www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/proprietary/po proprietary-jails...


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/proprietary/po proprietary-jails...
Date: Sun, 22 Jun 2014 16:22:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   14/06/22 16:22:11

Added files:
        philosophy/proprietary/po: proprietary-jails.es.po 

Log message:
        New translation by Moisés Muñoz.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary-jails.es.po
===================================================================
RCS file: proprietary-jails.es.po
diff -N proprietary-jails.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-jails.es.po     22 Jun 2014 16:19:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,196 @@
+# Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Moisés Muñoz <address@hidden>, 2014.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-22 18:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 17:55+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Los sistemas privativos son prisiones - Proyecto GNU - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Jails"
+msgstr "Los sistemas privativos son prisiones"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
+"cite> en el software privativo</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here are examples of proprietary systems that are <em>jails</em>&mdash;they "
+"do not allow the user to freely install applications.  The <a href=\"http://";
+"i.imgur.com/ZRViDum.jpg\">image of the iPrison</a> illustrates this issue."
+msgstr ""
+"A continuación presentamos algunos ejemplos de sistemas privativos que son "
+"<em>prisiones</em>, pues no permiten al usuario instalar aplicaciones "
+"libremente. Esta <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>imagen de una "
+"iPrisión</a> ilustra el problema."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These systems are platforms for censorship imposed by the company that owns "
+"the system.  Selling products designed as platforms for a company to impose "
+"censorship ought to be forbidden by law, but it isn't."
+msgstr ""
+"Estos sistemas son plataformas de censura impuestas por la empresa "
+"propietaria del sistema. La venta de productos diseñados como plataformas "
+"para que una empresa imponga la censura debería estar prohibida por la ley, "
+"pero no lo está."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-";
+"yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a jail.</a> "
+"Apple introduced the practice of designing general purposes computers as "
+"jails for their users."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-";
+"yo.html\"> iOS, el sistema operativo de las iCosas de Apple, es una 
prisión</"
+"a>. Apple inició la práctica de diseñar ordenadores de uso general como "
+"prisiones para los usuarios."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple used this censorship power in 2014 to <a href=\"http://boingboing.";
+"net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\"> ban all bitcoin apps</"
+"a> for the iThings for a time.  It also <a href=\"http://www.gamespot.com/";
+"articles/apple-removes-game-about-growing-marijuana-from-app-"
+"store/1100-6419864/\">banned a game about growing marijuana</a>, while "
+"permitting Games about other crimes such as killing people.  Perhaps Apple "
+"considers killing more acceptable than marijuana."
+msgstr ""
+"En 2014 Apple utilizó este poder de censura para <a 
href=\"http://boingboing.";
+"net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\"> prohibir durante algún 
"
+"tiempo el uso de todas las aplicaciones para <i>bitcoin</i></a> en las "
+"iCosas. También <a href=\"http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-";
+"game-about-growing-marijuana-from-app-store/1100-6419864/\">prohibió un "
+"juego acerca del cultivo de marihuana</a>, mientras que permite juegos sobre "
+"otros delitos como matar gente. Tal vez Apple considera que matar es más "
+"aceptable que cultivar marihuana."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Here is an article about the <a href=\"http://weblog.rogueamoeba.";
+"com/2008/03/07/code-signing-and-you/\">code signing</a> that the iThings use "
+"to lock up the user."
+msgstr ""
+"He aquí un artículo sobre la <a href=\"http://weblog.rogueamoeba.";
+"com/2008/03/07/code-signing-and-you/\">firma de código</a> que las iCosas "
+"utilizan para aprisionar al usuario."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
+"app-store-lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
+"app-store-lockdown\"> Windows 8 en los «dispositivos móviles» es una "
+"prisión</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Game consoles are jails, too: no game can run on the console unless the "
+"console's manufacturer has authorized it.  Alas, I can't find a article to "
+"cite as a reference for this fact.  Please inform us if you know of one."
+msgstr ""
+"Las videoconsolas también son prisiones: ningún juego puede ejecutarse en 
la "
+"consola a menos que el fabricante lo haya autorizado. Lamentablemente no "
+"encuentro ningún artículo que citar con relación a este hecho. Por favor, "
+"infórmenos si conoce alguno."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Moisés Muñoz, 2014.</strong> Revisiones: Javier Fdez. "
+"Retenaga."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]