.html 
                         why-free.ta.html why-free.tr.html 
                         words-to-avoid.sr.html words-to-avoid.tr.html 
                         your-freedom-needs-free-software.da.html 
                         your-freedom-needs-free-software.fa.html 

Log message:
        Patch 28 outdated translations with translist at the end.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.sr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.ro.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.ar.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.bg.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.fa.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.sr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.tr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.bg.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.sr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.sr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.ta.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.tr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-literary-patents.bg.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-literary-patents.nl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sun-in-night-time.bg.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.bg.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.tr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/w3c-patent.nl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.bg.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.fa.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ta.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.tr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.tr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: fs-translations.sr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/fs-translations.sr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- fs-translations.sr.html     5 Jun 2014 05:27:04 -0000       1.28
+++ fs-translations.sr.html     23 Jun 2014 08:41:06 -0000      1.29
@@ -6,11 +6,19 @@
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Преводи израза „free software“ — Пројекат 
ГНУ — Задужбина за слободни
-софтвер (ЗСС)</title>
+софтвер</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
 <h2>Преводи израза <em>free software</em></h2>
@@ -121,29 +129,35 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a
-href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да
-шаљете неисправне везе и друге исправке 
(или предлоге) на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Постоје и <a
+href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.
+Молимо вас да шаљете неисправне везе и 
друге исправке (или предлоге)
+на адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Молимо да погледате <a
-href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за 
преводе</a>
-за више информација о координисању и слању 
превода овог чланка.
+Молимо да погледате
+<a href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за
+преводе</a> за више информација о 
координисању и слању превода овог чланка.
+(За допринос српском преводу, корисно је да 
погледате и <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
+прeводим ГНУ-ов веб</a>.)
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Дозвољено је дословно умножавање и 
расподела овог целог чланка широм света,
-без надокнаде, на било којем медијуму, уз 
услов да је очувано ово
-обавештење.
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
 </p>
-
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -152,72 +166,16 @@
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php";>Страхиња Р
адић</a>,
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php";><em>vilinkamen</em>
 на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
-<p>
-Молимо да уочене евентуалне грешке у 
преводу пријавите
-преко <a 
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr";>система за
-праћење
-грешака</a> <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr/";>пројекта
-превода <tt>www.gnu.org</tt>-а на српски</a>. За 
допринос српском
-преводу, корисно је да погледате и
-документ <a 
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
-прeводим ГНУ-ов веб</a>, који садржи смернице 
којих се треба
-придржавати при превођењу страница 
<tt>www.gnu.org</tt>-а на српски
-језик.</p>
- <p><!-- timestamp start -->
+
+<p class="unprintable">
+<!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2014/06/05 05:27:04 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Преводи ове странице</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/fs-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/fs-translations.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/fs-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
-<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a 
href="/philosophy/fs-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: not-ipr.ro.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/not-ipr.ro.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- not-ipr.ro.html     16 Jun 2014 21:29:25 -0000      1.9
+++ not-ipr.ro.html     23 Jun 2014 08:41:06 -0000      1.10
@@ -6,11 +6,19 @@
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ați spus „proprietate intelectuală”? Este o iluzie...Proiectul 
GNU -
-Fundația pentru Software Liber (Free Software Foundation - FSF)</title>
+<title>Ați spus „proprietate intelectuală”? Este o iluzie - Proiectul 
GNU -
+Fundația pentru Software Liber (Free Software Foundation)</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
 <h2>Ați spus „proprietate intelectuală”? Este o iluzie...</h2>
@@ -217,101 +225,52 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+ </div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Puteți vizita <a href="/server/standards/README.translations.html">README-ul
-despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea
-traducerilor pentru acest articol.
-</p>
+<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți 
la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
+dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu
+suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
+dvs. generale în această privință la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultați <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+</div>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
-worldwide without royalty in any medium provided this notice is preserved.
 </p>
-
+<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div>
- <p>
+ </div>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Actualizat:
 
-$Date: 2014/06/16 21:29:25 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
-<!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Afrikaans -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li> 
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: right-to-read.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/right-to-read.ar.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- right-to-read.ar.html       18 Aug 2013 08:23:40 -0000      1.17
+++ right-to-read.ar.html       23 Jun 2014 08:41:06 -0000      1.18
@@ -2,8 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>حق القراءة - مشروع غنو مؤسسة البرمجيات 
الحرة (إف&#8203;إس&#8203;إل)</title>
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
+<title>حق القراءة - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات 
الحرة </title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/right-to-read.ar.po";>
@@ -256,14 +265,14 @@
 </ul>
 
 <hr />
-<h4>هذه النصيحة نُشرت في <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">هذه النصيحة نُشرت في <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>مجتمع
-البرمجيات الحرة: نصائح منتقاة من ريتشارد إم
. ستولمن</cite></a>.</h4>
+البرمجيات الحرة: نصائح منتقاة من ريتشارد إم
. ستولمن</cite></a>.</p></blockquote>
 
 <p><strong>نصوص أخرى</strong></p>
 
 <ul>
-       <li><a href="/philosophy/philosophy.ar.html">فلسفة مشروع 
غنو</a></li>
+       <li><a href="/philosophy/philosophy.html">فلسفة مشروع 
غنو</a></li>
        <li><a
 
href="http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/story/0,10801,49358,00.html";
 id="COPYPROCTECTION">Copy Protection: Just Say No</a>، منشروة في 
Computer
@@ -285,7 +294,7 @@
 </ul>
 
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>هامش المترجم</b>:<br /> <ol><li id="Tycho"><a
@@ -301,107 +310,46 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a
-href="/contact/">طرق أخرى للاتصال</a> 
بإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a
+href="/contact/">طرق أخرى للاتصال</a> 
بإف&#8204;إس&#8204;إف.  من فضلك
 أرسل الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-من فضلك راجع <a 
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعليمات
+من فضلك راجع <a 
href="/server/standards/README.translations.html">تعليمات
 الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-حقوق النشر &copy; 1996 ريتشارد إم ستولمن <br /> يسم
ح بنسخ وتوزيع هذه المقالة
-كاملةً حرفيًا في أي وسيط وبدون أرباح، بشرط 
إبقاء هذا الإخطار.
+حقوق النشر &copy; 1996 ريتشارد إم ستولمن 
 </p>
-
+<p>هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>رخصة Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
+</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 ترجمها <a href="mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />
 .فريق الترجمة العربية بإشراف <em>حسام 
حسني</em>.</div>
- <p>
+ 
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2013/08/18 08:23:40 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>ترجمات هذه الصفحة</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- Finnish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Slovenian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Swedish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: right-to-read.bg.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/right-to-read.bg.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- right-to-read.bg.html       18 Aug 2013 08:23:40 -0000      1.28
+++ right-to-read.bg.html       23 Jun 2014 08:41:06 -0000      1.29
@@ -2,8 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Правото да четеш - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер (ФСС)</title>
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
+<title>Правото да четеш - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер</title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/right-to-read.bg.po";>
@@ -223,7 +232,7 @@
 Защитниците на тази схема са ѝ дали имена 
като „доверено ползване на
 компютри“<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup> (trusted computing) 
и
 „Palladium“.  Ние я наричаме <a
-href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">„предателско 
ползване на
+href="/philosophy/can-you-trust.html">„предателско 
ползване на
 компютри“</a>, защото същината е да се 
накара компютъра ви да се подчинява
 на компании вместо на вас.  Това бе 
реализирано през 2007 г. като част от <a
 href="http://badvista.org";>Уиндоус Виста</a> — очакваме 
и „Епъл“ да направят
@@ -319,9 +328,9 @@
 </ul>
 
 <hr />
-<h4>Това есе е публикувано в книгата <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Това есе е публикувано 
в книгата <a
 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободен
-софтуер, свободно общество: избрани есета 
от Ричард М. Столман</cite></a>.</h4>
+софтуер, свободно общество: избрани есета 
от Ричард М. Столман</cite></a>.</p></blockquote>
 
 <p><strong>Други текстове за четене</strong></p>
 
@@ -350,7 +359,7 @@
 </ul>
 
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Бележки на преводача</b>:
@@ -407,115 +416,47 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
-href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за
 счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
-
 <p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
-преводачи</a> за информация относно 
координирането и подаването на преводи
-на тази статия.
+Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
+преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
+тази статия.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Авторски права &copy; 1996 Ричард Столман <br /> 
Дословното копиране и
-разпространение на цялата статия са 
позволени за всеки тип носител без нужда
-от заплащането на такси, стига тази 
бележка да бъде запазена.
+Авторски права &copy; 1996 Ричард Столман
 </p>
-
+<p>Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a
+rel="license" 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Криейтив
+Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Превод</b>: Александър Шопов <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2006 г.</div>
-<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
-чрез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
-проследяване на грешки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
-превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2013/08/18 08:23:40 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Други преводи на тази страница</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- Finnish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Slovenian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Swedish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: right-to-read.fa.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/right-to-read.fa.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- right-to-read.fa.html       18 Aug 2013 08:23:39 -0000      1.18
+++ right-to-read.fa.html       23 Jun 2014 08:41:06 -0000      1.19
@@ -2,8 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>حق مطالعه - پروژه گنو - بنیاد نرم
‌افزارهای آزاد (FSF)</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/right-to-read.fa.po";>
@@ -210,7 +219,7 @@
 <p>
 طرفداران این طرح شیطانی نام &rdquo;محاسبات 
قابل اعتماد&ldquo; و
 &rdquo;پالادیوم&ldquo; را بر آن نهاده‌اند. ما آن 
را <a
-href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&rdquo;محاسبات
+href="/philosophy/can-you-trust.html">&rdquo;محاسبات
 خیانت‌کارانه&ldquo;</a> می‌نامیم، چرا که باعث 
می‌شود کامپیوترتان به جای شما
 از شرکت‌ها اطاعت کند. این طرح در سال ۲۰۰۷ 
به عنوان بخشی از <a
 href="http://badvista.org/";>ویندوز ویستا</a> پیاده سازی 
شد. انتظار داریم که
@@ -296,9 +305,9 @@
 </ul>
 
