www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www copyleft/po/copyleft.translist doc/other-fr...


From: GNUN
Subject: www copyleft/po/copyleft.translist doc/other-fr...
Date: Mon, 25 Nov 2013 05:01:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/11/25 05:01:08

Modified files:
        copyleft/po    : copyleft.translist 
        doc            : other-free-books.fr.html 
                         other-free-books.ja.html 
        doc/po         : other-free-books.fr-en.html 
                         other-free-books.ja-en.html 
                         other-free-books.ja.po 
        education      : edu-cases-india-ambedkar.fr.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.it.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.ja.html 
                         edu-projects.fr.html edu-projects.ja.html 
        education/po   : edu-cases-india-ambedkar.fr-en.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.it-en.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.it.po 
                         edu-cases-india-ambedkar.ja-en.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.ja.po 
                         edu-projects.fr-en.html edu-projects.ja-en.html 
        gnu            : thegnuproject.ja.html 
        gnu/po         : thegnuproject.ja-en.html 
        graphics       : graphics.fr.html graphics.ja.html kafa.fr.html 
        graphics/po    : graphics.fr-en.html graphics.ja-en.html 
                         graphics.ja.po kafa.fr-en.html 
        help           : help.fr.html help.ja.html 
        help/po        : help.fr-en.html help.ja-en.html help.ja.po 
        licenses       : javascript-labels.fr.html 
                         javascript-labels.ja.html 
                         why-affero-gpl.fr.html why-affero-gpl.ja.html 
        licenses/po    : javascript-labels.fr-en.html 
                         javascript-labels.ja-en.html 
                         why-affero-gpl.fr-en.html 
                         why-affero-gpl.ja-en.html why-affero-gpl.ja.po 
        links          : links.fr.html links.ja.html 
        links/po       : links.fr-en.html links.ja-en.html links.ja.po 
        manual/po      : blurbs.translist 
        philosophy     : ICT-for-prosperity.fr.html amazon.fr.html 
                         amazon.it.html amazon.ja.html 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr.html 
                         essays-and-articles.fr.html 
                         essays-and-articles.ja.html free-sw.fr.html 
                         free-sw.it.html free-sw.ja.html 
                         latest-articles.fr.html nonfree-games.fr.html 
                         open-source-misses-the-point.fr.html 
                         open-source-misses-the-point.ja.html 
                         proprietary-back-doors.fr.html 
                         proprietary-insecurity.fr.html 
                         proprietary-surveillance.fr.html 
                         protecting.fr.html protecting.ja.html 
                         stallman-mec-india.fr.html 
                         surveillance-vs-democracy.fr.html 
                         vaccination.fr.html words-to-avoid.fr.html 
                         words-to-avoid.ja.html 
        philosophy/po  : ICT-for-prosperity.fr-en.html 
                         ICT-for-prosperity.fr.po amazon.fr-en.html 
                         amazon.it-en.html amazon.it.po 
                         amazon.ja-en.html amazon.ja.po 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr.po 
                         essays-and-articles.fr-en.html 
                         essays-and-articles.fr.po 
                         essays-and-articles.ja-en.html 
                         floss-and-foss.translist free-sw.fr-en.html 
                         free-sw.it-en.html free-sw.it.po 
                         free-sw.ja-en.html free-sw.ja.po 
                         latest-articles.fr-en.html 
                         open-source-misses-the-point.fr-en.html 
                         open-source-misses-the-point.ja-en.html 
                         open-source-misses-the-point.ja.po 
                         proprietary-back-doors.fr-en.html 
                         proprietary-insecurity.fr-en.html 
                         proprietary-surveillance.fr-en.html 
                         protecting.fr-en.html protecting.ja-en.html 
                         protecting.ja.po stallman-mec-india.fr-en.html 
                         stallman-mec-india.fr.po 
                         surveillance-vs-democracy.fr-en.html 
                         vaccination.fr-en.html 
                         words-to-avoid.fr-en.html words-to-avoid.fr.po 
                         words-to-avoid.it-en.html words-to-avoid.it.po 
                         words-to-avoid.ja-en.html words-to-avoid.ja.po 
        po             : home.ja-en.html 
        server         : sitemap.fr.html sitemap.ja.html 
        server/po      : sitemap.fr-en.html sitemap.fr.po 
                         sitemap.ja-en.html takeaction.ja-en.html 
                         takeaction.ja.po 
Added files:
        copyleft       : copyleft.uk.html 
        copyleft/po    : copyleft.uk-en.html 
        manual         : blurbs.fr.html 
        manual/po      : blurbs.fr-en.html 
        philosophy     : floss-and-foss.fr.html 
        philosophy/po  : floss-and-foss.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.ja.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-ambedkar.it.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-ambedkar.ja.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-projects.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-projects.ja.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.ja.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.fr.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.ja.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/kafa.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/kafa.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.fr.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ja.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ja.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/javascript-labels.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/javascript-labels.ja.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-affero-gpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-affero-gpl.ja.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.fr.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.ja.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.ja.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/blurbs.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/blurbs.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/blurbs.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.fr.html?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.it.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.ja.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.fr.html?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.it.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ja.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/latest-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonfree-games.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-back-doors.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-insecurity.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-surveillance.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/protecting.fr.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/protecting.ja.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/vaccination.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/floss-and-foss.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.it.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.ja.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-insecurity.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ja.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.171&r2=1.172
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ja.html?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126

