[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-software-even-more-impor...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po free-software-even-more-impor... |
Date: |
Mon, 24 Mar 2014 04:14:41 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 14/03/24 04:14:40
Added files:
philosophy/po : free-software-even-more-important.ru.po
floss-and-foss.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: free-software-even-more-important.ru.po
===================================================================
RCS file: free-software-even-more-important.ru.po
diff -N free-software-even-more-important.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-software-even-more-important.ru.po 24 Mar 2014 04:14:39 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,739 @@
+# Russian translation of
http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html
+# Copyright (C) 2013 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Free Software Is Even More Important Now - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑали еÑе важнее -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Free Software Is Even More Important Now"
+msgstr "СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑали еÑе важнее"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-"
+"now-than-ever-before\"> Wired</a>."
+msgstr ""
+"СÑÑеÑÑвенно оÑÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ
ÑÑой ÑÑаÑÑи бÑла опÑбликована в <a href="
+"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-"
+"now-than-ever-before\"> УайеÑед</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
+"campaigns for software to respect the users' freedom and community. We call "
+"such software “free” and “libre” (we use that word "
+"to emphasize that we're talking about freedom, not price). Some proprietary "
+"programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
+"Player, are available gratis—either way, they subject their users to "
+"the program owner's power."
+msgstr ""
+"ТÑидÑаÑÑ Ð»ÐµÑ Ð¿ÑоÑло Ñ Ð½Ð°Ñала Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑое "
+"вÑÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð·Ð° Ñо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñважали
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑообÑеÑÑво полÑзоваÑелей. "
+"ÐÑ Ð½Ð°Ð·Ñваем Ñакие пÑогÑаммÑ
“ÑвободнÑми” (подÑеÑкиваÑ, ÑÑо Ð¼Ñ "
+"говоÑим о Ñвободе, а не ÑÑоимоÑÑи).
ÐекоÑоÑÑе неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, Ñакие "
+"как Photoshop, оÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñоги; дÑÑгие, Ñакие как
Flash Player, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+"беÑплаÑно — в лÑбом ÑлÑÑае они
подÑинÑÑÑ ÑвоиÑ
полÑзоваÑелей "
+"влаÑÑи владелÑÑа пÑогÑаммÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
+"now own computers (sometimes called “phones”) and connect to "
+"the Internet with them. Nonfree software still makes the users surrender "
+"control over their computing to someone else, but now there is another way "
+"to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means letting "
+"someone else's server do your own computing activities."
+msgstr ""
+"Ðногое Ñ ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ: Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва
лÑдей (в ÑазвиÑÑÑ
ÑÑÑанаÑ
) ÑепеÑÑ "
+"еÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ (иногда иÑ
назÑваÑÑ
“ÑелеÑонами”), Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"коÑоÑÑÑ
они вÑÑ
одÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑ.
ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾-пÑежнемÑ
заÑÑавлÑÑÑ "
+"полÑзоваÑелей ÑÑÑÑпаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´
Ñвоими вÑÑиÑлениÑми комÑ-Ñо дÑÑгомÑ, но "
+"ÑейÑÐ°Ñ ÐµÑÑÑ ÐµÑе один ÑпоÑоб поÑеÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾:
ÑÑлÑги-Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамм; ÑÑо когда "
+"Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑеÑе комÑ-Ñо дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоводиÑÑ
ваÑÑ ÑобÑÑвеннÑÑ Ð²ÑÑиÑлиÑелÑнÑÑ "
+"деÑÑелÑноÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, and "
+"even attack the user. Abuses are common in services and proprietary "
+"software products because the users are not in charge. That's the "
+"fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
+"other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
+"say. Free software, by contrast, puts the users in control."
+msgstr ""
+"РнеÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, и ÑÑлÑги-заменÑ
пÑогÑамм могÑÑ ÑпиониÑÑ Ð·Ð° "
+"полÑзоваÑелем, ÑковÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ,
даже нападаÑÑ Ð½Ð° полÑзоваÑелÑ. "
+"ÐлоÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ½Ñ Ð² ÑлÑжбаÑ
и
неÑвободнÑÑ
пÑогÑаммнÑÑ
пÑодÑкÑаÑ
, поÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ. ÐÑо
пÑинÑипиалÑное ÑазлиÑие: неÑвободнÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑÑлÑги-Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамм
конÑÑолиÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-Ñо дÑÑгим лиÑом (как "
+"пÑавило, коÑпоÑаÑией или гоÑÑдаÑÑÑвом), а
Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа. "
+"СвободнÑе пÑогÑаммÑ, напÑоÑив, пеÑедаÑÑ
конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why does this control matter? Because freedom means having control over your "
+"own life. If you use a program to carry out activities in your life, your "
+"freedom depends on your having control over the program. You deserve to "
+"have control over the programs you use, and all the more so when you use "
+"them for something important in your life."
+msgstr ""
+"ÐоÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½? ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо
Ñвобода ознаÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоей "
+"ÑобÑÑвенной жизнÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑименÑеÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе Ñвоей "
+"жизнедеÑÑелÑноÑÑи, ваÑа Ñвобода завиÑиÑ
Ð¾Ñ Ñого, конÑÑолиÑÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑÑ "
+"пÑогÑаммÑ. ÐÑ Ð·Ð°ÑлÑживаеÑе конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´
пÑогÑаммами, коÑоÑÑми полÑзÑеÑеÑÑ, "
+"Ñем более — когда Ð²Ñ Ð¿ÑименÑеÑе иÑ
Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑо в ваÑей жизни "
+"важно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">essential freedoms</a>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑели
конÑÑолиÑовали пÑогÑаммÑ, ÑÑебÑеÑÑÑ
ÑеÑÑÑе <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\"> важнейÑиÑ
ÑвободÑ</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
+msgstr "(0) Свобода вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº вам
Ñгодно, в лÑбÑÑ
ÑелÑÑ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(1) The freedom to study the program's “source code”, and change "
+"it, so the program does your computing as you wish. Programs are written by "
+"programmers in a programming language—like English combined with "
+"algebra—and that form of the program is the “source "
+"code”. Anyone who knows programming, and has the program in source "
+"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
+"it too. When all you get is the executable form, a series of numbers that "
+"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
+"to understand, understanding and changing the program in that form are "
+"forbiddingly hard."