 <hr />
-<h4>این مقاله در <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">این مقاله در <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>نرم
‌افزار
-آزاد، جامعهٔ آزاد: منتخب مقالات ریچارد 
استالمن</cite></a> منتشر شده است.</h4>
+آزاد، جامعهٔ آزاد: منتخب مقالات ریچارد 
استالمن</cite></a> منتشر شده است.</p></blockquote>
 
 <p><strong>برای مطالعهٔ بیشتر</strong></p>
 
@@ -335,13 +344,14 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال 
کنید. همچنین <a
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ارسال 
کنید. همچنین <a
 href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
 دارد. <br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات 
دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال کنید.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ارسال کنید.
 </p>
 
 <p>
@@ -349,94 +359,31 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را
 ببینید.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br /> نسخه برداری کلمه 
به کلمه و
-توزیع کل این مقاله در سراسر جهان و در هر 
رسانه‌ای، بدون پرداخت حق امتیاز
-مجاز می‌باشد، با این شرط که این اعلان/حق ام
تیاز حفظ شود.
+Copyright &copy; 1996 Richard Stallman
 </p>
-
+<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license" 
href="http://creativecommons.org/
+licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United
+States License</a> قرار دارد.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
- <p>
+ 
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 آخرین به روز رسانی:
 
-$Date: 2013/08/18 08:23:39 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>ترجمه‌های دیگر این صفحه</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- Finnish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Slovenian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Swedish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: right-to-read.sr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/right-to-read.sr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- right-to-read.sr.html       18 Aug 2013 08:23:40 -0000      1.15
+++ right-to-read.sr.html       23 Jun 2014 08:41:07 -0000      1.16
@@ -2,8 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Право на читање — Пројекат ГНУ — 
Задужбина за слободни софтвер (ЗСС)</title>
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
+<title>Право на читање — Пројекат ГНУ — 
Задужбина за слободни софтвер</title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/right-to-read.sr.po";>
@@ -301,9 +310,9 @@
 </ul>
 
 <hr />
-<h4>Овај есеј је објављен у збирци „<a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Овај есеј је објављен 
у збирци „<a
 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Слободан
-софтвер, слободно друштво: изабрани есеји Р
ичарда М. Столмана</cite></a>“.</h4>
+софтвер, слободно друштво: изабрани есеји Р
ичарда М. Столмана</cite></a>“.</p></blockquote>
 
 <p><strong>Остали текстови за читање</strong></p>
 
@@ -340,27 +349,34 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a
-href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да
-шаљете неисправне везе и друге исправке 
(или предлоге) на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Постоје и <a
+href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.
+Молимо вас да шаљете неисправне везе и 
друге исправке (или предлоге)
+на адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Молимо да погледате <a
-href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за 
преводе</a>
-за више информација о координисању и слању 
превода овог чланка.
+Молимо да погледате
+<a href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за
+преводе</a> за више информација о 
координисању и слању превода овог чланка.
+(За допринос српском преводу, корисно је да 
погледате и <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
+прeводим ГНУ-ов веб</a>.)
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Ауторска права: &copy; 1996 Ричард Столман <br /> 
Дозвољено је дословно
-умножавање и расподела овог целог чланка 
широм света, без надокнаде, на било
-којем медијуму, уз услов да је очувано ово 
обавештење.
+Ауторска права: &copy; 1996 Ричард Столман
 </p>
-
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -368,93 +384,16 @@
 <b>Превод:</b>
 <a href="http://smolenski.rs";>Никола Смоленски</a>,
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, 2009.</div>
-<p>
-Молимо да уочене евентуалне грешке у 
преводу пријавите
-преко <a 
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr";>система за
-праћење
-грешака</a> <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr/";>пројекта
-превода <tt>www.gnu.org</tt>-а на српски</a>. За 
допринос српском
-преводу, корисно је да погледате и
-документ <a 
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
-прeводим ГНУ-ов веб</a>, који садржи смернице 
којих се треба
-придржавати при превођењу страница 
<tt>www.gnu.org</tt>-а на српски
-језик.</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2013/08/18 08:23:40 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Преводи ове странице</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- Finnish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Slovenian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Swedish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: right-to-read.tr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/right-to-read.tr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- right-to-read.tr.html       18 Aug 2013 08:23:40 -0000      1.13
+++ right-to-read.tr.html       23 Jun 2014 08:41:07 -0000      1.14
@@ -2,8 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Okuma Hakkı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/right-to-read.tr.po";>
@@ -304,10 +313,10 @@
 </ul>
 
 <hr />
-<h4>Bu yazı <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yazı <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Özgür
 Yazılım, Özgür Toplum:  Richard M. Stallman'ın Seçme 
Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</h4>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
 
 <p><strong>Okunabilecek diğer metinler</strong></p>
 
@@ -344,6 +353,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -353,20 +363,27 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
 gönderin.
 </p>
-
 <p>
-Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a
-href="/server/standards/README.translations.html">çeviriler hakkındakı
-BENİOKU</a> dosyasına bakınız.
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
+<p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için
+lütfen <a href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler
+BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe
+çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir
+<a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız,
+<a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilir.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br />Bu makalenin tamamının kelimesi
-kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına, ücret talep etmeksizin, 
herhangi
-bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, dünya
-çapında izin verilmiştir.
+Copyright &copy; 1996 Richard Stallman
 </p>
-
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -403,93 +420,15 @@
 
 </ul></div>
 
-<p style="margin-top: 1em">Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz
-  hataları, aklınızdaki soru ve önerilerinizi
-  lütfen <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
-
-<p>Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri gönüllüler
-  tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek
-  bir <a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak
-  istiyorsanız, <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
-  ziyaret edebilir ya
-  da <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;yazabilirsiniz</a>.</p>
- <p>
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2013/08/18 08:23:40 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Bu sayfanın diğer dillere <a
-href="/server/standards/README.translations.html">çevirileri</a>:</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- Finnish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Slovenian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Swedish -->
-<li><a href="/philosophy/right-to-read.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/right-to-read.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: selling.bg.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/selling.bg.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- selling.bg.html     23 Dec 2013 05:21:48 -0000      1.16
+++ selling.bg.html     23 Jun 2014 08:41:07 -0000      1.17
@@ -2,9 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Продажба на свободен софтуер - 
Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер
-(ФСС)</title>
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
+<title>Продажба на свободен софтуер - 
Проектът GNU - Фондация за свободен 
софтуер</title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.bg.po";>
@@ -202,7 +210,7 @@
 <!-- with the webmasters first. -->
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Бележки на преводача</b>:
@@ -217,32 +225,32 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за
-<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за
 счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
-
 <p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
-преводачи</a> за информация относно 
координирането и подаването на преводи
-на тази статия.
+Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
+преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
+тази статия.
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 
Фондация за свободен
 софтуер
 </p>
-<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, 
MA
-02110, USA</address>
-<p>Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за всеки
-тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде
-запазена.
-</p>
-
+<p>Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a
+rel="license" 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Криейтив
+Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -250,80 +258,16 @@
 <b>Превод</b>: Вася Атанасова <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2008 г.</div>
-<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
-чрез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
-проследяване на грешки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
-превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2013/12/23 05:21:48 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Други преводи на тази страница</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
-<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: selling.sr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/selling.sr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- selling.sr.html     23 Dec 2013 05:21:49 -0000      1.27
+++ selling.sr.html     23 Jun 2014 08:41:07 -0000      1.28
@@ -2,9 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Продаја слободног софтвера — Пројекат 
ГНУ — Задужбина за слободни софтвер
-(ЗСС)</title>
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
+<title>Продаја слободног софтвера — Пројекат 
ГНУ — Задужбина за слободни софтвер</title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.sr.po";>
@@ -196,31 +204,35 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a
-href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да
-шаљете неисправне везе и друге исправке 
(или предлоге) на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Постоје и <a
+href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.
+Молимо вас да шаљете неисправне везе и 
друге исправке (или предлоге)
+на адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Молимо да погледате <a
-href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за 
преводе</a>
-за више информација о координисању и слању 
превода овог чланка.
+Молимо да погледате
+<a href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за
+преводе</a> за више информација о 
координисању и слању превода овог чланка.
+(За допринос српском преводу, корисно је да 
погледате и <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
+прeводим ГНУ-ов веб</a>.)
 </p>
+</div>
 
 <p>
 <b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 
2001, 2007
-Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>Дозвољено је дословно умножавање и 
расподела овог целог чланка широм света,
-без надокнаде, на било којем медијуму, уз 
услов да је очувано ово обавештење
-и обавештење о ауторским правима.
+Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -229,85 +241,16 @@
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php";>Страхиња Р
адић</a>,
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php";><em>vilinkamen</em>
 на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
-<p>
-Молимо да уочене евентуалне грешке у 
преводу пријавите
-преко <a 
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr";>система за
-праћење
-грешака</a> <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr/";>пројекта
-превода <tt>www.gnu.org</tt>-а на српски</a>. За 
допринос српском
-преводу, корисно је да погледате и
-документ <a 
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
-прeводим ГНУ-ов веб</a>, који садржи смернице 
којих се треба
-придржавати при превођењу страница 
<tt>www.gnu.org</tt>-а на српски
-језик.</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2013/12/23 05:21:49 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Преводи ове странице</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
-<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: shouldbefree.sr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/shouldbefree.sr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- shouldbefree.sr.html        26 Aug 2013 07:53:43 -0000      1.21
+++ shouldbefree.sr.html        23 Jun 2014 08:41:07 -0000      1.22
@@ -2,9 +2,18 @@
 <!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Зашто софтвер треба да буде слободан — 
Пројекат ГНУ — Задужбина за слободни
-софтвер (ЗСС)</title>
+софтвер</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.sr.po";>
@@ -779,9 +788,9 @@
 </ol>
 
