www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/planetfeeds.de.po server/po/sitemap.de.p...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www po/planetfeeds.de.po server/po/sitemap.de.p...
Date: Wed, 05 Feb 2014 17:16:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     14/02/05 17:16:44

Modified files:
        po             : planetfeeds.de.po 
        server/po      : sitemap.de.po home-pkgblurbs.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.230&r2=1.231
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.217&r2=1.218
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53

Patches:
Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.230
retrieving revision 1.231
diff -u -b -r1.230 -r1.231
--- po/planetfeeds.de.po        3 Feb 2014 05:58:31 -0000       1.230
+++ po/planetfeeds.de.po        5 Feb 2014 17:16:43 -0000       1.231
@@ -7,33 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-03 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-02-03 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7844'>-]
-# | {+href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7871'>+} GNU
-# | [-lightning 2.0.3 released!</a>: GNU lightning-] {+Typist 2.9.4
-# | released</a>: This+} is a [-library to aid-] {+bug fix release. Changes+}
-# | in [-making portable programs that compile assembly code at run time.
-# | Development: http://git.savannah.gnu.org/cgit/lightning.git...-] {+2.9.4:
-# | - fix for Colemak lesson, thanks to Ashley Whetter - libintl is now an
-# | external requirement - libtinfo is now linked aga...+}  <a
-# | [-href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7844'>more</a>-]
-# | {+href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7871'>more</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7844'> GNU "
-#| "lightning 2.0.3 released!</a>: GNU lightning is a library to aid in "
-#| "making portable programs that compile assembly code at run time. "
-#| "Development: http://git.savannah.gnu.org/cgit/lightning.git...  <a "
-#| "href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7844'>more</a>"
 msgid ""
 "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7871'> GNU Typist "
 "2.9.4 released</a>: This is a bug fix release. Changes in 2.9.4: - fix for "
@@ -41,28 +23,17 @@
 "requirement - libtinfo is now linked aga...  <a href='http://savannah.gnu.";
 "org/forum/forum.php?forum_id=7871'>more</a>"
 msgstr ""
-"<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7844'>[lightning @ "
-"Savannah] GNU Lightning 2.0.3 freigegeben</a>: GNU Lightning ist eine "
-"Bibliothek zur Unterstützung portabler Programme, die Assembler-Code zur "
-"Laufzeit kompilieren. <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?";
-"forum_id=7844'>[mehr]</a>"
+"<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7871'>gtypist @ "
+"Savannah</a>:  GNU Typist 2.9.4 released  <a href='http://savannah.gnu.org/";
+"forum/forum.php?forum_id=7871'><small>[mehr]</small></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href='http://www.gnucash.org/#n-140101-2.4.14.news'>-]
-# | {+href='http://www.gnucash.org/#n-140201-server-down.news'> Maintainance+}
-# | Announcement: {+Scheduled+} GnuCash [-2.4.14 Release</a>-] {+Server
-# | Downtime Feb 1</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://www.gnucash.org/#n-140101-2.4.14.news'> Announcement: "
-#| "GnuCash 2.4.14 Release</a>"
 msgid ""
 "<a href='http://www.gnucash.org/#n-140201-server-down.news'> Maintainance "
 "Announcement: Scheduled GnuCash Server Downtime Feb 1</a>"
 msgstr ""
-"<a href=''http://www.gnucash.org/#n-140101-2.4.14.news'>GNUCash News</a>: "
-"Ankündigung von GnuCash 2.4.14. <a href='http://www.gnucash.org/";
-"#n-140101-2.4.14.news'>[mehr]</a>"
+"<a href='http://www.gnucash.org/#n-140201-server-down.news'>GNUCash News</"
+"a>  Maintainance Announcement: Scheduled GnuCash Server Downtime Feb 1"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -70,6 +41,9 @@
 "and-the-work-ahead'> The last day of our fundraiser, and the work ahead</a>: "
 "Today is the last day of our winter fundraiser."