+msgstr ""
+"(1) Свобода изÑÑаÑÑ “иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ”
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ пÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма пÑоводила ваÑи
вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº вам Ñгодно. ÐÑогÑаммÑ
пиÑÑÑÑÑ "
+"пÑогÑаммиÑÑами на ÑзÑкаÑ
пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÑоÑеÑаÑÑиÑ
еÑÑеÑÑвеннÑе
ÑзÑки Ñ "
+"алгебÑой) — и ÑÑо обÑазÑÐµÑ ÑоÑмÑ
пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑÑ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ "
+"“иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ”. ÐÑÑкий, кÑо ÑмееÑ
пÑогÑаммиÑоваÑÑ Ð¸ Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
+"еÑÑÑ Ð¿ÑогÑамма в ÑоÑме иÑÑ
одного ÑекÑÑа,
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ "
+"понÑÑÑ, как она ÑабоÑаеÑ, а Ñакже внеÑÑи
изменение. Ðогда вÑе, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"еÑÑÑ — ÑÑо иÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑоÑма,
поÑледоваÑелÑноÑÑÑ ÑиÑел, коÑоÑÑе "
+"компÑÑÑÐµÑ ÑÑÑекÑивно вÑполнÑеÑ, но
коÑоÑÑе ÑÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ ÐºÑайне ÑÑÑдно, "
+"Ñо ÑазбиÑаÑÑÑÑ Ð² пÑогÑамме и пÑавиÑÑ ÐµÐµ в
ÑÑом виде ÑÑÑдно до невозможноÑÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish. (It is "
+"not an obligation; doing this is your choice. If the program is free, that "
+"doesn't mean someone has an obligation to offer you a copy, or that you have "
+"an obligation to offer him a copy. Distributing a program to users without "
+"freedom mistreats them; however, choosing not to distribute the "
+"program—using it privately—does not mistreat anyone.)"
+msgstr ""
+"(2) Свобода копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
ÑвободнÑе копии когда вам Ñгодно. "
+"(ÐÑо не обÑзанноÑÑÑ; Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе ÑÑо по
ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбоÑÑ. ÐÑли пÑогÑамма "
+"Ñвободна, ÑÑо не знаÑиÑ, ÑÑо кÑо-Ñо обÑзан
пÑедлагаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑо Ð²Ñ "
+"обÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑедлагаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ñ. Ð
аÑпÑоÑÑÑанение пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑеди
полÑзоваÑелей "
+"без ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð½ÐµÑпÑаведливо по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº
ним; однако ÑеÑение не "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ —
полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ ÑаÑÑнÑм поÑÑдком "
+"— не ÑопÑÑжено Ñ Ð½ÐµÑпÑаведливоÑÑÑÑ Ð²
оÑноÑении кого-либо.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
+"when you wish."
+msgstr ""
+"(3) Свобода копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
Ñвои измененнÑе веÑÑии когда вам "
+"Ñгодно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
+"the program. With the other two freedoms, any group of users can together "
+"exercise <em>collective control</em> over the program. With all four "
+"freedoms, the users fully control the program. If any of them is missing or "
+"inadequate, the program is proprietary (nonfree), and unjust."
+msgstr ""
+"ÐеÑвÑе две ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ, ÑÑо каждÑй
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ "
+"индивидÑалÑнÑй конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ пÑогÑаммой.
ÐÑÑгие две ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð»Ñбой "
+"гÑÑппе полÑзоваÑелей вмеÑÑе оÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ
<em>коллекÑивнÑй конÑÑолÑ</em> над "
+"пÑогÑаммой. ÐÑли еÑÑÑ Ð²Ñе ÑеÑÑÑе ÑвободÑ,
полÑзоваÑели полноÑÑÑÑ "
+"конÑÑолиÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. ÐÑли Ñ
оÑÑ Ð±Ñ
одной из ниÑ
недоÑÑаеÑ, пÑогÑамма "
+"ÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÑвободной."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other kinds of works are also used for practical activities, including "
+"recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
+"such as dictionaries and encyclopedias, fonts for displaying paragraphs of "
+"text, circuit diagrams for hardware for people to build, and patterns for "
+"making useful (not merely decorative) objects with a 3D printer. Since "
+"these are not software, the free software movement strictly speaking doesn't "
+"cover them; but the same reasoning applies and leads to the same conclusion: "
+"these works should carry the four freedoms."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑкой деÑÑелÑноÑÑи
пÑименÑÑÑÑÑ Ñакже дÑÑгие видÑ
пÑоизведений, в "
+"Ñом ÑиÑле ÑеÑепÑÑ Ð¿ÑигоÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ñд,
Ñакие обÑазоваÑелÑнÑе пÑоизведениÑ, "
+"как ÑÑебники, Ñакие ÑпÑавоÑнÑе
пÑоизведениÑ, как ÑловаÑи и ÑнÑиклопедии, а
"
+"Ñакже ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñев
ÑекÑÑа, ÑлекÑÑиÑеÑкие ÑÑ
емÑ, по коÑоÑÑм "
+"лÑди делаÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑÑÑÑ, ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
изгоÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑикладнÑÑ
(не ÑолÑко "
+"декоÑаÑивнÑÑ
) обÑекÑов на ÑÑеÑ
меÑном
пÑинÑеÑе. ÐоÑколÑÐºÑ ÑÑо не пÑогÑаммÑ, "
+"движение за ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, ÑÑÑого
говоÑÑ, на ниÑ
не ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ; "
+"однако к ним пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ Ñе же ÑамÑе
ÑаÑÑÑждениÑ, коÑоÑÑе пÑиводÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ "
+"ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑводÑ: ÑÑи пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
неÑÑи Ñе же ÑеÑÑÑе ÑвободÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
+"cease do to something you dislike). Tinkering with software may sound "
+"ridiculous if you are accustomed to proprietary software as a sealed box, "
+"but in the Free World it's a common thing to do, and a good way to learn "
+"programming. Even the traditional American pastime of tinkering with cars "
+"is obstructed because cars now contain nonfree software."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼
копаÑÑÑÑ Ð² ней, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ ÐµÐµ делаÑÑ "
+"Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе (или ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° пÑекÑаÑила
делаÑÑ Ñо, ÑÑо вам не по вкÑÑÑ). "
+"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, ÑÑо звÑÑÐ¸Ñ ÑмеÑно, еÑли вÑ
пÑивÑкли к неÑвободнÑм пÑогÑаммам, "
+"опеÑаÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑикÑ, но в миÑе ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑÑо
обÑÑное дело; ÑÑо Ñ
оÑоÑий ÑпоÑоб "
+"ÑÑиÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑоваÑÑ. Ðаже
ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑазвлеÑениÑ, "
+"ÑамодеÑÑелÑной доÑабоÑке авÑомобилей,
меÑÐ°ÐµÑ Ñо, ÑÑо маÑÐ¸Ð½Ñ ÑепеÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ "
+"неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Injustice of Proprietariness"
+msgstr "ÐеÑпÑаведливоÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the users don't control the program, the program controls the users. "
+"With proprietary software, there is always some entity, the “"
+"owner” of the program, that controls the program—and through it, "
+"exercises power over its users. A nonfree program is a yoke, an instrument "
+"of unjust power."