 <hr />
-<h4>Овај есеј је објављен у књизи <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Овај есеј је објављен 
у књизи <a
 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Слободни
-софтвер, слободно друштво: одабрани есеји Р
ичарда М. Сталмана</cite></a></h4>
+софтвер, слободно друштво: одабрани есеји Р
ичарда М. Сталмана</cite></a></p></blockquote>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
 <!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
@@ -789,7 +798,7 @@
 <!-- with the webmasters first. -->
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Примедбе преводиоца:</b>
@@ -803,29 +812,34 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a
-href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да
-шаљете неисправне везе и друге исправке 
(или предлоге) на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Постоје и <a
+href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.
+Молимо вас да шаљете неисправне везе и 
друге исправке (или предлоге)
+на адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Молимо да погледате <a
-href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за 
преводе</a>
-за више информација о координисању и слању 
превода овог чланка.
+Молимо да погледате
+<a href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за
+преводе</a> за више информација о 
координисању и слању превода овог чланка.
+(За допринос српском преводу, корисно је да 
погледате и <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
+прeводим ГНУ-ов веб</a>.)
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Дозвољено је дословно умножавање и 
расподела овог целог чланка широм света,
-без надокнаде, на било којем медијуму, уз 
услов да су очувани ово обавештење
-и обавештење о ауторским правима.
-</p>
-
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -834,83 +848,16 @@
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php";>Страхиња Р
адић</a>,
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php";><em>vilinkamen</em>
 на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
-<p>
-Молимо да уочене евентуалне грешке у 
преводу пријавите
-преко <a 
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr";>система за
-праћење
-грешака</a> <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr/";>пројекта
-превода <tt>www.gnu.org</tt>-а на српски</a>. За 
допринос српском
-преводу, корисно је да погледате и
-документ <a 
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
-прeводим ГНУ-ов веб</a>, који садржи смернице 
којих се треба
-придржавати при превођењу страница 
<tt>www.gnu.org</tt>-а на српски
-језик.</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2013/08/26 07:53:43 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Преводи ове странице</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Finnish -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
-<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: shouldbefree.ta.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/shouldbefree.ta.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- shouldbefree.ta.html        20 Jul 2013 14:47:34 -0000      1.21
+++ shouldbefree.ta.html        23 Jun 2014 08:41:07 -0000      1.22
@@ -1,6 +1,22 @@
+<!--#set var="PO_FILE" value=""
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.ta.html" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>மென்பொருள் ஏன் கட்டற்று 
இருக்க வேண்டும் - குனு 
திட்டம் - கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை</title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ta.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ta.html" -->
 <h2>மென்பொருள் ஏன் கட்டற்று 
இருக்க வேண்டும்</h2>
 
 <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
@@ -407,9 +423,9 @@
 </li>
 </ol>
 <hr />
-<h4>இக்கட்டுரை <a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>கட்டற்ற
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">இக்கட்டுரை <a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>கட்டற்ற
 மென்பொருள், கட்டற்ற சமூகம்: 
ரிச்சர்ட் ஸ்டால்மேனின் 
தேர்வு செய்யப் பட்ட
-கட்டுரைகள்</cite></a> நூலில் 
இடம்பெற்றுள்ளது.</h4>
+கட்டுரைகள்</cite></a> நூலில் 
இடம்பெற்றுள்ளது.</p></blockquote>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
 <!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
@@ -420,89 +436,44 @@
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ta.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
-க.மெ.அ மற்றும் குனு சார்ந்த 
வினவல்களுக்கு  
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. 
மடலிடுங்கள்.
-க.மெ.அ வினைத் தொடர்புக் கொள்ள 
<a href="/contact/">ஏனைய பிற வழிகளும்</a> 
-உள்ளன.<br />
-துண்டிக்கப் பட்டுள்ள 
இணைப்புகள் மற்றும் ஏனைய 
விமர்சனங்களை 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ற்குத் 
தெரியப் படுத்துங்கள்.
+FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> அ
னுப்பவும். FSF ஐ <a
+href="/contact/">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு 
வழிகளும்</a> உண்டு.
+துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்புகள், 
திருத்தங்கள், பரிந்துரைகள் 
உள்ளிட்டவற்றை <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> என்ற
+முகவரிக்கு அனுப்பவும்.
 </p>
 
 <p>
-இவ்வுரையினை மொழிபெயர்க்க 
-<a 
href="/server/standards/README.translations.html">மொழிபெயர்ப்பு
 உதவி</a> பக்கத்தின் துணையினை  
நாடுக.</p>
+இந்த கட்டுரையின் 
மொழிபெயர்ப்பை 
ஒருங்கிணைப்பது, 
சமர்ப்பிப்பது தொடர்பான
+விவரங்களுக்கு <a
+href="server/standards/README.translations.html">மொழிபெயர்ப்புகள்
 README
+கோப்பைக்</a> காணவும்.
+</p>
+</div>
 
 <p>
 பதிப்புரிமை &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 
கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை.,
 </p>
-<address>51 பிராங்க்ளின் தெரு, 
ஐந்தாவது மாடி, பாஸ்டன், எம்ஏ 
02110-1301, யு.எஸ்.ஏ</address>
-<p>அகிலமனைத்திலும், 
இக்குறிப்பினை அகற்றாது  இம் 
முழுவுரையினை நகலெடுத்து 
விநியோகம் செய்ய அனுமதி 
வழங்கப்படுகிறது.
-</p>
+<p>இப்பக்கம் <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 
உரிமத்தின் கீழ்
+வெளியிடப்படுகிறது.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ta.html" -->
 
-<p>
+<div class="translators-credits">
+தமிழில்: <a href="http://amachu.net";>ஆமாச்சு</a>
+</div>
+
+<p class="unprintable">
 புதுப்பிக்கப் பட்ட விவரம்:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/20 14:47:34 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-
-<p> 
-தமிழில்: <a href="http://amachu.net";>ஆமாச்சு</a>
-</p>
-
-</div>
-<div id="translations">
-<h4>இப்பக்கத்தின் 
மொழிபெயர்ப்புகள்</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-
-<ul class="translations-list">
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Finnish -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">Suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Portuguese -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
-<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
-</ul>
 </div>
 </div>
 </body>

Index: shouldbefree.tr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/shouldbefree.tr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- shouldbefree.tr.html        16 Sep 2012 05:28:36 -0000      1.8
+++ shouldbefree.tr.html        23 Jun 2014 08:41:07 -0000      1.9
@@ -2,8 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Yazılım Niçin Özgür Olmalıdır - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı (FSF)</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.tr.po";>
@@ -853,10 +862,10 @@
 </ol>
 
 <hr />
-<h4>Bu yazı <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yazı <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Özgür
 Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite>
-kitabında yayınlanmıştır</a></h4>
+kitabında yayınlanmıştır</a></p></blockquote>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
 <!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
@@ -873,6 +882,7 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -882,21 +892,27 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
 gönderin.
 </p>
-
 <p>
-Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a
-href="/server/standards/README.translations.html">çeviriler hakkındakı
-BENİOKU</a> dosyasına bakınız.
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
+<p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için
+lütfen <a href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler
+BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe
+çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir
+<a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız,
+<a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilir.
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve 
dağıtılmasına,
-ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı
-bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin verilmiştir.
-</p>
-
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -933,83 +949,15 @@
 
 </ul></div>
 
-<p style="margin-top: 1em">Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz
-  hataları, aklınızdaki soru ve önerilerinizi
-  lütfen <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
-
-<p>Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri gönüllüler
-  tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek
-  bir <a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak
-  istiyorsanız, <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
-  ziyaret edebilir ya
-  da <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;yazabilirsiniz</a>.</p>
- <p>
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2012/09/16 05:28:36 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Bu sayfanın diğer dillere <a
-href="/server/standards/README.translations.html">çevirileri</a>:</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Finnish -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
-<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software-literary-patents.bg.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/software-literary-patents.bg.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- software-literary-patents.bg.html   16 Sep 2012 05:28:36 -0000      1.16
+++ software-literary-patents.bg.html   23 Jun 2014 08:41:08 -0000      1.17
@@ -2,9 +2,18 @@
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Софтуерните патенти и патентите върху 
литературата - Проектът GNU - Фондация
-за свободен софтуер (ФСС)</title>
+за свободен софтуер</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/po/software-literary-patents.bg.po";>
@@ -230,7 +239,7 @@
 <!-- with the webmasters first. -->
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Бележки на преводача</b>:
@@ -260,29 +269,31 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
-href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за
 счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
-
 <p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
+Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
 преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
 тази статия.
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman
 </p>
-<p>Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за всеки
-тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде
-запазена.
-</p>
-
+<p>Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a 
+rel="license" 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Криейтив
+Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -290,54 +301,16 @@
 <b>Превод</b>: Надя Великова <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2007 г.</div>
-<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
-чрез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
-проследяване на грешки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
-превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2012/09/16 05:28:36 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Други преводи на тази страница</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- English -->
-<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/software-literary-patents.pt-br.html">portugu&ecirc;s 
do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software-literary-patents.nl.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/software-literary-patents.nl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- software-literary-patents.nl.html   24 Dec 2012 15:57:46 -0000      1.4
+++ software-literary-patents.nl.html   23 Jun 2014 08:41:08 -0000      1.5
@@ -1,7 +1,17 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Software Patenten en Literaire Patenten - GNU Project - 
 Free Software Foundation (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/po/software-literary-patents.nl.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/software-literary-patents.nl.po</a>' -->
@@ -252,63 +262,41 @@
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 Er zijn ook nog <a href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> 
 met de FSF.
-<br />
 Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
 te sturen aan:
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
 Zie <a href="/server/standards/README.translations">Translations
 README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
-willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
 