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/the-last-day-of-our-fundraiser-";
+"and-the-work-ahead'>FSF Blogs</a>: The last day of our fundraiser, and the "
+"work ahead"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7869'> GNU Xnee "
@@ -232,6 +206,19 @@
 #~ "Indien. <a href='http://www.fsf.org/events/20140110-newdelhi'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7844'> GNU "
+#~ "lightning 2.0.3 released!</a>: GNU lightning is a library to aid in "
+#~ "making portable programs that compile assembly code at run time. "
+#~ "Development: http://git.savannah.gnu.org/cgit/lightning.git...  <a "
+#~ "href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7844'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7844'>"
+#~ "[lightning @ Savannah] GNU Lightning 2.0.3 freigegeben</a>: GNU Lightning "
+#~ "ist eine Bibliothek zur Unterstützung portabler Programme, die Assembler-"
+#~ "Code zur Laufzeit kompilieren. <a href='http://savannah.gnu.org/forum/";
+#~ "forum.php?forum_id=7844'>[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7839'> Liquid "
 #~ "War 6 0.2.3551 released</a>: After more than two years without a release, "
 #~ "here's finally one. No revolution for now, but an important contribution "
@@ -286,3 +273,11 @@
 #~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'>GNU Cgicc "
 #~ "3.2.11</a>.  <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?";
 #~ "forum_id=7831'>[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-140101-2.4.14.news'> Announcement: "
+#~ "GnuCash 2.4.14 Release</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=''http://www.gnucash.org/#n-140101-2.4.14.news'>GNUCash News</a>: "
+#~ "Ankündigung von GnuCash 2.4.14. <a href='http://www.gnucash.org/";
+#~ "#n-140101-2.4.14.news'>[mehr]</a>"

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.217
retrieving revision 1.218
diff -u -b -r1.217 -r1.218
--- server/po/sitemap.de.po     4 Feb 2014 17:58:15 -0000       1.217
+++ server/po/sitemap.de.po     5 Feb 2014 17:16:43 -0000       1.218
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-28 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -5963,6 +5962,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "New developments in patent practice: assessing the risks and cost of "
+#~ "portfolio licensing and hold-ups"
+#~ msgstr ""
+#~ "New developments in patent practice: assessing the risks and cost of "
+#~ "portfolio licensing and hold-ups"
+
 #~ msgid "<a href=\"/thankpoland.html\">thankpoland.html</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/thankpoland.html\">thankpoland.html</a>"
 

Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      28 Jan 2014 22:59:41 -0000      1.52
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      5 Feb 2014 17:16:43 -0000       1.53
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-28 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-10 22:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -61,6 +60,10 @@
 "programs executed, and system resources used.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#acct\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Acct stellt eine Möglichkeit für Systemadministratoren zur Verfügung, 
um "
+"Systemnutzungsmuster zu bestimmen. Es gibt Auskunft über beispielsweise "
+"Verbindungen, ausgeführte Programme und verwendete Systemressourcen. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#acct\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acm/\">Acm</a>"
@@ -449,6 +452,15 @@
 "available.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bpel2owfn\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
+"GNU BPEL2oWFN übersetzt einen als <i>Web Service Business Process Execution "
+"Language</i> (WS-BPEL) ausgedrückten Webdienst zu einem <i>open Workflow "
+"Net</i> (oWFN). Darüber hinaus kann es eine BPEL4Chor-Choreografie zu einem "
+"Petri-Netz-Modell konvertieren. Eigenschaften von Petri-Netzen können durch "
+"die Verwendung der statischen Analyse effizient analysiert werden, um "
+"kompakte Modelle zu erstellen. <i>Control and Data Flow<i>-Analyse, sowie "
+"grundlegende Überprüfungen für <i>Deadlocks</i> und ähnliche 
Eigenschaften "
+"sind verfügbar. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#bpel2owfn\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/c-graph/\">C-graph</a>"
@@ -1182,6 +1194,11 @@
 "aside the mathematical details.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#fisicalab\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU FisicaLab ist ein pädagogisches Programm zur Lösung von physikalischen "
+"Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich auf "
+"physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den mathematischen "
+"Details. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#fisicalab\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1435,7 +1452,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gengen/\">Gengen</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gengen/\">Gengen</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gengen/\">GENGEN</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1448,6 +1465,15 @@
 "to generate C and C++ code.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengen"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU GENGEN (GENerator GENerator) ist ein Programm, um Textgeneratoren zu "
+"generieren, d. h. Funktionen zu erzeugen, die Text mit variablen Bereichen "
+"erzeugen. Der Text wird zuerst vom Nutzer in einer Vorlagen-Datei mit "
+"Parameter angegeben, dann durch GENGEN verarbeitet, um den Textgenerator zu "
+"erzeugen. Zur Laufzeit wird der variable Text durch den Rest des Programms "
+"definiert und an den Textgenerator übergeben, der diesen dann in die "
+"Vorlagenparameter einsetzt und das Ergebnis zurückgibt. GENGEN kann "
+"verwendet werden, um C- und C++-Quellcode zu erzeugen. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gengen\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gengetopt/\">Gengetopt</a>"
@@ -1856,6 +1882,11 @@
 "interface, navigator and menu system, and data reporting system.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#gnue\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<i>GNU Enterprise</i> unterstützt Unternehmensplanung. Es enthält einen "
+"Anwendungsserver, eine Entwicklungsbibliothek, eine IDE für die Gestaltung "
+"von Datenformularen, eine Formularschnittstelle, Navigations- und Menüsystem 
"
+"und Datenberichtssystem. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnue"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2017,7 +2048,6 @@
 msgid "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
 
-# (IPC) ???