+msgstr ""
+"ÐÑли полÑзоваÑели не конÑÑолиÑÑÑÑ
пÑогÑаммÑ, пÑогÑамма конÑÑолиÑÑÐµÑ "
+"полÑзоваÑелей. ÐÑли пÑогÑамма неÑвободна,
еÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-Ñо лиÑо, “"
+"владелеє пÑогÑаммÑ, коÑоÑое
конÑÑолиÑÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — и "
+"Ñаким обÑазом оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ ее
полÑзоваÑелÑми. ÐеÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ "
+"пÑогÑамма — иго, оÑÑдие
неÑпÑаведливой влаÑÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy on "
+"the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>. For instance, "
+"the operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows "
+"on mobile devices with ARM chips. Windows, mobile phone firmware, and "
+"Google Chrome for Windows include a universal back door that allows some "
+"company to change the program remotely without asking permission. The Amazon "
+"Kindle has a back door that can erase books."
+msgstr ""
+"РвозмÑÑиÑелÑнÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
(Ñ
оÑÑ Ñакие
ÑлÑÑаи ÑÑали вполне обÑÑнÑми) <a href="
+"\"/philosophy/proprietary.html\"> неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
ÑоÑÑавлÑÑÑ Ñак, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñпионили за полÑзоваÑелÑми,
огÑаниÑивали иÑ
, подвеÑгали ÑензÑÑе и "
+"злоÑпоÑÑеблÑли ими</a>. ÐапÑимеÑ,
опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема ай-ÑÑÑÑек Apple "
+"Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÑо, как и Windows на поÑÑаÑивнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑваÑ
Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑами ARM. "
+"Ð Windows, вÑÑÑоеннÑÑ
пÑогÑаммаÑ
мобилÑнÑÑ
ÑелеÑонов и Google Chrome Ð´Ð»Ñ "
+"Windows еÑÑÑ ÑнивеÑÑалÑнÑй ÑеÑнÑй Ñ
од,
коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑой компании "
+"Ñдаленно изменÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, не ÑпÑаÑиваÑ
ÑазÑеÑениÑ. Ð Amazon Kindle еÑÑÑ "
+"ÑеÑнÑй Ñ
од Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
+"movement develops free programs so users can free themselves. We began in "
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
+"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
+msgstr ""
+"С ÑелÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÑиÑÑ Ñ Ð½ÐµÑпÑаведливоÑÑÑÑ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм движение за "
+"ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑазÑабаÑÑваеÑ
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"полÑзоваÑели могли оÑвободиÑÑ ÑебÑ. ÐÑ
пÑиÑÑÑпили к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð² 1984 "
+"годÑ, ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°Ñ ÑвободнÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <a href=\"/gnu/the-gnu-"
+"project.html\">GNU</a>. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ GNU ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð°
миллионаÑ
компÑÑÑеÑов, "
+"главнÑм обÑазом в виде <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">комбинаÑии GNU/"
+"Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
+"however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone. "
+"If you write a program and use it privately, that does no wrong to others. "
+"(You do miss an opportunity to do good, but that's not the same as doing "
+"wrong.) Thus, when we say all software must be free, we mean that every "
+"copy must come with the four freedoms, but we don't mean that someone has an "
+"obligation to offer you a copy."
+msgstr ""
+"ÐеÑедаÑа пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм без
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð½ÐµÑпÑаведлива по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº "
+"ним; однако ÑеÑение не ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑопÑÑжено Ñ "
+"неÑпÑаведливоÑÑÑÑ Ð² оÑноÑении кого-либо.
ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¸ÑеÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ "
+"полÑзÑеÑеÑÑ ÐµÑ ÑаÑÑнÑм поÑÑдком, ÑÑо не
Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð´ÑÑгим ниÑего плоÑ
ого (Ð²Ñ "
+"ÑпÑÑкаеÑе возможноÑÑÑ ÑделаÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñо, но
ÑÑо не Ñо же Ñамое, ÑÑо делаÑÑ Ð·Ð»Ð¾). "
+"Таким обÑазом, когда Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñим, ÑÑо вÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑвободнÑ, Ð¼Ñ "
+"подÑазÑмеваем, ÑÑо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð°
пÑиÑ
одиÑÑ Ñ ÑеÑÑÑÑÐ¼Ñ Ñвободами, но не "
+"подÑазÑмеваем, ÑÑо Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо еÑÑÑ
обÑзанноÑÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ копиÑ."
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Nonfree Software and SaaSS"
+msgstr "ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑÑлÑги-заменÑ
пÑогÑамм"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
+"computing. Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
+"Substitute, or SaaSS. That means letting someone else's server do your own "
+"computing tasks."