Patches:
Index: copyleft/po/copyleft.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- copyleft/po/copyleft.translist      2 May 2013 13:41:53 -0000       1.12
+++ copyleft/po/copyleft.translist      25 Nov 2013 04:59:54 -0000      1.13
@@ -21,6 +21,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="sr" hreflang="sr" 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">српски</a>&nbsp;[sr]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ta" hreflang="ta" 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">தமிழ்</a>&nbsp;[ta]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/copyleft/copyleft.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/copyleft/copyleft.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->

Index: doc/other-free-books.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- doc/other-free-books.fr.html        31 Aug 2013 20:09:08 -0000      1.44
+++ doc/other-free-books.fr.html        25 Nov 2013 04:59:55 -0000      1.45
@@ -77,7 +77,7 @@
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd.</td>
 <td>978-1-906966-<br />{04-1,05-8,06-5,07-2}</td>
-<td><a href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Licence BSD
+<td><a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>Licence BSD
 modifiée</a></td>
 </tr>
 
@@ -500,7 +500,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:08 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/other-free-books.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.ja.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- doc/other-free-books.ja.html        31 Aug 2013 20:09:09 -0000      1.15
+++ doc/other-free-books.ja.html        25 Nov 2013 04:59:55 -0000      1.16
@@ -64,7 +64,7 @@
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd</td>
 <td>978-1-906966-<br />{04-1,05-8,06-5,07-2}</td>
-<td><a href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>修正BSD 
ライセンス</a></td>
+<td><a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>修正BSDライセンス</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -460,7 +460,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:09 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/other-free-books.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.fr-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- doc/po/other-free-books.fr-en.html  17 Jul 2013 19:33:02 -0000      1.33
+++ doc/po/other-free-books.fr-en.html  25 Nov 2013 04:59:55 -0000      1.34
@@ -66,7 +66,7 @@
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd</td>
 <td>978-1-906966-<br />{04-1,05-8,06-5,07-2}</td>
-<td><a href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified BSD 
license</a></td>
+<td><a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>Modified BSD 
license</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -461,7 +461,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/17 19:33:02 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/other-free-books.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.ja-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- doc/po/other-free-books.ja-en.html  16 Jul 2013 03:01:14 -0000      1.7
+++ doc/po/other-free-books.ja-en.html  25 Nov 2013 04:59:55 -0000      1.8
@@ -66,7 +66,7 @@
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd</td>
 <td>978-1-906966-<br />{04-1,05-8,06-5,07-2}</td>
-<td><a href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified BSD 
license</a></td>
+<td><a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>Modified BSD 
license</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -461,7 +461,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/16 03:01:14 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/other-free-books.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- doc/po/other-free-books.ja.po       25 Nov 2013 03:15:26 -0000      1.11
+++ doc/po/other-free-books.ja.po       25 Nov 2013 04:59:55 -0000      1.12
@@ -180,8 +180,8 @@
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>Modified BSD "
 "license</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>修正BSDライセンス"
-"</a>"
+"<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>修正BSDライセン"
+"ス</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""

Index: education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html  31 Aug 2013 20:09:43 -0000      
1.22
+++ education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html  25 Nov 2013 04:59:55 -0000      
1.23
@@ -125,12 +125,9 @@
 don de portables à ce groupe, merci de nous contacter à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<h4>Crédits</h4>
-
-<p>Image aimablement fournie par Dora Scilipoti, sous licence CC-BY-SA, <a
-rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
-Creative Commons paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 (non
-transposée)</a>.</p>   
+<p>L'illustration de cette page est sous licence CC-BY-SA, <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";> Creative Commons
+paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 (non transposée)</a>.</p> 
  
 
 <a href="/education/edu-cases-india.html">Autres études de cas en Inde</a> 
<br />
 <a href="/education/edu-cases.html">Retour aux études de cas</a> 
@@ -195,7 +192,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:43 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india-ambedkar.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-ambedkar.it.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/edu-cases-india-ambedkar.it.html  31 Aug 2013 20:09:43 -0000      
1.18
+++ education/edu-cases-india-ambedkar.it.html  25 Nov 2013 04:59:55 -0000      
1.19
@@ -122,12 +122,9 @@
 desidera contribuire a donare un computer a questo gruppo può contattarci a
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<h4>Riconoscimenti</h4>
-
-<p>Le foto sono gentile concessione di Dora Scilipoti, distribuite sotto la
-licenza CC-BY-SA, <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";> Creative Commons
-Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 Unported</a>.</p>   
+<p>La foto in questa pagina è distribuita sotto la licenza CC-BY-SA, <a
+rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
+Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 Unported</a>.</p> 
  