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Privacy Guard is a complete implementation of the OpenPGP standard.  "
@@ -2028,13 +2058,14 @@
 "certificates and CMS data).  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Der GNU Privacy Guard ist eine vollständige Umsetzung des OpenPGP-Standardy. 
"
-"GnuPG wird zum Verschlüsseln und Signieren von Daten und Kommunikation "
-"genutzt. Es bietet eine leistungsstarke Schlüsselverwaltung und den Zugriff "
-"auf öffentliche Schlüsselserver. Es umfasst mehrere Bibliotheken: libassuan 
"
-"(IPC zwischen GnuPG-Komponenten), libgpg-error (zentrale GnuPG-Fehlerwerte) "
-"und libskba (arbeiten mit X.509-Zertifikaten und CMS-Daten). <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#gnupg\">Anleitung</a>)</small>"
+"Der <i>GNU Privacy Guard</i> ist eine vollständige Umsetzung des OpenPGP-"
+"Standards. GnuPG wird zum Verschlüsseln und Signieren von Daten und "
+"Kommunikation genutzt. Es bietet eine leistungsstarke Schlüsselverwaltung "
+"und den Zugriff auf öffentliche Schlüsselserver. Es umfasst mehrere "
+"Bibliotheken: libassuan (IPC zwischen GnuPG-Komponenten), libgpg-error "
+"(zentrale GnuPG-Fehlerwerte) und libskba (arbeiten mit X.509-Zertifikaten "
+"und CMS-Daten). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2527,6 +2558,12 @@
 "without requiring the source code to be rewritten.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#guile\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<i>GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions</i> (Guile) ist die "
+"offizielle Erweiterungssprache des GNU-Systems. Es ist eine Umsetzung von "
+"Scheme, das leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein "
+"geeignetes praktisches Mittel zur Erweiterung der Funktionalität der "
+"Anwendung ohne den Quellencode umschreiben zu müssen bereitzustellen.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2978,6 +3015,13 @@
 "another server.  This package is looking for a maintainer.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#jwhois\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<i>GNU Jwhois</i> ist ein Client für das WHOIS-Protokoll, das es 
ermöglicht, "
+"den Besitzer eines Domänennamens abzufragen.  Das Programm verwendet eine "
+"erweiterbare Konfigurationsdatei, um den am geeignetsten Server zu bestimmen "
+"und abzufragen und, bei Erfolg, das Ergebnis anzuzeigen, ansonsten kann es "
+"die Abfrage optional auf einen anderen Server umleiten. Dieses Paket ist auf "
+"der Suche nach einen Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#jwhois\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/kawa/\">Kawa</a>"
@@ -3019,6 +3063,12 @@
 "the entire input file before starting, so it starts faster than most text "
 "editors.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#less\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Less ist ein Pager, ein Programm, mit dem man große Textmengen in 
Seiten-"
+"gerechte Stücke anzeigen kann. Im Gegensatz zu herkömmlichen Pagern kann "
+"vor- und rückwärts durch das Dokument geblättert werden. Es liest auch 
nicht "
+"die gesamte Eingabedatei vor dem Lesen ein, so dass es schneller als die "
+"meisten Texteditoren startet. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#less"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libc/\">GNU C Library</a>"
@@ -3142,6 +3192,14 @@
 "authentication and support for SSL3 and TLS.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#libmicrohttpd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<i>GNU Libmicrohttpd</i> ist ein kleiner, integrierbarer HTTP-Server als C-"
+"Bibliothek umgesetzt. Sie erleichtert die Ausführung eines HTTP-Servers als "
+"Teil einer anderen Anwendung. Die Bibliothek ist voll HTTP 1.1-kompatibel.  "
+"Es kann mehrere Ports abhören, unterstützt vier verschiedene Threading-"
+"Modelle und IPv6. Darüber hinaus bietet es Sicherheitsfunktionen wie "
+"<i>Basic Authentication</i> und <i>Digest Access Authentication</i> und "
+"unterstützt SSL3 und TLS. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#libmicrohttpd"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/librejs/\">Librejs</a>"
@@ -3168,12 +3226,12 @@
 "virtual memory, stack overflow handlers, and so on.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#libsigsegv\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<i>GNU libsigsegv</i> ist eine Bibliothek um Seitenfehler zu behandeln, die "
-"auftreten können, wenn ein Programm versucht auf einen nicht verfügbar "
-"Bereich des Arbeitsspeichers im User-Modus zuzugreifen. Durch Abfangen und "
-"Seitenfehlerbehandlung kann das Programm auslagerungsfähigen virtuellen "
-"Speicher implementieren, Stack-Überlaufe behandeln und so weiter. <small>(<a 
"
-"href=\"/manual/manual.html#libsigsegv\">Anleitung</a>)</small>"
+"<i>GNU libsigsegv</i> ist eine Bibliothek zur Behandlung von Seitenfehlern, "
+"die auftreten können, wenn ein Programm versucht auf einen nicht 
verfügbaren "
+"Bereich des Arbeitsspeichers im Benutzer-Modus zuzugreifen. Durch Abfangen "
+"und Behandlung von Seitenfehlern kann das Programm auslagerungsfähigen "
+"virtuellen Speicher implementieren, Stack-Überlaufe behandeln und so weiter. 