+msgstr ""
+"ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ñли пеÑвÑм
ÑпоÑобом, коÑоÑÑм компании могли оÑнÑÑÑ Ñ "
+"лÑдей конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ вÑÑиÑлениÑми. СегоднÑ
еÑÑÑ Ð´ÑÑгой ÑпоÑоб под названием "
+"ÑÑлÑга-замена пÑогÑамм. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо вÑ
даеÑе ÑÑÐ¶Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑвеÑÑ ÑеÑаÑÑ Ð²Ð°Ñи "
+"ÑобÑÑвеннÑе вÑÑиÑлиÑелÑнÑе задаÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
+"are). Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
+"program: they are two paths to the same bad place. Take the example of a "
+"SaaSS translation service: The user sends text to the server, and the server "
+"translates it (from English to Spanish, say) and sends the translation back "
+"to the user. Now the job of translating is under the control of the server "
+"operator rather than the user."
+msgstr ""
+"УÑлÑга-замена пÑогÑамм не ознаÑаеÑ, ÑÑо
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ "
+"(Ñ
оÑÑ ÑаÑÑо Ñак и еÑÑÑ). Ðднако полÑзование
ÐµÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº Ñем же "
+"неÑпÑаведливоÑÑÑм, ÑÑо и полÑзование
неÑвободной пÑогÑаммой: ÑÑо две доÑоги "
+"в одно и Ñо же неÑ
оÑоÑее меÑÑо. ÐозÑмем в
каÑеÑÑве пÑимеÑа Ñакой ÑÑлÑги "
+"ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¿ÐµÑевода: полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑлаеÑ
ÑекÑÑ Ð½Ð° ÑеÑвеÑ, а ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"его (Ñкажем, Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкого на иÑпанÑкий) и
оÑÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑевод полÑзоваÑелÑ. "
+"Так воÑ, вÑполнение пеÑевода наÑ
одиÑÑÑ
под конÑÑолем опеÑаÑоÑа ÑеÑвеÑа, а не "
+"полÑзоваÑелÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you use SaaSS, the server operator controls your computing. It requires "
+"entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
+"forced to show it to the state as well—<a href=\"/philosophy/who-does-"
+"that-server-really-serve.html\">who does that server really serve, after all?"
+"</a>"
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ ÑÑлÑгой-заменой
пÑогÑамм, опеÑаÑÐ¾Ñ ÑеÑвеÑа конÑÑолиÑÑÐµÑ "
+"ваÑи вÑÑиÑлениÑ. ÐÑо ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð²Ñе
ÑÑаÑÑвÑÑÑие в обÑабоÑке даннÑе "
+"опеÑаÑоÑÑ ÑеÑвеÑа, коÑоÑого бÑдÑÑ Ñакже
пÑинÑждаÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ Ð¸Ñ
"
+"гоÑÑдаÑÑÑÐ²Ñ — <a
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-"
+"serve.html\"> Ñак кого же, в конÑе конÑов, ÑÑоÑ
ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¾Ð±ÑлÑживаеÑ?</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Primary And Secondary Injustices"
+msgstr "ÐеÑвиÑнÑе и вÑоÑиÑнÑе
неÑпÑаведливоÑÑи"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
+"yourself, because it gives some entity unjust power over you. For your own "
+"sake, you should escape. It also wrongs others if you make a promise not to "
+"share. It is evil to keep such a promise, and a lesser evil to break it; to "
+"be truly upright, you should not make the promise at all."
+msgstr ""
+"Ðогда Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑми
пÑогÑаммами или ÑÑлÑгами-заменами "
+"пÑогÑамм, пÑежде вÑего Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑпаеÑе
дÑÑно Ñ Ñамим Ñобой, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо "
+"Ð´Ð°ÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ-Ñо лиÑÑ Ð½ÐµÑпÑаведливÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ
над вами. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑйÑи Ð¾Ñ ÑÑого "
+"Ñади ÑамиÑ
ÑебÑ. ÐÑо Ñакже ознаÑаеÑ
неÑпÑаведливоÑÑÑ Ð² оÑноÑении дÑÑгиÑ
, "
+"еÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±ÐµÑаеÑе не обмениваÑÑÑÑ. ÐеÑжаÑÑ
Ñакое обеÑание — зло, а "
+"не ÑдеÑжаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ — менÑÑее зло; ÑÑобÑ
бÑÑÑ Ð¿Ð¾-наÑÑоÑÑÐµÐ¼Ñ ÑеÑÑнÑм, "
+"вам вообÑе не ÑледÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ ÑÑого
обеÑаниÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
+"others to do likewise. Skype is a clear example: when one person uses the "
+"nonfree Skype client software, it requires another person to use that "
+"software too—thus both surrender their freedom. (Google Hangouts have "
+"the same problem.) It is wrong even to suggest using such programs. We "
+"should refuse to use them even briefly, even on someone else's computer."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ ÑлÑÑаи, когда полÑзование
неÑвободнÑми пÑогÑаммами оказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑÑмое
"
+"давление, под коÑоÑÑм дÑÑгие делаÑÑ Ñо же.
ХаÑакÑеÑнÑй пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ — "
+"Skype: когда один Ñеловек полÑзÑеÑÑÑ
неÑвободной пÑогÑаммой-клиенÑом Skype, "
+"Ð¾Ñ Ð´ÑÑгого Ñеловека Ñоже ÑÑебÑеÑÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ ÑÑой пÑогÑаммой — "
+"Ñаким обÑазом оба ÑÑÑÑпаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑвободÑ
(ÑÑа же пÑоблема еÑÑÑ Ñ Google "
+"Hangouts). ÐолÑзоваÑÑÑÑ Ñакими пÑогÑаммами
нелÑÐ·Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ пÑедлагаÑÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"оÑказÑваÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñакими
пÑогÑаммами даже на коÑоÑкий ÑÑок, даже "
+"на ÑÑжом компÑÑÑеÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+"perpetrator, encouraging further development of that program or “"
+"service”, leading in turn to even more people falling under the "
+"company's thumb."
+msgstr ""
+"ÐÑÑгой вÑед Ð¾Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм и ÑÑлÑг-замен пÑогÑамм "
+"заклÑÑаеÑÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÑо вознагÑаждаеÑ
агÑеÑÑоÑа, пооÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑее "
+"ÑазвиÑие ÑÑой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸
“ÑлÑжбє и Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ "
+"еÑе болÑÑее ÑиÑло лÑдей под пÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
+"entity or a school."