 
 <a href="/education/edu-cases-india.html">Altri casi di studio in India</a> 
<br />
 <a href="/education/edu-cases.html">Indice dei casi di studio</a> 
@@ -193,7 +190,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:43 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india-ambedkar.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-ambedkar.ja.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- education/edu-cases-india-ambedkar.ja.html  31 Aug 2013 20:09:43 -0000      
1.23
+++ education/edu-cases-india-ambedkar.ja.html  25 Nov 2013 04:59:55 -0000      
1.24
@@ -92,9 +92,7 @@
 
<p>自由ソフトウェアボランティアによるすばらしい努力がこのような恵まれない地域へ注がれており、見事な成果をあげている、とのことです。このグループを手伝いたい、あるいはラップトップを寄付したいå
 ´åˆã«ã¯ã€<a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までご連絡くだ
さい。</p>
 
-<h4>提供</h4>
-
-<p>画像は Dora Scilipoti 氏の好意による: CC-BY-SA, <a rel="license"
+<p>このページの画像はCC-BY-SA <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";> Creative Commons
 Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a>の条件で許諾</p>   
 
@@ -152,7 +150,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:43 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-projects.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-projects.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- education/edu-projects.fr.html      31 Aug 2013 20:09:46 -0000      1.29
+++ education/edu-projects.fr.html      25 Nov 2013 04:59:55 -0000      1.30
@@ -50,7 +50,9 @@
 avantages. Elle a pour objectif de mettre en place un cadre juridique
 prohibant la discrimination contre le logiciel libre et ses utilisateurs. 
»</dd>
        
-  <dt><a href="http://guri.hipatia.net/";>GURI</a></dt>
+  <dt> <!-- <a href="http://guri.hipatia.net/";>
+GURI</a> -->
+GURI</dt>
                        
   <dd>Le groupe Guri a pris naissance dans un lycée italien grâce à un 
programme
 mis en œuvre par l'<acronym title="organisation non
@@ -80,7 +82,9 @@
 éthiques du logiciel libre.</p>
    </dd>
 
-   <dt><a href="http://hipatia.net/";>Hipatia</a></dt>
+   <dt> <!-- <a href="http://hipatia.net/";>
+Hipatia</a> -->
+Hipatia</dt>
    
    <dd>Hipatia est une ONG qui défend le droit de tous les être humains à 
avoir
 accès à la connaissance, à l'utiliser, la créer, la modifier et la
@@ -193,7 +197,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:46 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-projects.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-projects.ja.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- education/edu-projects.ja.html      31 Aug 2013 20:09:46 -0000      1.23
+++ education/edu-projects.ja.html      25 Nov 2013 04:59:55 -0000      1.24
@@ -39,7 +39,9 @@
   
   <dd>"FSFEの教育チーム
は、教育にかかわるすべてのグループに自由ソフトウェアへの関心を高め、その恩恵をもたらすために活動しています。また、自由ソフトウェアとそのユーザに対する差別を禁ずるような法的æž
 çµ„みを作る活動も行っています。"</dd>
        
-  <dt><a href="http://guri.hipatia.net/";>GURI</a></dt>
+  <dt> <!-- <a href="http://guri.hipatia.net/";>
+GURI</a> -->
+GURI</dt>
                        
   
<dd>Guriは、教育分野における自由ソフトウェアの役割への関心を高めるために、HipatiaというNGOによって行われた活動の結果として、イタリアの高æ
 ¡ã§ä½œã‚‰ã‚ŒãŸã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—です。Guriは、知識が所有権に支é…
ã•ã‚Œã‚‹ã¾ã‚‹ã§æœ‰å½¢ã®ã‚‚ののように扱われつつあることに反対しています。また、ソフトウェアを支é
…ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ç‰¹è¨±ã‚„不å…
¬å¹³ãªè‘—作権法や所有権の適用といった自由に対する脅
威を阻止することによって、もっとも大切な人権の一部の行使をさまたげようとするイタリアの文化的風潮を変えようと努力しています。
 
@@ -48,7 +50,9 @@
    <p>こうした目標を達成するために、おもに高æ 
¡ã‚„大学をおとずれて、自由ソフトウェアの倫理的な原則への関心を高めるようなワークショップや講座を開催しています。</p>
    </dd>
 
-   <dt><a href="http://hipatia.net/";>Hipatia</a></dt>
+   <dt> <!-- <a href="http://hipatia.net/";>
+Hipatia</a> -->
+Hipatia</dt>
    