"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libsigsegv\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libtasn1/\">Libtasn1</a>"
@@ -3376,6 +3434,12 @@
 "functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU M4 ist eine Umsetzung der Makrosprache M4, mit einige Erweiterungen "
+"gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von GNU Autoconf "
+"erforderlich sind. Es dient als Makroprozessor, was bedeutet, dass es Text "
+"verarbeitet und Makros erweitert, sobald diese auftreten. Einige Funktionen, "
+"z. B. Shell-Befehle ausführen oder Arithmetiken berechnen, sind ebenfalls "
+"integriert. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/macchanger/\">MAC Changer</a>"
@@ -3613,6 +3677,12 @@
 "documents which contain that word.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mifluz\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Mifluz ist eine C++-Bibliothek zum Speichern eines Volltext-invertierten "
+"Indexes. Es speichert das Vorkommen von Worten in einer Gruppe von Texten "
+"auf eine Weise, dass sie später durchsucht werden können. Bei der Suche 
nach "
+"einem Wort gibt der Index eine Liste der Dokumente, die dieses Wort "
+"enthalten, zurück. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#mifluz\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mig/\">Mig</a>"
@@ -3959,6 +4029,12 @@
 "different diff formats.  It may also be used to revert previously applied "
 "differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<i>GNU Patch</i> ist ein Programm, das Änderungen an Dateien basierend auf "
+"Unterschieden, wie von dem Programm <tt>Diff</tt> festgelegt, anwendet. Die "
+"Änderungen können zu einer oder mehreren Dateien in Abhängigkeit vom 
Inhalt "
+"der Diff-Datei angewendet werden. Es akzeptiert mehrere verschiedene Diff-"
+"Formate. Ebenso können zuvor angewandte Unterschiede rückgängig gemacht "
+"werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4212,6 +4288,11 @@
 "files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"Das <i>GNU Revision Control System</i> (RCS) ist das ursprüngliche "
+"Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
+"Versionskontrollsystemen wie CVS, Subversion und Git auf einer Datei-für-"
+"Datei-Basis und eignet sich zur Verwaltung von Systemdateien. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/readline/\">Readline</a>"
@@ -4428,6 +4509,12 @@
 "package is mostly for compatibility and historical interest.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Sharutils ist ein Paket zum Erstellen und Bearbeiten von Shell-Archiven, "
+"die problemlos per E-Mail versendet werden können. Ein Shell-Archiv ist eine 
"
+"Datei, die von einer Bourne-ähnlichen Shell verarbeitet werden kann, um die "
+"ursprüngliche Sammlung von Dateien zu entpacken. Dieses Paket dient vor "
+"allem der Kompatibilität und historischem Interesse. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#sharutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/shishi/\">Shishi</a>"
@@ -4897,6 +4984,11 @@
 "looking for a maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<i>GNU Trueprint</i> übersetzt C-Quellcode-Dateien als Postscript-Dateien. "
+"Neben der grundlegenden Quellcodeausgabe unterstützt es auch Diff-"
+"Markierung, Funktion- und Dateiindizes und mehr. Dieses Paket sucht nach "
+"einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
@@ -4930,6 +5022,12 @@
 "effectively as a scientific calculator.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#units\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<i>GNU Units</i> wandelt numerische Mengen zwischen Maßeinheiten um. Es kann 
"
+"die Skala-Änderungen durch adaptiven Einsatz von Standard-Skala Präfixe "
+"(Mikro-, Kilo- usw.) verarbeiten. Es kann auch nichtlineare Umwandlungen wie "
+"Fahrenheit zu Celsius behandeln. Der Interpreter ist leistungsfähig genug, "
+"um effektiv als wissenschaftlicher Taschenrechner verwendet zu werden.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#units\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unrtf/\">UnRTF</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]