+msgstr ""
+"ÐÑе ÑоÑÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñвенного вÑеда ÑÑиливаÑÑÑÑ,
когда полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ "
+"Ñобой обÑеÑÑвенное ÑÑÑеждение или
ÑÑебное заведение."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free Software and the State"
+msgstr "СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ гоÑÑдаÑÑÑво"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Public agencies exist for the people, not for themselves. When they do "
+"computing, they do it for the people. They have a duty to maintain full "
+"control over that computing so that they can assure it is done properly for "
+"the people. (This constitutes the computational sovereignty of the state.) "
+"They must never allow control over the state's computing to fall into "
+"private hands."
+msgstr ""
+"ÐбÑеÑÑвеннÑе оÑÐ³Ð°Ð½Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
наÑода, а не Ñами Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Ðогда они "
+"пÑоводÑÑ Ð²ÑÑиÑлениÑ, они делаÑÑ ÑÑо длÑ
наÑода. ÐÑ
обÑзанноÑÑÑ — "
+"поддеÑживаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑÑими
вÑÑиÑлениÑми, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ могли "
+"гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо они пÑоводÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
наÑода должнÑм обÑазом (в ÑÑом ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ "
+"вÑÑиÑлиÑелÑнÑй ÑÑвеÑениÑÐµÑ Ð³Ð¾ÑÑдаÑÑÑва).
Ðни никогда не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑкаÑÑ, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ гоÑÑдаÑÑÑвеннÑми
вÑÑиÑлениÑми попал в ÑаÑÑнÑе ÑÑки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
+"it with proprietary software (software under the control of an entity other "
+"than the state). And they must not entrust it to a service programmed and "
+"run by an entity other than the state, since this would be SaaSS."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´
наÑоднÑми вÑÑиÑлениÑми, обÑеÑÑвеннÑе
оÑÐ³Ð°Ð½Ñ "
+"не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм (пÑогÑамм, "
+"конÑÑолиÑÑемÑÑ
кем-либо, кÑоме
гоÑÑдаÑÑÑва). Рони не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑÑÑ "
+"вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлÑжбам, запÑогÑаммиÑованнÑм
и ÑпÑавлÑемÑм кем-Ñо, оÑлиÑнÑм Ð¾Ñ "
+"гоÑÑдаÑÑÑва, поÑколÑÐºÑ ÑÑо бÑла бÑ
ÑÑлÑга-замена пÑогÑаммÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software has no security at all in one crucial case — "
+"against its developer. And the developer may help others attack. <a href="
+"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-"
+"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
+"(the US government digital spying agency) before fixing them. We do not "
+"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
+"pressure as Microsoft. If the government of any other country uses such "
+"software, it endangers national security. Do you want the NSA to break into "
+"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
+"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Родном жизненно важном ÑлÑÑае Ñ
неÑвободной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе никакой "
+"заÑиÑÑ — пÑи заÑиÑе Ð¾Ñ ÐµÐµ
ÑазÑабоÑÑика. Ð ÑазÑабоÑÑик Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"помогаÑÑ Ð´ÑÑгим обÑ
одиÑÑ Ð¼ÐµÑÑ
безопаÑноÑÑи. <a href=\"http://arstechnica.com/"
+"security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-"
+"others/\">Microsoft показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾Ñибки в Windows ÐÐÐ</a>
(гоÑÑдаÑÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"агенÑÑÑÐ²Ñ ÑиÑÑового Ñпионажа СШÐ), пеÑед
Ñем как иÑ
иÑпÑавиÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ знаем, "
+"поÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ Ñак же Apple, но ÑÑа ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñаким же давлением "
+"гоÑÑдаÑÑÑва, как и Microsoft. ÐÑли
пÑавиÑелÑÑÑво лÑбой дÑÑгой ÑÑÑÐ°Ð½Ñ "
+"полÑзÑеÑÑÑ Ñакими пÑогÑаммами, ÑÑо ÑÑавиÑ
под ÑгÑÐ¾Ð·Ñ Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ "
+"безопаÑноÑÑÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐÐÐ
взломала компÑÑÑеÑÑ Ð²Ð°Ñего пÑавиÑелÑÑÑва?"
+"См. наÑи <a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">
ÑекомендаÑии "
+"по гоÑÑдаÑÑÑвенной полиÑике поддеÑжки
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ обÑазование"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
+"of society through what they teach. They should teach exclusively free "
+"software, so as to use their influence for the good. To teach a proprietary "
+"program is to implant dependence, which goes against the mission of "
+"education. By training in use of free software, schools will direct "
+"society's future towards freedom, and help talented programmers master the "
+"craft."
+msgstr ""
+"Ð¨ÐºÐ¾Ð»Ñ (Ñ.е. вÑÑ Ð¾Ð±ÑазоваÑелÑнаÑ
деÑÑелÑноÑÑÑ) оказÑваÑÑ Ð²Ð»Ð¸Ñние на бÑдÑÑее
"
+"обÑеÑÑва поÑÑедÑÑвом Ñого, ÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑÑаÑ.
Ðни Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑаÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно "
+"ÑвободнÑм пÑогÑаммам, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ
Ñвое влиÑние во благо. ÐбÑÑаÑÑ "
+"неÑвободной пÑогÑамме — вÑе Ñавно
ÑÑо пÑививаÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑ, а "
+"ÑÑо Ð¸Ð´ÐµÑ Ð²ÑазÑез Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñами обÑазованиÑ.
ÐбÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑми "
+"пÑогÑаммами, ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑ
обÑеÑÑво к ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð±ÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ "
+"помогаÑÑ ÑаланÑливÑм пÑогÑаммиÑÑам
овладеÑÑ ÑÑим маÑÑеÑÑÑвом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
+"people. Each class should have this rule: “Students, this class is a "
+"place where we share our knowledge. If you bring software to class, you may "
+"not keep it for yourself. Rather, you must share copies with the rest of "
+"the class—including the program's source code, in case someone else "
+"wants to learn. Therefore, bringing proprietary software to class is not "
+"permitted except to reverse engineer it.”"