-<p>
+<p class="unprintable">
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/12/24 15:57:46 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Vertalinge van dit artikel</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-
-  <a href="/philosophy/software-literary-patents.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/software-literary-patents.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  
<!-- French -->
-| <a href="/philosophy/software-literary-patents.nl.html">Nederlands</a>       
<!-- Dutch -->
-| <a href="/philosophy/software-literary-patents.pl.html">polski</a>   <!-- 
Polish -->
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: sun-in-night-time.bg.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/sun-in-night-time.bg.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- sun-in-night-time.bg.html   16 Sep 2012 05:28:37 -0000      1.21
+++ sun-in-night-time.bg.html   23 Jun 2014 08:41:08 -0000      1.22
@@ -3,8 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Любопитният инцидент със „Сън“ в 
късна доба</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po";>
@@ -41,7 +50,7 @@
       <p>
          Реализацията на Джава от „Сън“ си 
остава собственически софтуер, както и
 досега.  Тя не се приближава към 
покриването на критериите за <a
-href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободен софтуер</a>, 
нито пък към
+href="/philosophy/free-sw.html">свободен софтуер</a>, нито 
пък към
 сходните, но малко по-широки критерии за 
отворен код.  Нейният изходен код е
 достъпен само при споразумение за 
неразкриване (Non-Disclosure Agreement —
 NDA).
@@ -93,7 +102,7 @@
 Нека се надяваме, че един ден „Сън“ ще 
направят това.  Ние бихме го
 приветствали, но нека запазим 
благодарностите си за момента, в който това
 наистина се случи.  Междувременно, <a
-href="/philosophy/java-trap.bg.html">„клопката на 
Джава“</a> все още дебне в
+href="/philosophy/java-trap.html">„клопката на Джава“</a> 
все още дебне в
 очакване на труда на програмистите, които 
не са взели препазни мерки за да я
 избегнат.
       </p>
@@ -116,85 +125,47 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
 <p>
 Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Има и други 
начини за <a
-href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за
 счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
-
 <p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
+Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
 преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
 тази статия.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Авторски права &copy; 2006 Ричард Столман  <br /> 
Дословното копиране и
-разпространение на цялата статия са 
позволени за всеки тип носител без нужда
-от заплащането на такси, стига тази 
бележка да бъде запазена.
+Авторски права &copy; 2006 Ричард Столман
 </p>
-
+<p>Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a
+rel="license" 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Криейтив
+ Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Превод</b>: <a href="http://doganov.org";>Калоян 
Доганов</a> <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2006 г. </div>
-<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
-чрез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
-проследяване на грешки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
-превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2012/09/16 05:28:37 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div id="translations">
-<h4>Други преводи на тази страница</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: university.bg.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/university.bg.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- university.bg.html  16 Sep 2012 05:28:37 -0000      1.11
+++ university.bg.html  23 Jun 2014 08:41:08 -0000      1.12
@@ -3,9 +3,18 @@
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Насоки за университетски служители 
при издаване на свободен софтуер -
-Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер 
(ФСС)</title>
+Проектът GNU - Фондация за свободен 
софтуер</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/university.bg.po";>
@@ -134,9 +143,9 @@
 общността зависи, поне в един случай, от 
вас самите.</p>
 
 <hr />
-<h4>Това есе е публикувано в <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Това есе е публикувано 
в <a
 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободен
-софтуер, свободно общество: Избрани есета 
на Ричард М. Столман</cite></a>.</h4>
+софтуер, свободно общество: Избрани есета 
на Ричард М. Столман</cite></a>.</p></blockquote>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -147,26 +156,31 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
 <p>
 Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за
-<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за
 счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
-
 <p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
-преводачи</a> за информация относно 
координирането и подаването на преводи
-на тази статия.
+Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
+преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
+тази статия.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Авторски права &copy; 2002 Ричард М. Столман <br /> 
Дословното копиране и
-разпространение на цялата статия са 
позволени за всеки тип носител без нужда
-от заплащането на такси, стига тази 
бележка да бъде запазена.
+Авторски права &copy; 2002 Ричард М. Столман
 </p>
-
+<p>Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a
+rel="license" 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Криейтив
+Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -174,69 +188,16 @@
 <b>Превод</b>: Вася Атанасова <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2009 г.</div>
-<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
-чрез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
-проследяване на грешки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
-превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2012/09/16 05:28:37 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div id="translations">
-<h4>Други преводи на тази страница</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: university.tr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/university.tr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- university.tr.html  16 Sep 2012 05:28:37 -0000      1.9
+++ university.tr.html  23 Jun 2014 08:41:08 -0000      1.10
@@ -3,9 +3,18 @@
 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Üniversitede Çalışmanız Durumunda Özgür Yazılımın 
Yayınlanması - GNU Projesi
 - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/university.tr.po";>
@@ -129,10 +138,10 @@
 bilmek kadar güçlendiremez.</p>
 
 <hr />
-<h4>Bu yazı <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yazı <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Özgür
 Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır</h4>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -143,6 +152,8 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
 <p>
 Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
@@ -151,18 +162,25 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
 gönderin.
 </p>
-
 <p>
-Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a
-href="/server/standards/README.translations.html">çeviriler hakkındaki
-BENİOKU</a> dosyasına bakınız.
-</p>
-
-<p>
-Bu makalenin kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına bu 
uyarının
-belirtilmesi durumunda izin verilmektedir.
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
+<p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için
+lütfen <a href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler
+BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe
+çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir
+<a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız,
+<a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilir.
 </p>
+</div>
 
+<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -199,74 +217,15 @@
 
 </ul></div>
 
-<p style="margin-top: 1em">Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz
-  hataları, aklınızdaki soru ve önerilerinizi
-  lütfen <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
-
-<p>Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri gönüllüler
-  tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek
-  bir <a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak
-  istiyorsanız, <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
-  ziyaret edebilir ya
-  da <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;yazabilirsiniz</a>.</p>
- <p>
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2012/09/16 05:28:37 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div id="translations">
-<h4>Bu sayfanın diğer dillere <a
-href="/server/standards/README.translations.html">çevirileri</a>:</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: w3c-patent.nl.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/w3c-patent.nl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- w3c-patent.nl.html  2 Jan 2013 16:28:36 -0000       1.2
+++ w3c-patent.nl.html  23 Jun 2014 08:41:09 -0000      1.3
@@ -1,6 +1,14 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
-<title>Position on W3C "RF" Patent Policy - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Position on W3C "RF" Patent Policy - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
 <meta http-equiv="Keywords"
        content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, patenten, algemeen, 
 openbaar, licentie, gpl, general public license, beleid, vrijheid, software, 
@@ -10,7 +18,8 @@
 gezien gunstig voor vrije software maar zijn dat in feite niet. De FSF 
adviseert 
 eenieder om dit kenbaar te maken bij de laatste stemming." />
 
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/w3c-patent.nl.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/w3c-patent.nl.po</a>' -->
@@ -54,7 +63,7 @@
       publiceren, met uitzondering van bepaalde delen waarvoor dit dan niet zou
       gelden. En dus zorgt deze bepaling van beperkingen op het
       toepassingsgebied ervoor dat het implementeren van W3C standaards niet
-      meer kan in <a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Vrije Software</a>.</p>
+      meer kan in <a href="/philosophy/free-sw.html">Vrije Software</a>.</p>
 
     <p>
       Verder zijn deze beperkingen op toepassingsgebied juridisch niet in
@@ -179,77 +188,42 @@
 
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
 
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
 <p>
 Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 Er zijn ook nog <a href="/home.html#ContactInfo">andere manieren om in contact 
te komen</a> 
 met de FSF.
-<br />
 Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
 te sturen aan:
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
 Zie <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<br />
-Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
-willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
 
-<p>
+<p class="unprintable">
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/02 16:28:36 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div id="translations">
-<h4>Vertalingen van dit artikel</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-<ul class="translations-list">
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/w3c-patent.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/w3c-patent.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/w3c-patent.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/w3c-patent.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/w3c-patent.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/w3c-patent.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>
\ No newline at end of file

Index: who-does-that-server-really-serve.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- who-does-that-server-really-serve.ar.html   28 Jan 2014 08:46:32 -0000      
1.15
+++ who-does-that-server-really-serve.ar.html   23 Jun 2014 08:41:09 -0000      
1.16
@@ -3,9 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>من يخدم هذا الخادوم فعلا؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة
-(إف&#8203;إس&#8203;إل)</title>
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
+<title>من يخدم هذا الخادوم فعلا؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po";>
@@ -37,7 +45,7 @@
 المحتكرة. البرمجيات الحرة تعني أنك كمستخدم 
تملك أربع حريات أساسية: (0) في
 تشغيل البرنامج كما تشاء، و(1) في دراسته 
وتغيير كوده المصدري ليقوم بما تشاء،
 و(2) في إعادة توزيع نسخ مطابقة، و(3) في إعادة 
توزيع نسخ من إصداراتك
-المُعدّلة. (راجع <a href="/philosophy/free-sw.ar.html">تعريف 
البرمجيات
+المُعدّلة. (راجع <a href="/philosophy/free-sw.html">تعريف 
البرمجيات
 الحرة</a>)</p>
 