    
<dd>Hipatiaは国際的なNGO(民間団体)で、知識へアクセスし、利用し、創é€
 ã—、修正し、é…
å¸ƒã™ã‚‹ã€ã¨ã„ったすべての人間に与えられた権利を支持しています。自由ソフトウェア運動の理想を支持し、その原則を実践しようとする世界中の人ã€
…
から構成されています。Hipatiaはまた、教育に自由ソフトウェアを使うことの重要性をうったえています。そのため、教育機関、とりわけ小中学æ
 ¡ã«ãŠã„て、ワークショップをたびたび開催しています。
   
@@ -129,7 +133,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/08/31 20:09:46 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.fr-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.fr-en.html    3 Apr 2013 22:29:46 
-0000       1.19
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.fr-en.html    25 Nov 2013 04:59:56 
-0000      1.20
@@ -117,11 +117,9 @@
 this group, please contact us at
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<h4>Credits</h4>
-
-<p>Image courtesy of Dora Scilipoti, licensed under CC-BY-SA, 
+<p>The image on this page is licensed under the CC-BY-SA, 
 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
-Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a>.</p>   
+Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</a>.</p>   
 
 <a href="/education/edu-cases-india.html">More Case Studies 
 in India</a> <br />
@@ -166,7 +164,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/03 22:29:46 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.it-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.it-en.html    4 Apr 2013 21:59:25 
-0000       1.15
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.it-en.html    25 Nov 2013 04:59:56 
-0000      1.16
@@ -117,11 +117,9 @@
 this group, please contact us at
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<h4>Credits</h4>
-
-<p>Image courtesy of Dora Scilipoti, licensed under CC-BY-SA, 
+<p>The image on this page is licensed under the CC-BY-SA, 
 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
-Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a>.</p>   
+Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</a>.</p>   
 
 <a href="/education/edu-cases-india.html">More Case Studies 
 in India</a> <br />
@@ -166,7 +164,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/04 21:59:25 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po 24 Nov 2013 22:20:17 -0000      
1.15
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po 25 Nov 2013 04:59:56 -0000      
1.16
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-24 13:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -251,15 +250,7 @@
 "desidera contribuire a donare un computer a questo gruppo può contattarci a "
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# | [-Image courtesy of Dora Scilipoti,-]{+The image on this page is+}
-# | licensed under {+the+} CC-BY-SA, <a rel=\"license\"
-# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons
-# | Attribution-Share Alike 3.0 [-Unported</a>.-] {+Unported License</a>.+}
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Image courtesy of Dora Scilipoti, licensed under CC-BY-SA, <a rel="
-#| "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> "
-#| "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a>."
 msgid ""
 "The image on this page is licensed under the CC-BY-SA, <a rel=\"license\" "
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons "

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja-en.html    11 Jul 2013 05:59:24 
-0000      1.20
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja-en.html    25 Nov 2013 04:59:56 
-0000      1.21
@@ -117,11 +117,9 @@
 this group, please contact us at
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<h4>Credits</h4>
-
-<p>Image courtesy of Dora Scilipoti, licensed under CC-BY-SA, 
+<p>The image on this page is licensed under the CC-BY-SA, 
 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
-Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a>.</p>   
+Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</a>.</p>   
 
 <a href="/education/edu-cases-india.html">More Case Studies 
 in India</a> <br />
@@ -166,7 +164,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 05:59:24 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po 25 Nov 2013 03:15:25 -0000      
1.17
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po 25 Nov 2013 04:59:56 -0000      
1.18
@@ -249,9 +249,9 @@
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons "
 "Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</a>."
 msgstr ""
-"このページの画像はCC-BY-SA <a rel=\"license\" href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons "
-"Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a>の条件で許諾"
+"このページの画像はCC-BY-SA <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported</a>の条件で許諾"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""

Index: education/po/edu-projects.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.fr-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- education/po/edu-projects.fr-en.html        24 May 2013 07:05:36 -0000      
1.26
+++ education/po/edu-projects.fr-en.html        25 Nov 2013 04:59:56 -0000      
1.27
@@ -43,7 +43,7 @@
   for a legal framework that prohibits discrimination against Free
   Software and its users."</dd>
        
-  <dt><a href="http://guri.hipatia.net/";>GURI</a></dt>
+  <dt><!-- <a href="http://guri.hipatia.net/";>GURI</a> --> GURI</dt>
                        
   <dd>Guri is a group which was born inside an Italian High School as 
   the result of a program carried out by NGO Hipatia to raise awareness 
@@ -69,7 +69,7 @@
    promote awareness about the ethical principles of Free Software.</p>
    </dd>
 
-   <dt><a href="http://hipatia.net/";>Hipatia</a></dt>
+   <dt><!-- <a href="http://hipatia.net/";>Hipatia</a> --> Hipatia</dt>
    