+msgstr ""
+"Ðни бÑдÑÑ Ð²ÑÑабаÑÑваÑÑ Ñ ÑÑаÑиÑ
ÑÑ
пÑивÑÑÐºÑ ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ, помогаÑÑ Ð´ÑÑгим. Ð "
+"каждом клаÑÑе должно бÑÑÑ Ð¿Ñавило:
“УÑаÑиеÑÑ! ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑ — "
+"меÑÑо, где Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ñвоими
знаниÑми. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑиноÑиÑе в клаÑÑ "
+"пÑогÑаммÑ, Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе деÑжаÑÑ ÐµÐµ пÑи
Ñебе — Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"обмениваÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñми Ñ Ð¾ÑÑалÑнÑм
клаÑÑом — в Ñом ÑиÑле иÑÑ
однÑм "
+"ÑекÑÑом пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑлÑÑай, еÑли кÑо-Ñо
еÑе заÑ
оÑÐµÑ Ð¸Ð·ÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾. СÑало "
+"бÑÑÑ, пÑиноÑиÑÑ Ð² клаÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ позволено, кÑоме как Ð´Ð»Ñ "
+"обÑаÑной ÑазÑабоÑки ÑÑиÑ
пÑогÑамм”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
+"heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
+"it. This means a bad education. See <a href=\"/education/\">http://www.gnu."
+"org/education/</a> for more discussion of the use of free software in "
+"schools."
+msgstr ""
+"РазÑабоÑÑики неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ñ
оÑели
бÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ñвали ÑÑаÑиÑ
ÑÑ, Ñ "
+"коÑоÑÑÑ
в дÑÑе доÑÑаÑоÑно добÑа, ÑÑобÑ
обмениваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммами, и пÑеÑекаÑÑ "
+"дейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑеÑ
, кÑо доÑÑаÑоÑно лÑбознаÑелен
и Ñ
оÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. ÐÑо "
+"плоÑ
ое обÑазование. Ðолее подÑобно о
пÑименении ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм в ÑколаÑ
"
+"говоÑиÑÑÑ Ð½Ð° <a href=\"/education/\">
http://www.gnu.org/education/</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free Software: More Than “Advantages”"
+msgstr "СвободнÑе пÑогÑаммÑ: не пÑоÑÑо
“пÑеимÑÑеÑÑва”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I'm often asked to describe the “advantages” of free software. "
+"But the word “advantages” is too weak when it comes to freedom. "
+"Life without freedom is oppression, and that applies to computing as well as "
+"every other activity in our lives. We must refuse to give the owners of the "
+"programs or computing services control over the computing we do. This is "
+"the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
+"reasons."
+msgstr ""
+"ÐÐµÐ½Ñ ÑаÑÑо пÑоÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаÑÑ
“пÑеимÑÑеÑÑва” ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм.
Ðо "
+"Ñлово “пÑеимÑÑеÑÑва” ÑлиÑком Ñлабо,
когда ÑеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ Ñвободе. "
+"ÐÐ¸Ð·Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ — ÑгнеÑение, и к
вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
нике ÑÑо "
+"оÑноÑиÑÑÑ Ñак же, как и к лÑбой дÑÑгой
деÑÑелÑноÑÑи в наÑей жизни. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"оÑказÑваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑам
пÑогÑамм или вÑÑиÑлиÑелÑнÑÑ
ÑÑлÑг "
+"конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ вÑÑиÑлениÑми, коÑоÑÑе мÑ
пÑоводим. ÐÑо пÑавилÑно из "
+"ÑгоиÑÑиÑеÑкиÑ
ÑообÑажений; но не ÑолÑко
из ÑгоиÑÑиÑеÑкиÑ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Freedom includes the freedom to cooperate with others. Denying people that "
+"freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
+"oppress them. In the free software community, we are very much aware of the "
+"importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
+"organized cooperation. If your friend comes to visit and sees you use a "
+"program, she might ask for a copy. A program which stops you from "
+"redistributing it, or says you're “not supposed to”, is "
+"antisocial."
+msgstr ""
+"Ð ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñвобода ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва Ñ
дÑÑгими. ÐÑказ лÑдÑм в ÑÑой "
+"Ñвободе ознаÑаеÑ, ÑÑо иÑ
оÑÑавлÑÑÑ
беÑпомоÑнÑми, а ÑÑо наÑало ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑгнеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
. ÐÑ, ÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑообÑеÑÑва
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, "
+"оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо знаем о Ñом, как важна
Ñвобода ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва, поÑколÑÐºÑ Ð½Ð°Ñа "
+"ÑабоÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² оÑганизованном
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑве. ÐÑли Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑиÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº
вам "
+"в гоÑÑи и видиÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ
пÑогÑаммой, она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑоÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. "
+"ÐÑогÑамма, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑебÑ
пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ заÑвлÑеÑ, ÑÑо вам "
+"ÑÑого “не полагаеÑÑÑ”,
анÑиÑоÑиалÑна."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
+"to other users. It also includes distributing your changed versions to "
+"them. Free software encourages these forms of cooperation, while "
+"proprietary software forbids them. It forbids redistribution of copies, and "
+"by denying users the source code, it blocks them from making changes. SaaSS "
+"has the same effects: if your computing is done over the web in someone "
+"else's server, by someone else's copy of a program, you can't see it or "
+"touch the software that does your computing, so you can't redistribute it or "
+"change it."