 <p>لقد استعدنا عبر البرمجيات الحرة التحكم 
بحواسيبنا. صحيح أن البرمجيات المحتكرة
@@ -240,21 +248,27 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
 <p>
 من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a
 href="/contact/">طرق أخرى للاتصال</a> 
بإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك
 أرسل الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
-<p>من فضلك راجع <a 
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعليمات
+<p>من فضلك راجع <a 
href="/server/standards/README.translations.html">تعليمات
 الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة.</p>
+</div>
 
-<p>حقوق النشر &copy; 2010 ريتشارد إم ستولمن <br /> 
يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة
-كاملةً حرفيًا في أي وسيط، بشرط إبقاء هذا 
الإخطار.
+<p>حقوق النشر &copy; 2010 ريتشارد إم ستولمن
 </p>
-
+<p>هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>رخصة Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
+</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -262,41 +276,14 @@
 ترجمها <a href="mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق
 الترجمة العربية بإشراف <em>حسام
 حسني</em>.</div>
- <p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2014/01/28 08:46:32 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>ترجمات هذه الصفحة</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- English -->
-<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: who-does-that-server-really-serve.ro.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- who-does-that-server-really-serve.ro.html   16 Sep 2012 05:28:37 -0000      
1.8
+++ who-does-that-server-really-serve.ro.html   23 Jun 2014 08:41:09 -0000      
1.9
@@ -3,9 +3,18 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
 <title>Pe cine servește cu adevărat acel server? - Proiectul GNU - Fundația 
pentru
 Software Liber (FSF)</title>
 
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po";>
@@ -44,7 +53,7 @@
 codul-sursă pentru ca acesta să facă ce doriți, (2)&nbsp;să redistribuiți
 copii exacte și (3)&nbsp;să redistribuiți copii ale versiunilor
 dumneavoastră modificate. (Vedeți <a
-href="/philosophy/free-sw.ro.html">definiția softare-ului liber</a>)</p>
+href="/philosophy/free-sw.html">definiția softare-ului liber</a>)</p>
 
 <p>Cu software-ul liber noi, utilizatorii, recâștigăm controlul asupra
 calculelor noastre. Software-ul privat continuă să existe, dar îl putem
@@ -288,66 +297,46 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți 
la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
+dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu
+suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
+dvs. generale în această privință la <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultați <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+</div>
 
-<p>Puteți vizita <a 
href="/server/standards/README.translations.html">README-ul
-despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea
-traducerilor pentru acest articol.</p>
-
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
-distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
-this notice is preserved.
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
 </p>
-
+<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducere: Cătălin Frâncu <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
- <p><!-- timestamp start -->
+ 
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Actualizată:
 
-$Date: 2012/09/16 05:28:37 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- English -->
-<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Romanian -->
-<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: why-free.bg.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/why-free.bg.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- why-free.bg.html    16 Sep 2012 05:28:38 -0000      1.23
+++ why-free.bg.html    23 Jun 2014 08:41:09 -0000      1.24
@@ -3,13 +3,22 @@
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Защо софтуерът не трябва да има 
собственици - Проектът GNU - Фондация за
-свободен софтуер (ФСС)</title>
+свободен софтуер</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software
 Should Not Have Owners, ГНУ, Проектът GNU, ФСС, свободен 
софтуер, Фондация
 за свободен софтуер, Защо софтуерът не 
трябва да има собственици" />
 
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.bg.po";>
@@ -247,7 +256,7 @@
 гражданския дух на нашето общество.</p>
 
 <p>
-Ето защо ние казваме, че <a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободният
+Ето защо ние казваме, че <a 
href="/philosophy/free-sw.html">свободният
 софтуер</a> е въпрос на свобода, не на цена.</p>
 
 <p>
@@ -309,9 +318,9 @@
 Вие заслужавате свободен софтуер.</p>
 
 <hr />
-<h4>Това есе е публикувано в книгата <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Това есе е публикувано 
в книгата <a
 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободен
-софтуер, свободно общество: избрани есета 
от Ричард М. Столман</cite></a>.</h4>
+софтуер, свободно общество: избрани есета 
от Ричард М. Столман</cite></a>.</p></blockquote>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -327,116 +336,47 @@
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за
-<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за
 счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
-
 <p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
+Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
 преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
 тази статия.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Авторски права 1994, 2009 Ричард Столман <br /> 
Дословното копиране и
-разпространение на цялата статия са 
позволени за всеки тип носител без нужда
-от заплащането на такси, стига тази 
бележка да бъде запазена.
+Авторски права 1994, 2009 Ричард Столман
 </p>
-
+<p>Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a
+rel="license" 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Криейтив
+Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Превод</b>: Явор Доганов <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008 г.</div>
-<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
-чрез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
-проследяване на грешки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
-превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2012/09/16 05:28:38 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Други преводи на тази страница</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- Danish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.da.html">Dansk</a>&nbsp;[da]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Persian/Farsi -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Croatian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: why-free.fa.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/why-free.fa.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- why-free.fa.html    5 Aug 2013 06:51:47 -0000       1.8
+++ why-free.fa.html    23 Jun 2014 08:41:09 -0000      1.9
@@ -1,11 +1,25 @@
+<!--#set var="PO_FILE" value=""
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <title>چرا نرم‌افزار نباید مالک داشته باشد - 
پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزار آزاد</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - fix HTML,
+     - partially update footer.
+-->
 <meta name="Keywords" content="گنو, پروژه گنو, FSF, نرم
‌افزار آزاد, نرم افزار آزاد, بنیاد نرم
‌افزار آزاد, چرا نرم‌افزار نباید مالک 
داشته باشد" />
 
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
-
+<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
 <h2>چرا نرم‌افزار نباید مالک داشته باشد؟</h2>
 
 <p>نوشته <a href="http://www.stallman.org/";><strong>ریچارد 
استالمن</strong></a></p>
@@ -227,7 +241,7 @@
 طبیعی «دزدی» محسوب می‌شود؛ آنها روح مدنی 
جامعه ما را آلوده می‌کنند.</p>
 
 <p>
-به همین علت است که ما می‌گوییم <a 
href="/philosophy/free-sw.fa.html">نرم‌افزار 
+به همین علت است که ما می‌گوییم <a 
href="/philosophy/free-sw.html">نرم‌افزار 
 آزاد</a> به آزادی بر می‌گردد و نه قیمت.</p>
 
 <p>
@@ -302,10 +316,10 @@
 
 
 <hr />
-<h4>این مقاله در
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">این مقاله در
 کتاب <a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> منتشر شده است.</h4>
+M. Stallman</cite></a> منتشر شده است.</p></blockquote>
 
 </div>
 
@@ -318,93 +332,36 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
 
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p><a href="/philosophy/philosophy.html">مطالب خواندنی 
دیگر</a></p>
 
 <p>
 لطفا سوالات و پرسش‌های خود در مورد گنو و 
بنیاد نرم‌افزار آزاد را به 
-آدرس <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> 
بفرستید.
+آدرس <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
بفرستید.
 همچنین <a href="/contact/">راه‌های دیگری برای تم
اس</a> با بنیاد نرم‌افزار آزاد وجود دارد.
 <br />
 لطفا لینک‌های خراب و اصلاحات دیگر (و یا 
پیشنهادهای خود) را به 
-آدرس <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> 
گزارش دهید.</p>
+آدرس <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> گزارش 
دهید.</p>
 
 <p>
 لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله 
 صفحه <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای 
ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
+</div>
 
 <p dir="ltr">
-Copyright &copy; 1994 Richard Stallman
-<p>
-نسخه‌برداری کلمه به کلمه و توزیع کل این م
قاله در سراسر جهان و در هر رسانه‌ای، بدون 
-پرداخت حق امتیاز مجاز می‌باشد، به شرطی که 
این اعلان/حق امتیاز حفظ شود.</p>
+Copyright &copy; 1994 Richard Stallman</p>
+<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license" 
href="http://creativecommons.org/
+licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States License</a> قرار دارد.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
 
-<p dir="ltr">
+<p dir="ltr" class="unprintable">
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/05 06:51:47 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h3>ترجمه‌های این صفحه:</h3>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-
-<ul class="translations-list">
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- Danish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.da.html">Dansk</a>&nbsp;[da]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->       
-<li><a href="/philosophy/why-free.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Persian/Farsi -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Croatian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Portuguese -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.pt-br.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: why-free.ta.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/why-free.ta.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- why-free.ta.html    20 Jul 2013 14:47:34 -0000      1.10
+++ why-free.ta.html    23 Jun 2014 08:41:09 -0000      1.11
@@ -1,11 +1,25 @@
+<!--#set var="PO_FILE" value=""
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.ta.html" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <title>மென்பொருட்கள் ஏன் 
உரிமையாளர்களைக் 
கொண்டிருத்தலாகாது  - குனு 
திட்டம் - கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - fix HTML,
+     - partially update footer.
+-->
 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
 
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ta.html" -->
-
+<!--#include virtual="/server/outdated.ta.html" -->
 <h2>மென்பொருட்கள் ஏன் 
உரிமையாளர்களைக் 
கொண்டிருத்தலாகாது</h2>
 