    <dd>Hipatia is an international NGO (non-governmental organization) 
    that upholds the right of all human beings to access, use, create,
@@ -161,7 +161,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/24 07:05:36 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-projects.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.ja-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/po/edu-projects.ja-en.html        11 Jul 2013 05:59:24 -0000      
1.20
+++ education/po/edu-projects.ja-en.html        25 Nov 2013 04:59:56 -0000      
1.21
@@ -43,7 +43,7 @@
   for a legal framework that prohibits discrimination against Free
   Software and its users."</dd>
        
-  <dt><a href="http://guri.hipatia.net/";>GURI</a></dt>
+  <dt><!-- <a href="http://guri.hipatia.net/";>GURI</a> --> GURI</dt>
                        
   <dd>Guri is a group which was born inside an Italian High School as 
   the result of a program carried out by NGO Hipatia to raise awareness 
@@ -69,7 +69,7 @@
    promote awareness about the ethical principles of Free Software.</p>
    </dd>
 
-   <dt><a href="http://hipatia.net/";>Hipatia</a></dt>
+   <dt><!-- <a href="http://hipatia.net/";>Hipatia</a> --> Hipatia</dt>
    
    <dd>Hipatia is an international NGO (non-governmental organization) 
    that upholds the right of all human beings to access, use, create,
@@ -161,7 +161,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 05:59:24 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.ja.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu/thegnuproject.ja.html   15 Nov 2013 05:28:25 -0000      1.37
+++ gnu/thegnuproject.ja.html   25 Nov 2013 04:59:56 -0000      1.38
@@ -515,7 +515,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/11/15 05:28:25 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/thegnuproject.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ja-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/po/thegnuproject.ja-en.html     15 Nov 2013 05:28:25 -0000      1.27
+++ gnu/po/thegnuproject.ja-en.html     25 Nov 2013 04:59:56 -0000      1.28
@@ -128,7 +128,7 @@
 <a href="/philosophy/why-free.html">
 http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> and
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a> 
+http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
 </p>
 
 <h3>A stark moral choice</h3>
@@ -1049,7 +1049,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/15 05:28:25 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/graphics.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.fr.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- graphics/graphics.fr.html   2 Nov 2013 15:32:34 -0000       1.60
+++ graphics/graphics.fr.html   25 Nov 2013 04:59:57 -0000      1.61
@@ -22,6 +22,15 @@
 GNU</a></li>
 </ul>
 
+<p>Nous sommes à la recherche de nouveaux dessins pour les t-shirts et autres
+articles portant les noms de GNU et de la FSF, que nous proposons dans notre
+boutique. Si cela vous intéresse de contribuer à sensibiliser les gens au
+logiciel libre par un travail artistique de qualité, merci de contacter <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Voici quelques
+<a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>idées
+sur la manière dont nous pouvons utiliser ces œuvres</a>.</p>
+
 <h2>Quoi de neuf ?</h2>
 
 <ul>
@@ -242,7 +251,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/11/02 15:32:34 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/graphics.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.ja.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- graphics/graphics.ja.html   13 Nov 2013 05:28:17 -0000      1.9
+++ graphics/graphics.ja.html   25 Nov 2013 04:59:57 -0000      1.10
@@ -20,6 +20,10 @@
 <li><a href="/bulletins/bulletins.html">GNU会報</a>の表紙のもの</li>
 </ul>
 
+<p>わたしたちは、ショップで提供するTシャツやGNUやFSFのグッズのための新しいグラフィック・デザインを探しています。自由ソフトウェアを広めるのに役立つ高品質のアートを貢献することに関心がある方は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>まで連絡くだ
さい。こちらに<a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>アートワークをどう使えるかのアイデア</a>がまとまってます。</p>
+
 <h2>最新情報</h2>
 
 <ul>
@@ -210,7 +214,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/11/13 05:28:17 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/kafa.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/kafa.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- graphics/kafa.fr.html       31 Aug 2013 20:10:52 -0000      1.32
+++ graphics/kafa.fr.html       25 Nov 2013 04:59:57 -0000      1.33
@@ -18,8 +18,8 @@
 </p>
 
 <p>Une première pour la <i>Free Software Foundation</i>, nous avons maintenant
-une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par <a
-href="http://www.plecxus.com/";>Kursad Karatas</a>. Il explique cette 
œuvre.</p>
+une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par Kursad
+Karatas. Il explique cette œuvre.</p>
 
 <blockquote><p><i>Je voulais juste exprimer la « sagesse », la sagesse de 
la connaissance,
 la sagesse de l'amour, la sagesse de la fertilité, la sagesse de l'humanité,
@@ -135,7 +135,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:10:52 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/graphics.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.fr-en.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- graphics/po/graphics.fr-en.html     2 Nov 2013 15:32:35 -0000       1.44
+++ graphics/po/graphics.fr-en.html     25 Nov 2013 04:59:57 -0000      1.45
@@ -16,6 +16,11 @@
     Bulletins</a></li>
 </ul>
 