+msgstr ""
+"РвÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
нике ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво
подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑаÑпÑоÑÑÑанение "
+"ÑоÑнÑÑ
копий пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑеди дÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей. Ðно подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°ÐµÑ Ñакже "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑÑеди ниÑ
веÑÑий Ñ Ð²Ð°Ñими
изменениÑми. СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"пооÑÑÑÑÑ ÑÑи ÑоÑÐ¼Ñ ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва, в Ñо
вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ñ
"
+"запÑеÑаÑÑ. Ðни запÑеÑаÑÑ
пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанение копий, а оÑказÑÐ²Ð°Ñ "
+"полÑзоваÑелÑм в иÑÑ
одном ÑекÑÑе, они не
даÑÑ Ð¸Ð¼ вноÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. УÑлÑги-"
+"Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамм пÑиводÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ: еÑли
ваÑи вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоводÑÑÑÑ Ð² ÑеÑи "
+"на ÑÑжом ÑеÑвеÑе, ÑÑжой копией пÑогÑаммÑ,
Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе заглÑнÑÑÑ Ð² нее, "
+"поÑÑогаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑоводиÑ
ваÑи вÑÑиÑлениÑ, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе "
+"ни пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ, ни изменÑÑÑ ÐµÐµ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Conclusion"
+msgstr "ÐаклÑÑение"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
+"control? By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly "
+"use, and rejecting SaaSS. By <a href=\"/licenses/license-recommendations."
+"html\"> developing free software</a> (for those of us who are programmers.) "
+"By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS. By <a href=\"/"
+"help\">spreading these ideas to others</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð·Ð°ÑлÑживаем конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими
ÑобÑÑвеннÑми вÑÑиÑлениÑми; как нам "
+"завоеваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ? ÐÑказом оÑ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм на компÑÑÑеÑаÑ
, "
+"коÑоÑÑми Ð¼Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ или ÑегÑлÑÑно
полÑзÑемÑÑ, и оÑказом Ð¾Ñ ÑÑлÑг-замен "
+"пÑогÑамм. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> Ð
азÑабоÑкой "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a> (Ð´Ð»Ñ ÑеÑ
из наÑ, кÑо
ÑÐ¼ÐµÐµÑ Ð¿ÑогÑаммиÑоваÑÑ). ÐÑказом "
+"ÑазвиваÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸
ÑÑлÑги-Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамм, а Ñакже "
+"ÑодейÑÑвоваÑÑ Ð¸Ð¼. <a href=\"/help/help.html\"> Ð
аÑпÑоÑÑÑанением ÑÑиÑ
идей в "
+"обÑеÑÑве</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
+"have the free GNU/Linux operating system that anyone—programmer or "
+"not—can use. Join our cause, as a programmer or an activist. Let's "
+"make all computer users free."
+msgstr ""
+"ÐмеÑÑе Ñ ÑÑÑÑÑами полÑзоваÑелей Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼
ÑÑо Ñ 1984 года, и именно "
+"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ ÑепеÑÑ ÐµÑÑÑ ÑвободнаÑ
опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема GNU/Linux, коÑоÑой "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй — и
пÑогÑаммиÑÑ, и непÑогÑаммиÑÑ. "
+"ÐÑÑÑпайÑе в наÑи ÑÑÐ´Ñ Ð² каÑеÑÑве
пÑогÑаммиÑÑа или акÑивиÑÑа. Сделаем "
+"ÑвободнÑми вÑеÑ
полÑзоваÑелей
компÑÑÑеÑов!"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2013 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2013 Richard Stallman<br />Copyright © 2014 Free "
+"Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software has no security at all in one crucial case—"
+#~ "against its developer. And the developer may help others attack. "
+#~ "Microsoft shows Windows bugs to the US government digital spying agency, "
+#~ "the NSA, before fixing them. (See <a href=\"http://arstechnica.com/"
+#~ "security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-"
+#~ "others/\"> http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-"
+#~ "to-zero-day-data-from-microsoft-others/</a>). We do not know whether "
+#~ "Apple does likewise, but it is under the same government pressure as "
+#~ "Microsoft."
+#~ msgstr ""
+#~ "Родном жизненно важном ÑлÑÑае Ñ
неÑвободной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе никакой "
+#~ "заÑиÑÑ — заÑиÑÑ Ð¾Ñ ÐµÐµ ÑазÑабоÑÑика.
Ð ÑазÑабоÑÑик Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+#~ "помогаÑÑ Ð´ÑÑгим обÑ
одиÑÑ Ð¼ÐµÑÑ
безопаÑноÑÑи. Microsoft показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾Ñибки в "
+#~ "Windows гоÑÑдаÑÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÑÑвÑ
ÑиÑÑового Ñпионажа СШÐ, ÐÐÐ, пеÑед Ñем "
+#~ "как иÑ
иÑпÑавиÑÑ (Ñм. <a
href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/"
+#~ "nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> http://"
+#~ "arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-"
+#~ "from-microsoft-others/</a>). ÐÑ Ð½Ðµ знаем, поÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸
Ñак же Apple, но "
+#~ "ÑÑа ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñаким же
давлением гоÑÑдаÑÑÑва, как и "
+#~ "Microsoft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, if the government of any other country uses such software, it "
+#~ "endangers national security. Do you want the NSA to break into your "
+#~ "government's computers? See <a href=\"/philosophy/government-free-"
+#~ "software.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software."
+#~ "html</a> for our suggested policies for governments to promote free "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑак, еÑли пÑавиÑелÑÑÑво лÑбой дÑÑгой
ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑÑÑ Ñакими "
+#~ "пÑогÑаммами, ÑÑо ÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑгÑозÑ
наÑионалÑнÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ. ХоÑиÑе ли "
+#~ "вÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐÐРвзломала компÑÑÑеÑÑ Ð²Ð°Ñего
пÑавиÑелÑÑÑва? ÐаÑи пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "по пÑавилам гоÑÑдаÑÑÑвенного
ÑодейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑвободнÑм пÑогÑаммам Ñм. на <a "
+#~ "href=\"/philosophy/government-free-software.html\"> http://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/government-free-software.html</a>."
Index: floss-and-foss.ru.po
===================================================================
RCS file: floss-and-foss.ru.po
diff -N floss-and-foss.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ floss-and-foss.ru.po 24 Mar 2014 04:14:39 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,207 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/floss-and-foss.html
+# Copyright (C) 2013 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "FLOSS and FOSS - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "FLOSS и FOSS - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "FLOSS and FOSS"
+msgstr "FLOSS и FOSS"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The two political camps in the free software community are the free software "
+"movement and open source. The free software movement is a campaign for <a "
+"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> computer users' "
+"freedom</a>; we say that a nonfree program is an injustice to its users. "
+"The open source camp declines to see the issue as a matter of justice to the "
+"users, and bases its arguments on <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
+"the-point.html\"> practical benefits only</a>."