 <p>ஆசிரியர்: <a 
href="http://www.stallman.org/";>ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்</a></p> 
@@ -31,7 +45,7 @@
 
        <li> உடன் பணிபுரிவோர் 
குறித்து துப்பு 
கொடுப்போருக்கு 
பரிசளிப்பது.</li>
 
-       <li> சட்டத்திற்குப் 
புறம்பாக நாங்கள் செய்கிறோம் 
என்பதை அறியாமல் செய்தோம் 
என்பதை நிரூபிக்குமாறு கோரப் 
பட்டு (காவல் துறையின் 
துணையுடன்) பள்ளிகளிலும் 
கல்லூரிகளிலும் அரங்கேற்றப் 
படும் சோதனைகள்.
+       <li> சட்டத்திற்குப் 
புறம்பாக நாங்கள் செய்கிறோம் 
என்பதை அறியாமல் செய்தோம் 
என்பதை நிரூபிக்குமாறு கோரப் 
பட்டு (காவல் துறையின் 
துணையுடன்) பள்ளிகளிலும் 
கல்லூரிகளிலும் அரங்கேற்றப் 
படும் சோதனைகள்.</li>
 
        <li>
        நகலெடுத்ததற்காக  அல்ல  
மாறாக  நகலெடுக்கும் வசதிகளை 
காக்காமலும் அதன் 
பயன்பாட்டைத் தடுக்காமலும் 
சென்றமைக்காக <abbr 
title="மாசாசூசட்ஸ் 
இன்ஸ்டிடியூட் ஆப் 
டெக்னாலஜி">எம்.ஐ.டி</abbr>யின் 
டேவிட் லாமசியா போன்றோர் மீது  
வழக்குத் தொடுத்தமை. (மெ.ப.கூ 
வின்  தூண்டுதலின் பெயரில் 
யு.எஸ்  அரசு செய்தது.) 
@@ -48,7 +62,7 @@
 
 <ul>
 
-<li id="பெயர் சூட்டிக் கொள்ளுதல்"> 
பெயர் சூட்டிக் கொள்ளுதல்
+<li id="பெயர்-சூட்டிக்-கொள்ளுதல்"> 
பெயர் சூட்டிக் கொள்ளுதல்
 
 <p>
 மக்களை ஒரு குறிப்பிட்டக் 
கோணத்தில் சிந்திக்க 
வைப்பதன் பொருட்டு 
&ldquo;திருட்டுத்தனம்&rdquo;, 
&ldquo;போலித்தனம்&rdquo; முதலிய தரம் 
தாழ்ந்த  சொற்களையும், &ldquo;அ
றிவுசார் சொத்து&rdquo;, 
&ldquo;சேதம்&rdquo; முதலிய அ
றிவாளித்தனமான  பதங்களையும் 
உரிமையாளர்கள் 
பயன்படுத்துகிறார்கள். 
நிரல்களுக்கும் பௌதீக 
பொருட்களுக்கும் இடையேயுள்ள 
சாதாரண ஒப்புமைக் குறித்து..
@@ -82,9 +96,9 @@
 <p> தாஜா  செய்யும் 
இப்போக்கானது கூர்ந்த 
சிந்தனையின் முன் நிற்பதற்கு 
திராணியற்றது. 
பழக்கவழக்கத்தால்  ஏற்பட்ட 
மனம்போன பாதைகளை  மீண்டும் 
சுமத்த முற்படுகிறது. </p>
 
 <p>  
-சரியாத் தவறா என்பதை 
சட்டங்கள் தீர்மானிக்காது 
என்பது பிள்ளைப் பாடம். 
நாற்பது ஆண்டுகளுக்கு 
முன்னர் கருப்பினத்தைச் 
சார்ந்த ஒருவர் பேருந்தின் 
முற்பகுதியில் அமர்வது அ
மேரிக்காவின் பல 
மாகாணங்களில் சட்டப் படி 
தவறாகும். ஆனால் நிறவெறிப் 
பிடித்தவர்கள் மாத்திரமே  அ
ப்படி உட்கார்வதை  தவறெனச் 
சொல்லுவார்கள்.  </li>
+சரியாத் தவறா என்பதை 
சட்டங்கள் தீர்மானிக்காது 
என்பது பிள்ளைப் பாடம். 
நாற்பது ஆண்டுகளுக்கு 
முன்னர் கருப்பினத்தைச் 
சார்ந்த ஒருவர் பேருந்தின் 
முற்பகுதியில் அமர்வது அ
மேரிக்காவின் பல 
மாகாணங்களில் சட்டப் படி 
தவறாகும். ஆனால் நிறவெறிப் 
பிடித்தவர்கள் மாத்திரமே  அ
ப்படி உட்கார்வதை  தவறெனச் 
சொல்லுவார்கள்.</p></li>
 
-<li id="இயற்கை -உரிமங்கள்">இயற்கை 
உரிமங்கள்
+<li id="இயற்கை-உரிமங்கள்">இயற்கை 
உரிமங்கள்
 
 <p>
 தாங்கள் எழுதிய நிரல்களோடு 
தங்களுக்கு ஏதோ சிறப்பான 
தொடர்பு இருப்பதாகவும் அதன் 
காரணமாக தங்களின் 
விருப்பங்களும் ஈடுபாடுகளும் 
மற்ற எவருடையதைக் காட்டிலும் 
,ஏன் ஒட்டு  மொத்த உலகத்தைக் 
காட்டிலும் மேலானது எனவும் 
இயற்றியவர்கள் உரிமைக் 
கோருகிறார்கள். (சொல்லப் 
போனால் தனி நபர்களைக் 
காட்டிலும் நிறுவனங்களே 
மென்பொருட்களின் மீது 
பதிப்புரிமைக் கொள்கின்றன. 
இம் மாறுபாட்டைப் புறந்தள்ள 
நாம் எதிர்பார்க்கப் 
படுகிறோம்.)
@@ -165,7 +179,7 @@
 
 <p>
 ஆகையால் தான் நாங்கள் 
-<a href="/philosophy/free-sw.ta.html">கட்டற்ற 
மென்பொருள்</a>
+<a href="/philosophy/free-sw.html">கட்டற்ற 
மென்பொருள்</a>
 என்பது விலையினை அ
டிப்படையாகக் கொள்ளாது 
விடுதலையை அடிப்படையாகக் 
கொண்டது என்கிறோம்.</p>
 
 <p>
@@ -214,11 +228,10 @@
 <p>கட்டற்ற மென்பொருள் 
தங்களின் உரிமை.</p>
 
 <hr />
-
-<h4><a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>கட்டற்ற
+<blockquote id="fsfs"><p class="big"><a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>கட்டற்ற
 மென்பொருள் விடுபெற்ற சமூகம்: 
ரிச்சர்ட் எம். ஸ்டால்மேனின் 
தேர்வு
 செய்யப் பட்ட கட்டுரைகள்
-</cite></a> ஆவணத்தில் இக்கட்டுரை 
பதிப்பிக்கப் பட்டுள்ளது.</h4>
+</cite></a> ஆவணத்தில் இக்கட்டுரை 
பதிப்பிக்கப் 
பட்டுள்ளது.</p></blockquote>
 
 </div>
 
@@ -229,100 +242,44 @@
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ta.html" -->
-
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 க.மெ.அ மற்றும் குனு சார்ந்த 
வினவல்களுக்கு  
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. 
மடலிடுங்கள்.
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ற்கு 
மடலிடுங்கள்.
 க.மெ.அ வினைத் தொடர்புக் கொள்ள 
<a href="/contact/">ஏனைய பிற வழிகளும்</a> 
-உள்ளன.<br />
+உள்ளன.
 துண்டிக்கப் பட்டுள்ள 
இணைப்புகள் மற்றும் ஏனைய 
விமர்சனங்களை 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> 
விற்குத் தெரியப் 
படுத்துங்கள்.
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ற்குத் 
தெரியப் படுத்துங்கள்.
 </p>
 
 <p>
 இவ்வுரையினை மொழிபெயர்க்க 
 <a 
href="/server/standards/README.translations.html">மொழிபெயர்ப்பு
 உதவி</a> பக்கத்தின் துணையினை  
நாடுக.</p>
+</div>
 
 <p>
 பதிப்புரிமை  &copy; 1994  ரிச்சர்ட் 
ஸ்டால்மேன்
-<br />
-அகிலமனைத்திலும், 
இக்குறிப்பினை அகற்றாது  இம் 
முழுவுரையினை நகலெடுத்து 
விநியோகம் செய்ய அனுமதி 
வழங்கப்படுகிறது. </p>
-
-<p>
-புதுப்பிக்கப் பட்ட விவரம்:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/20 14:47:34 $
-<!-- timestamp end -->
 </p>
+<p>இப்பக்கம் <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 
உரிமத்தின் கீழ்
+வெளியிடப்படுகிறது.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ta.html" -->
 
-<p> 
+<div class="translators-credits"> 
 தமிழில்: <a href="http://amachu.net";>ஆமாச்சு</a>
-</p>
-
 </div>
 
-<div id="translations">
-<h4>இப்பக்கத்தின் 
மொழிபெயர்ப்புகள்</h4>
+<p class="unprintable">
+புதுப்பிக்கப் பட்ட விவரம்:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/06/23 08:41:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-
-<ul class="translations-list">
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- Danish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.da.html">Dansk</a>&nbsp;[da]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Persian/Farsi -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Croatian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Portuguese -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.pt-br.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: why-free.tr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/why-free.tr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- why-free.tr.html    16 Sep 2012 05:28:41 -0000      1.34
+++ why-free.tr.html    23 Jun 2014 08:41:10 -0000      1.35
@@ -3,11 +3,20 @@
 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Yazılımın Neden Sahibi Olmamalıdır - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım Vakfı</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU Projesi, FSF, Özgür Yazılım, 
Özgür Yazılım Vakfı, Yazılımın Neden
 Sahibi Olmamalıdır" />
 