+<p>We are looking for new graphic designs for t-shirts and other GNU and
+FSF items to offer in our shop. If you are interested in contributing
+some good-quality art to help raise free software awareness, please
+contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Here are 
some <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>ideas
 on how we can use artwork</a>.</p>
+
 <h2>What's new?</h2>
 
 <ul>
@@ -204,7 +209,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/02 15:32:35 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/po/graphics.ja-en.html     13 Nov 2013 05:28:17 -0000      1.6
+++ graphics/po/graphics.ja-en.html     25 Nov 2013 04:59:57 -0000      1.7
@@ -16,6 +16,11 @@
     Bulletins</a></li>
 </ul>
 
+<p>We are looking for new graphic designs for t-shirts and other GNU and
+FSF items to offer in our shop. If you are interested in contributing
+some good-quality art to help raise free software awareness, please
+contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Here are 
some <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>ideas
 on how we can use artwork</a>.</p>
+
 <h2>What's new?</h2>
 
 <ul>
@@ -204,7 +209,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/13 05:28:17 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/po/graphics.ja.po  25 Nov 2013 03:15:25 -0000      1.17
+++ graphics/po/graphics.ja.po  25 Nov 2013 04:59:57 -0000      1.18
@@ -55,12 +55,12 @@
 "href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/";
 "Ideas#Store_suggestions\">ideas on how we can use artwork</a>."
 msgstr ""
-"わたしたちは、ショップで提供するTシャツやGNUやFSFのグッズのための新しいグラフィック"
-"・デザインを探しています。自由ソフトウェアを広めるのに役立つ高品質のアートを貢献"
-"することに関心がある方は、<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>まで連絡くだ
さい。"
-"こちらに<a 
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/";
-"Ideas#Store_suggestions\">アートワークをどう使えるかのアイデア</a>がまとまってます。"
+"わたしたちは、ショップで提供するTシャツやGNUやFSFのグッズのための新しいグラ"
+"フィック・デザインを探しています。自由ソフトウェアを広めるのに役立つ高品質の"
+"アートを貢献することに関心がある方は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>まで連絡ください。こちらに<a 
href=\"http://";
+"libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions"
+"\">アートワークをどう使えるかのアイデア</a>がまとまってます。"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What's new?"

Index: graphics/po/kafa.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/kafa.fr-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- graphics/po/kafa.fr-en.html 5 Aug 2013 06:01:51 -0000       1.27
+++ graphics/po/kafa.fr-en.html 25 Nov 2013 04:59:57 -0000      1.28
@@ -11,8 +11,8 @@
 </p>
 
 <p>A first for the Free Software Foundation, we now have abstract art
-of our mascot courtesy of <a href="http://www.plecxus.com/";>Kursad
-Karatas</a>. He provides an explanation of this work -</p>
+of our mascot courtesy of Kursad
+Karatas. He provides an explanation of this work -</p>
 
 <blockquote><p><i>I just wanted to express "wisdom", the wisdom of
 knowledge, wisdom of love, wisdom of fertility, wisdom of humanity,
@@ -108,7 +108,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/05 06:01:51 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/help.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.fr.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- help/help.fr.html   20 Oct 2013 09:29:09 -0000      1.65
+++ help/help.fr.html   25 Nov 2013 04:59:57 -0000      1.66
@@ -23,6 +23,7 @@
   <li><a href="#helpgnu">Contribuez à soutenir le développement et 
l'utilisation
 de GNU</a></li>
   <li><a href="#funds">Aidez la FSF à lever des fonds</a></li>
+  <li><a href="#graphics">Offrez vos dessins</a></li>
 </ul>
 
 <p>Pour les questions d'ordre général sur le projet GNU, envoyez un courriel
@@ -277,6 +278,22 @@
     </p></li>
 </ul>
 
+<h3 id="graphics">Offrez des dessins</h3>
+
+<p>
+Nous sommes à la recherche de nouveaux dessins pour les t-shirts et autres
+articles portant les noms de GNU et de la FSF, que nous proposons dans notre
+boutique. Si cela vous intéresse de contribuer à sensibiliser les gens au
+logiciel libre par un travail artistique de qualité, merci de contacter <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Voici quelques <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>idées
+sur la manière dont nous pouvons utiliser ces œuvres</a>.
+</p>
+
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -354,7 +371,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/10/20 09:29:09 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/help.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ja.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- help/help.ja.html   22 Oct 2013 04:33:00 -0000      1.27
+++ help/help.ja.html   25 Nov 2013 04:59:57 -0000      1.28
@@ -19,6 +19,7 @@
   <li><a 
href="#movement">自由ソフトウェア運動のための仕事</a></li>
   <li><a href="#helpgnu">GNUの開発と利用の支援を手伝う</a></li>
   <li><a href="#funds">FSFの資金調達を手伝う</a></li>
+  <li><a 
href="#graphics">グラフィック・デザインを貢献する</a></li>
 </ul>
 