+msgstr ""
+"Ð ÑообÑеÑÑве Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° лагеÑÑ: движение за "
+"ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй
ÑекÑÑ. Ðвижение за ÑвободнÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°
<a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\"> ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей
компÑÑÑеÑов</a>; Ð¼Ñ "
+"говоÑим, ÑÑо неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма
неÑпÑаведлива по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñвоим "
+"полÑзоваÑелÑм. ÐагеÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа оÑказÑваеÑÑÑ ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ "
+"пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ðº вопÑÐ¾Ñ ÑпÑаведливоÑÑи к
полÑзоваÑелÑм и оÑновÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñвои "
+"аÑгÑменÑÑ <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">
ÑолÑко "
+"на пÑакÑиÑеÑкиÑ
вÑгодаÑ
</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
+"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
+"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
+"contexts, it works to use just “libre software.”"
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑеÑкнÑÑÑ, ÑÑо Ñлова
“ÑвободнÑе пÑогÑаммє ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑвободÑ, а не на ÑÑоимоÑÑÑ, иногда Ð¼Ñ Ð¿Ð¸Ñем
или говоÑим “<span lang="
+"\"en\" xml:lang=\"en\">free/</span><span lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">libre</"
+"span> <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">software</span>”,
добавлÑÑ "
+"ÑÑанÑÑзÑкое или иÑпанÑкое Ñлово,
ознаÑаÑÑее “ÑвободнÑй” в ÑмÑÑле "
+"ÑвободÑ. РнекоÑоÑÑÑ
конÑекÑÑаÑ
можно
пÑоÑÑо говоÑиÑÑ “<span lang=\"fr"
+"\" xml:lang=\"fr\">libre</span> <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">software</"
+"span>”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
+"software community decided that these questions were independent of the "
+"developers' political views, so he used the term “FLOSS,” "
+"meaning “Free/Libre and Open Source Software,” to explicitly "
+"avoid a preference between the two political camps. If you wish to be "
+"neutral, this is a good way to do it, since this makes the names of the two "
+"camps equally prominent."
+msgstr ""
+"Ðдин иÑÑледоваÑелÑ, изÑÑавÑий пÑакÑÐ¸ÐºÑ Ð¸
меÑодÑ, пÑименÑемÑе ÑазÑабоÑÑиками "
+"ÑообÑеÑÑва Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ, ÑеÑил, ÑÑо ÑÑи вопÑоÑÑ "
+"незавиÑÐ¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑиÑеÑкиÑ
взглÑдов
ÑазÑабоÑÑиков, Ñак ÑÑо он иÑполÑзовал "
+"вÑÑажение “FLOSS”, ÑÑо знаÑÐ¸Ñ “<span
lang=\"en\" xml:lang="
+"\"en\">Free/</span><span lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">Libre<span> <span lang="
+"\"en\" xml:lang=\"en\">and Open Source Software</span>”, ÑÑобÑ
ÑвнÑм "
+"обÑазом избежаÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñого или
дÑÑгого полиÑиÑеÑкого лагеÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ "
+"Ñ
оÑиÑе бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¹ÑÑалÑнÑми, ÑÑо Ñ
оÑоÑий
ÑпоÑоб, поÑколÑÐºÑ ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"обоиÑ
лагеÑей одинаково замеÑнÑми."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Others use the term “FOSS,” which stands for “Free and "
+"Open Source Software.” This is meant to mean the same thing as “"
+"FLOSS,” but it is less clear, since it fails to explain that “"
+"free” refers to <em>freedom</em>. It also makes “free "
+"software” less visible than “open source,” since it "
+"presents “open source” prominently but splits “free "
+"software” apart."
+msgstr ""
+"ÐÑÑгие полÑзÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑажением “FOSS”,
ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ “<span "
+"lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Free and Open Source Software</span>
(СвободнÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм
ÑекÑÑом)”. ÐÑедназнаÑено оно "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñого же, но оно не Ñак
понÑÑно, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо в нем не "
+"обÑÑÑнÑеÑÑÑ, ÑÑо “ÑвободнÑй”
оÑноÑиÑÑÑ Ðº <em>Ñвободе</em> "
+"(поÑколÑÐºÑ Ð² английÑком ÑÑо Ñлово
ознаÑÐ°ÐµÑ Ñакже “беÑплаÑнÑй” "
+"<em> — пеÑев.</em>). ÐÑоме Ñого,
“ÑвободнÑе "
+"пÑогÑаммє в нем не Ñак замеÑнÑ, как
“оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй "
+"ÑекÑÑ”, поÑколÑÐºÑ Ð²ÑÑажение замеÑно
вÑÑÑавлÑÐµÑ “оÑкÑÑÑÑй "
+"иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ”, но оÑÑеÑнÑÐµÑ Ð² ÑÑоÑонÑ
“ÑвободнÑе "
+"пÑогÑаммє."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, if you want to be neutral between free software and open source, the "
+"way to achieve that is to say “FLOSS,” not “FOSS.”"
+msgstr ""
+"ÐÑак, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑидеÑживаÑÑÑÑ
нейÑÑалиÑеÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвободнÑми "
+"пÑогÑаммами и оÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом,
Ñо ÑÑого ÑледÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑигаÑÑ "
+"вÑÑажением “FLOSS”, а не “FOSS”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We in the free software movement don't do use either of these terms, because "
+"we don't want to be neutral on the political question. We stand for "
+"freedom, and we show it every time—by saying “free” and "
+"“libre”."
+msgstr ""
+"ÐÑ, ÑÑаÑÑники Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ, не полÑзÑемÑÑ Ð½Ð¸ Ñем, ни "
+"дÑÑгим вÑÑажением, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑим
бÑÑÑ Ð½ÐµÐ¹ÑÑалÑнÑми по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"полиÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ. ÐÑ ÑÑоим за
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ показÑваем ÑÑо каждÑй Ñаз "
+"— говоÑÑ “ÑвободнÑе” и
подÑеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ
ÑвободÑ."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2013 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2013 Richard Stallman<br />Copyright © 2014 Free "
+"Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"