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.tr.po";>
@@ -256,7 +265,7 @@
 kirletmiş olurlar.</p>
 
 <p>
-Bu yüzden <a href="/philosophy/free-sw.tr.html">özgür yazılımdan</a>
+Bu yüzden <a href="/philosophy/free-sw.html">özgür yazılımdan</a>
 bahsederken kast ettiğimiz özgürlük kavramıdır; fiyat kavramı 
değil.</p>
 
 <p>
@@ -338,10 +347,10 @@
 Özgür yazılımı hak ediyorsunuz.</p>
 
 <hr />
-<h4>Bu makale <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu makale <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Özgür
 Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş 
Makaleleri</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</h4>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -357,29 +366,36 @@
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF 
ile
-iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır.<br
-/>Lütfen çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya 
önerilerinizi <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> adresine
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
 gönderin.
 </p>
-
 <p>
-Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a
-href="/server/standards/README.translations.html">çeviriler hakkındaki
-BENİOKU</a> dosyasına bakınız.
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
+<p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için
+lütfen <a href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler
+BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe
+çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir
+<a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız,
+<a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilir.
 </p>
+</div>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Bu makalenin tamamının
-kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına, ücret talep 
etmeksizin,
-herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla,
-dünya çapında izin verilmiştir.
+Copyright &copy; 1994 Richard Stallman 
 </p>
-
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -407,94 +423,15 @@
 
 </ul></div>
 
-<p style="margin-top: 1em">Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz
-  hataları, aklınızdaki soru ve önerilerinizi
-  lütfen <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
-
-<p>Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri gönüllüler
-  tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek
-  bir <a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak
-  istiyorsanız, <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
-  ziyaret edebilir ya
-  da <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;yazabilirsiniz</a>.</p>
- <p>
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2012/09/16 05:28:41 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Bu sayfanın diğer dillere <a
-href="/server/standards/README.translations.html">çevirileri</a>:</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- Danish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.da.html">Dansk</a>&nbsp;[da]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Persian/Farsi -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Croatian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
-<!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: words-to-avoid.sr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- words-to-avoid.sr.html      19 Jun 2014 06:31:34 -0000      1.47
+++ words-to-avoid.sr.html      23 Jun 2014 08:41:10 -0000      1.48
@@ -8,9 +8,18 @@
 <!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Збуњујуће речи и синтагме које би 
требало избегавати — Пројекат ГНУ —
 Задужбина за слободни софтвер (ЗСС)</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 17, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
 <h2>Неке од збуњујућих или сувишних речи и 
синтагми које вреди избегавати (или
@@ -23,49 +32,50 @@
 сложити.</p>
 
 <div class="announcement">
-Погледајте и <a href="/philosophy/categories.sr.html">Врсте 
слободног
-софтвера</a>.</div>
+<blockquote><p>Погледајте и <a 
href="/philosophy/categories.html">Врсте слободног
+софтвера</a>.</p></blockquote>
+</div>
 
 <p>
-  <a href="/philosophy/philosophy.sr.html">Други текстови</a> | 
„<a
-href="words-to-avoid.sr.html#ForFree">Бесплатно</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#DigitalGoods">Дигитална роба</a>“ 
| „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Ecosystem">Екосистем</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Closed">Затворено</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Protection">Заштита</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#SoftwareIndustry">Индустрија 
софтвера</a>“ |
-„<a 
href="words-to-avoid.sr.html#IntellectualProperty">Интелектуална
+  <a href="/philosophy/philosophy.html">Други текстови</a> | „<a
+href="#ForFree">Бесплатно</a>“ | „<a
+href="#DigitalGoods">Дигитална роба</a>“ | „<a
+href="#Ecosystem">Екосистем</a>“ | „<a
+href="#Closed">Затворено</a>“ | „<a
+href="#Protection">Заштита</a>“ | „<a
+href="#SoftwareIndustry">Индустрија софтвера</a>“ |
+„<a href="#IntellectualProperty">Интелектуална
 својина</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Commercial">Комерцијално</a>“ | 
„<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Compensation">Компензација</a>“ | 
„<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Theft">Крађа</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#LAMP">ЛАМП систем</a>“ |„<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Linux">Линукс систем</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#MP3Player">МП3 плејер</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Open">Отворено</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#PowerPoint">Пауер поинт</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Piracy">Пиратерија</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#PC">Писи</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Consumer">Потрошач</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Vendor">Продавац</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#SellSoftware">Продаја 
софтвера</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#TrustedComputing">Рачунарство са 
поверењем
+href="#Commercial">Комерцијално</a>“ | „<a
+href="#Compensation">Компензација</a>“ | „<a
+href="#Theft">Крађа</a>“ | „<a
+href="#LAMP">ЛАМП систем</a>“ |„<a
+href="#Linux">Линукс систем</a>“ | „<a
+href="#MP3Player">МП3 плејер</a>“ | „<a
+href="#Open">Отворено</a>“ | „<a
+href="#PowerPoint">Пауер поинт</a>“ | „<a
+href="#Piracy">Пиратерија</a>“ | „<a
+href="#PC">Писи</a>“ | „<a
+href="#Consumer">Потрошач</a>“ | „<a
+href="#Vendor">Продавац</a>“ | „<a
+href="#SellSoftware">Продаја софтвера</a>“ | „<a
+href="#TrustedComputing">Рачунарство са поверењем
 (енгл. <em>trusted computing</em>)</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#CloudComputing">Рачунарство у 
облаку
+href="#CloudComputing">Рачунарство у облаку
 (енгл. <em>cloud computing</em>)</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#RAND">РИН (енгл. <em>RAND</em>)</a>“ | 
„<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Content">Садржај</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#FreelyAvailable">Слободно доступан
+href="#RAND">РИН (енгл. <em>RAND</em>)</a>“ | „<a
+href="#Content">Садржај</a>“ | „<a
+href="#FreelyAvailable">Слободно доступан
 (енгл. <em>freely available</em>)</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#GiveAwaySoftware">Софтвер на поклон
+href="#GiveAwaySoftware">Софтвер на поклон
 (енгл. <em>give away</em>)</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Creator">Творац</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Market">Тржиште</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#BSD-style">У стилу БСД-а</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#DigitalRightsManagement">Управљање 
дигиталним
-правима</a>“ | „<a 
href="words-to-avoid.sr.html#Photoshop">Фотошоп</a>“ |
-„<a href="words-to-avoid.sr.html#Freeware">Фривер</a>“ | „<a
-href="words-to-avoid.sr.html#Hacker">Хакер</a>“
+href="#Creator">Творац</a>“ | „<a
+href="#Market">Тржиште</a>“ | „<a
+href="#BSD-style">У стилу БСД-а</a>“ | „<a
+href="#DigitalRightsManagement">Управљање дигиталним
+правима</a>“ | „<a href="#Photoshop">Фотошоп</a>“ |
+„<a href="#Freeware">Фривер</a>“ | „<a
+href="#Hacker">Хакер</a>“
 </p>
 
 <h4 id="BSD-style">„У стилу БСД-а“</h4>
@@ -90,7 +100,7 @@
 избегавамо употребу израза који би 
подстакао људе да нас поистовете са
 њима. На пример, ми избегавамо да називамо 
неслободни софтвер
 „затвореним“. Ми га називамо 
„неслободним“ или <a
-href="/philosophy/categories.sr.html#ProprietarySoftware">„власничким“</a>.</p>
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">„власничким“</a>.</p>
 
 
 <h4 id="CloudComputing">„Рачунарство у облаку“ 
(енгл. <em>cloud computing</em>)</h4>
@@ -294,10 +304,10 @@
 Уколико говорите неенглески језик, молимо 
вас да не позајмљујете енглеске
 речи као што је <em>free software</em> или „фривер“
 (<em>freeware</em>). Боље је да преведете израз <em>free 
software</em> на <a
-href="/philosophy/fs-translations.sr.html">ваш језик</a>.</p>
+href="/philosophy/fs-translations.html">ваш језик</a>.</p>
 
 <p>
-Користећи реч из <a 
href="/philosophy/fs-translations.sr.html">сопственог
+Користећи реч из <a 
href="/philosophy/fs-translations.html">сопственог
 језика</a><sup><a href="#TransNote3">[3]</a></sup>, показујете 
да стварно
 мислите на слободу, а не само да 
подражавате неку мистериозну замисао
 страног маркетинга. Позивање на слободу 
може вама и вашим сународницима
@@ -349,7 +359,7 @@
 <p>
 Да бисмо избегли непотребно ширење 
двосмислености и забуне коју проузрокује
 овај израз, најбоље је чврсто одлучити да <a
-href="/philosophy/not-ipr.sr.html">не говоримо или чак и 
мислимо у
+href="/philosophy/not-ipr.html">не говоримо или чак и 
мислимо у
 категоријама „интелектуалне 
својине“</a>.</p>
 <p>
 Лицемерје називања ових моћи „правима“ <a
@@ -372,7 +382,7 @@
 Линукс је назив језгра које развија Линус 
Торвалдс од 1991. Оперативни
 систем у којем се користи Линукс је у 
основи ГНУ са доданим
 Линуксом. Називати цео систем „Линуксом“ 
је и непоштено и збуњујуће. Молимо
-вас да називате цео систем <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">ГНУ-ом са
+вас да називате цео систем <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">ГНУ-ом са
 Линуксом</a>, како бисте одали признање 
Пројекту ГНУ и уједно одвојили цео
 систем од језгра.
 </p>
@@ -527,7 +537,7 @@
 примерака програма уз надокнаду“ или 
„наметање власничких ограничења на
 употребу програма“, у зависности од тога 
шта хоћете да кажете.</p>
 <p>
-Погледајте чланак <a 
href="/philosophy/selling.sr.html">Продаја слободног
+Погледајте чланак <a 
href="/philosophy/selling.html">Продаја слободног
 софтвера</a> за даљу дискусију о овом 
проблему.</p>
 