 <p>GNUプロジェクトについての一般的な質問は、<a
@@ -192,6 +193,18 @@
     </p></li>
 </ul>
 
+<h3 id="graphics">グラフィック・デザインを貢献する</h3>
+
+<p>
+わたしたちは、ショップで提供するTシャツやGNUやFSFのグッズのための新しいグラフィック・デザインを探しています。自由ソフトウェアを広めるのに役立つ高品質のアートを貢献することに関心がある方は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>まで連絡くだ
さい。
+</p>
+
+<p>
+こちらに<a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>アートワークをどう使えるかのアイデア</a>がまとまってます。
+</p>
+
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -260,7 +273,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/10/22 04:33:00 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.fr-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- help/po/help.fr-en.html     20 Oct 2013 09:29:10 -0000      1.33
+++ help/po/help.fr-en.html     25 Nov 2013 04:59:58 -0000      1.34
@@ -13,6 +13,7 @@
   <li><a href="#movement">Work for the Free Software Movement</a></li>
   <li><a href="#helpgnu">Help support GNU development and use</a></li>
   <li><a href="#funds">Help the FSF raise funds</a></li>
+  <li><a href="#graphics">Contribute graphic designs</a></li>
 </ul>
 
 <p>For general questions about the GNU project,
@@ -265,6 +266,19 @@
     </p></li>
 </ul>
 
+<h3 id="graphics">Contribute graphic designs</h3>
+
+<p>
+We are looking for new graphic designs for t-shirts and other GNU and
+FSF items to offer in our shop. If you are interested in contributing
+some good-quality art to help raise free software awareness, please
+contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Here are some <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>ideas
 on how we can use artwork</a>.
+</p>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -319,7 +333,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/20 09:29:10 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ja-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- help/po/help.ja-en.html     22 Oct 2013 04:33:01 -0000      1.24
+++ help/po/help.ja-en.html     25 Nov 2013 04:59:58 -0000      1.25
@@ -13,6 +13,7 @@
   <li><a href="#movement">Work for the Free Software Movement</a></li>
   <li><a href="#helpgnu">Help support GNU development and use</a></li>
   <li><a href="#funds">Help the FSF raise funds</a></li>
+  <li><a href="#graphics">Contribute graphic designs</a></li>
 </ul>
 
 <p>For general questions about the GNU project,
@@ -265,6 +266,19 @@
     </p></li>
 </ul>
 
+<h3 id="graphics">Contribute graphic designs</h3>
+
+<p>
+We are looking for new graphic designs for t-shirts and other GNU and
+FSF items to offer in our shop. If you are interested in contributing
+some good-quality art to help raise free software awareness, please
+contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Here are some <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>ideas
 on how we can use artwork</a>.
+</p>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -319,7 +333,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/22 04:33:01 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ja.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- help/po/help.ja.po  25 Nov 2013 03:15:24 -0000      1.38
+++ help/po/help.ja.po  25 Nov 2013 04:59:58 -0000      1.39
@@ -536,10 +536,10 @@
 "quality art to help raise free software awareness, please contact <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"わたしたちは、ショップで提供するTシャツやGNUやFSFのグッズのための新しいグラフィック"
-"・デザインを探しています。自由ソフトウェアを広めるのに役立つ高品質のアートを貢献"
-"することに関心がある方は、<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>まで連絡くだ
さい。"
+"わたしたちは、ショップで提供するTシャツやGNUやFSFのグッズのための新しいグラ"
+"フィック・デザインを探しています。自由ソフトウェアを広めるのに役立つ高品質の"
+"アートを貢献することに関心がある方は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>まで連絡ください。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -548,7 +548,8 @@
 "artwork</a>."
 msgstr ""
 "こちらに<a 
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/";
-"Ideas#Store_suggestions\">アートワークをどう使えるかのアイデア</a>がまとまってます。"
+"Ideas#Store_suggestions\">アートワークをどう使えるかのアイデア</a>がまとまっ"
+"てます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: licenses/javascript-labels.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/javascript-labels.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/javascript-labels.fr.html  31 Aug 2013 20:11:18 -0000      1.24
+++ licenses/javascript-labels.fr.html  25 Nov 2013 04:59:58 -0000      1.25
@@ -69,7 +69,7 @@
 <li><a href="/licenses/lgpl-3.0.html">GNU-LGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">GNU-AGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a 
href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apache-2.0-only</a></li>
-<li><a 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified-BSD</a></li>
+<li><a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>Modified-BSD</a></li>
 <li><a
 