 
@@ -585,16 +595,17 @@
 </p>
 
 <div class="announcement">
-Погледајте и <a href="/philosophy/categories.sr.html">Врсте 
слободног
-софтвера</a>.</div>
+<blockquote><p>Погледајте и <a 
href="/philosophy/categories.html">Врсте слободног
+софтвера</a>.</p></blockquote>
+</div>
 
 <hr />
-<h4>Овај есеј је објављен у књизи <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Овај есеј је објављен 
у књизи <a
 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Слободни
-софтвер, слободно друштво: Одабрани есеји Р
ичарда М. Сталмана</cite></a>.</h4>
+софтвер, слободно друштво: Одабрани есеји Р
ичарда М. Сталмана</cite></a>.</p></blockquote>
 
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Примедбе преводиоца:</b>
@@ -624,27 +635,35 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
 <p>
 Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a
-href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да
-шаљете неисправне везе и друге исправке 
(или предлоге) на адресу <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Постоје и <a
+href="/contact/">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.
+Молимо вас да шаљете неисправне везе и 
друге исправке (или предлоге)
+на адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Молимо да погледате <a
-href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за 
преводе</a>
-за више информација о координисању и слању 
превода овог чланка.
+Молимо да погледате
+<a href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за
+преводе</a> за више информација о 
координисању и слању превода овог чланка.
+(За допринос српском преводу, корисно је да 
погледате и <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
+прeводим ГНУ-ов веб</a>.)
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Дозвољено је дословно умножавање и 
расподела овог целог чланка без
-надокнаде, на било којем медијуму, уз услов 
да је очувано ово обавештење.
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
 </p>
-
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -653,73 +672,16 @@
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php";>Страхиња Р
адић</a>,
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php";><em>vilinkamen</em>
 на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
-<p>
-Молимо да уочене евентуалне грешке у 
преводу пријавите
-преко <a 
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr";>система за
-праћење
-грешака</a> <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr/";>пројекта
-превода <tt>www.gnu.org</tt>-а на српски</a>. За 
допринос српском
-преводу, корисно је да погледате и
-документ <a 
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html";>КАКОДА
-прeводим ГНУ-ов веб</a>, који садржи смернице 
којих се треба
-придржавати при превођењу страница 
<tt>www.gnu.org</tt>-а на српски
-језик.</p>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2014/06/19 06:31:34 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Преводи ове странице</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Romanian -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: words-to-avoid.tr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/words-to-avoid.tr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- words-to-avoid.tr.html      19 Jun 2014 06:31:34 -0000      1.18
+++ words-to-avoid.tr.html      23 Jun 2014 08:41:10 -0000      1.19
@@ -8,9 +8,18 @@
 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
 <title>Kullanmaktan Kaçınılması Gereken Kafa Karıştıran Kelimeler ve 
Ä°fadeler - GNU
 Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)</title>
 
+<!-- Fixed by hand on June 17, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.tr.html" -->
 <h2>Kullanmaktan Kaçınılması (veya Dikkatli Kullanılması) Gereken Kafa
@@ -23,8 +32,9 @@
 zannettiğimiz bir fikri vurgularlar. </p>
 
 <div class="announcement">
-Ayrıca <a href="/philosophy/categories.html">Özgür Yazılım
-Kategorileri</a>ne göz atın.</div>
+<blockquote><p>Ayrıca <a href="/philosophy/categories.html">Özgür Yazılım
+Kategorileri</a>ne göz atın.</p></blockquote>
+</div>
 
 <p>
   <a href="/philosophy/philosophy.html">Okunabilecek Diğer Metinler</a> |
@@ -590,14 +600,15 @@
 </p>
 
 <div class="announcement">
-Ayrıca <a href="/philosophy/categories.html">Özgür Yazılım
-Kategorileri</a>ne göz atın.</div>
+<blockquote><p>Ayrıca <a href="/philosophy/categories.html">Özgür Yazılım
+Kategorileri</a>ne göz atın.</p></blockquote>
+</div>
 
 <hr />
-<h4>Bu yazı <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yazı <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Özgür
 Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş 
Yazıları</cite></a>
-kitabında yayınlanmıştır.</h4>
+kitabında yayınlanmıştır.</p></blockquote>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -608,6 +619,8 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
 <p>
 Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
@@ -616,21 +629,28 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
 gönderin.
 </p>
-
 <p>
-Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a
-href="/server/standards/README.translations.html">çeviriler hakkındakı
-BENİOKU</a> dosyasına bakınız.
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
+<p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için
+lütfen <a href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler
+BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe
+çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir
+<a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız,
+<a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilir.
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve 
dağıtılmasına,
-ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı
-bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin verilmiştir.
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
 </p>
-
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -667,73 +687,15 @@
 
 </ul></div>
 
-<p style="margin-top: 1em">Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz
-  hataları, aklınızdaki soru ve önerilerinizi
-  lütfen <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p>
-
-<p>Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri gönüllüler
-  tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek
-  bir <a href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak
-  istiyorsanız, <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
-  ziyaret edebilir ya
-  da <a href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;yazabilirsiniz</a>.</p>
- <p>
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2014/06/19 06:31:34 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Bu sayfanın diğer dillere <a
-href="/server/standards/README.translations.html">çevirileri</a>:</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
-     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
-     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-     If you add a new language here, please
-     advise address@hidden and add it to
-      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
-      - one of the lists under the section "Translations Underway"
-      - if there is a translation team, you also have to add an alias
-      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
-     Please also check you have the language code right; see:
-     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
-     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
-     use the 3-letter ISO 639-2.
-     Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Romanian -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: your-freedom-needs-free-software.da.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- your-freedom-needs-free-software.da.html    14 May 2012 16:35:53 -0000      
1.3
+++ your-freedom-needs-free-software.da.html    23 Jun 2014 08:41:10 -0000      
1.4
@@ -1,6 +1,22 @@
+<!--#set var="PO_FILE" value=""
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Din frihed har brug for fri software</title>
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Din frihed har brug for fri software - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
 <h2>Din frihed har brug for fri software</h2>
 
 <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
@@ -108,54 +124,42 @@
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
 </p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>
+<div class="translators-credits">
 <b>Oversat</b>: Carsten Agger
-</p>
+</div>
 
-<p>
+<p class="unprintable">
 Sidst opdateret:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:35:53 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Translations of this page</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-
-<ul class="translations-list">
-<!-- Danish -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">Dansk</a>&nbsp;[da]</li>
-<!-- German -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">French</a>&nbsp;[fr]</li>
-</ul>
-
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: your-freedom-needs-free-software.fa.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- your-freedom-needs-free-software.fa.html    16 Sep 2012 05:28:41 -0000      
1.11
+++ your-freedom-needs-free-software.fa.html    23 Jun 2014 08:41:10 -0000      
1.12
@@ -2,8 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>آزادی شما احتیاج به نرم‌افزار آزاد 
دارد</title>
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
+<title>آزادی شما احتیاج به نرم‌افزار آزاد 
دارد - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزار آزاد</title>
+
+<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
+     - disable top-addendum,
+     - remove #translations,
+     - translist before banner,
+     - partially update footer.
+-->
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fa.po";>
@@ -67,7 +76,7 @@
 <p>تنها راهی که می‌توانید اطمینان حاصل کنید 
که نرم‌افزار برای شما کار می‌کند
 تکیه بر نرم‌افزار آزاد است. نرم‌افزار 
آزاد به این معنی است که می‌توانید آن
 را مطالعه و ویرایش کنید، و آزاد هستید تا آن 
را با و یا بدون تغییر منتشر
-کنید. سیستم <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">گنو/لینوکس</a>، <a
+کنید. سیستم <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">گنو/لینوکس</a>، <a
 href="/gnu/">به طور خاص برای آزادی کاربران</a> 
طراحی شده است. شامل مجموعه
 ابزارهای اداری، چند رسانه‌ای، بازی و هر 
چیز دیگری که برای استفاده از
 کامپیوتر مورد نیاز است، می‌شود. برای یک <a 
href="/distros">توزیع کاملا آزاد
@@ -109,13 +118,14 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>
 لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ارسال 
کنید. همچنین <a
 href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
-دارد. <br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات 
دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+دارد.  لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر 
یا پیشنهادات خود را به <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 ارسال کنید.
 </p>
 
@@ -124,6 +134,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را
 ببینید.
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
@@ -132,54 +143,24 @@
 رسانه‌ای، بدون پرداخت حق امتیاز مجاز م
ی‌باشد، با این شرط که این اعلان/حق
 امتیاز حفظ شود.
 </p>
-
+<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license" 
href="http://creativecommons.org/
+licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United
+States License</a> قرار دارد.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
- <p>
+
+<p class="unprintable">
 <!-- timestamp start -->
 آخرین به روز رسانی:
-
-$Date: 2012/09/16 05:28:41 $
+$Date: 2014/06/23 08:41:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<div id="translations">
-<h4>ترجمه‌های دیگر این صفحه</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Danish -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
-<!-- German -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]