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>CC0-1.0-only</a></li>
 <li><a href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat</a></li>
@@ -208,7 +208,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:18 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/javascript-labels.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/javascript-labels.ja.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/javascript-labels.ja.html  31 Aug 2013 20:11:18 -0000      1.6
+++ licenses/javascript-labels.ja.html  25 Nov 2013 04:59:58 -0000      1.7
@@ -37,7 +37,7 @@
 <li><a href="/licenses/lgpl-3.0.html">GNU-LGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">GNU-AGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a 
href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apache-2.0-only</a></li>
-<li><a 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified-BSD</a></li>
+<li><a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>Modified-BSD</a></li>
 <li><a
 
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>CC0-1.0-only</a></li>
 <li><a href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat</a></li>
@@ -144,7 +144,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:18 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-affero-gpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-affero-gpl.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- licenses/why-affero-gpl.fr.html     31 Aug 2013 20:11:25 -0000      1.27
+++ licenses/why-affero-gpl.fr.html     25 Nov 2013 04:59:58 -0000      1.28
@@ -49,26 +49,38 @@
 permettant de lier des modules régis par l'une ou l'autre de ces licences en
 un seul programme.</p>
 
-<!-- Added a link to rms' article here. If it can be improved, please do it! 
-->
-<p>Le problème que l'AGPL ne traite pas, c'est celui du <acronym
-title="Software as a Service">SaaS</acronym> (logiciel en tant que
-service). À notre connaissance, il est impossible de traiter ce problème
-avec une licence de logiciel. <a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> [1] </a></p>
-
-<p>Le SaaS est l'utilisation du serveur réseau de quelqu'un par d'autres
-personnes, pour faire leurs propres tâches informatiques. Ces personnes
-doivent envoyer leurs données au serveur, qui fait le traitement
-informatique et leur renvoie les résultats. Le SaaS pose problème parce que
-les utilisateurs ne peuvent pas contrôler le traitement que le serveur fait
-pour eux.</p>
+<p>La GNU AGPL ne s'intéresse pas au problème du <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"><abbr
+title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr></a> (service se
+substituant au logiciel).</p>
+
+<p>On parle de SaaSS lorsque les utilisateurs font leurs propres tâches
+informatiques sur l'ordinateur de quelqu'un d'autre. Ceci les oblige à
+envoyer leurs données au serveur ; ce dernier les traite et leur renvoie les
+résultats. Le SaaS est une injustice parce que les utilisateurs n'ont aucun
+contrôle sur leur informatique quand ils procèdent de cette façon.</p>
 
-<p>Si un programme de ce serveur est publié sous l'AGPL, cela implique que les
-utilisateurs ont un moyen de télécharger le code source de ce
+<p>Si un programme de ce serveur est publié sous l'AGPL, le serveur est dans
+l'obligation de fournir aux utilisateurs le code source correspondant à ce
 programme. C'est très bien, mais d'avoir le code source ne leur donne aucun
-contrôle sur ce que fait le serveur pour eux. Cela ne leur dit pas non plus
-quels autres programmes s'exécutent éventuellement sur ce serveur pour
-examiner leurs données ou les modifier d'une tout autre façon.</p>
+contrôle sur les tâches informatiques effectuées par le serveur. Cela ne
+leur dit pas non plus quels autres programmes s'exécutent éventuellement sur
+ce serveur pour examiner leurs données ou les modifier d'une tout autre
+façon.</p>
+
+<p>Nous ne voyons aucun moyen de traiter intelligemment le problème du SaaSS
+avec des clauses de licence sur des programmes particuliers. Ce serait même
+une gageure de concevoir une clause juridique qui différencierait les usages
+SaaSS des autres. Et si nous pouvions le faire, ce que nous exigerions des
+SaaSS n'est pas évident. Ainsi, notre solution au problème des SaaSS est
+très simple : refusez de les utiliser.</p>
+
+<p>Si un programme est destiné spécifiquement et uniquement au SaaSS, vous
+devez refuser de l'écrire. Mais de nombreux programmes sont utiles pour
+toutes sortes de services, certains qui sont du SaaSS et d'autres qui n'en
+sont pas. Il est utile d'écrire et de publier ces programmes pour qu'ils
+servent à créer des services non SaaSS, et il est bon de les publier sous
+l'AGPL.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -146,7 +158,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:25 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-affero-gpl.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-affero-gpl.ja.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/why-affero-gpl.ja.html     31 Aug 2013 20:11:25 -0000      1.9
+++ licenses/why-affero-gpl.ja.html     25 Nov 2013 04:59:58 -0000      1.10
@@ -27,13 +27,17 @@
 <p>通常のGNU
 GPLバージョン3とGNUアフェロGPLの両方に、一つのプログラム
にこれらの二つのライセンスのモジュールを一緒にリンクすることを認めるテキストがあります。</p>
 
-<!-- Added a link to rms' article here. If it can be improved, please do it! 
-->
-<p>GNUアフェロ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒæ‰±ã‚ãªã„一つの問題は、サービスとしてのソフトウェア(SaaS)の問題です。わたしたちの知る限り、この問題をソフトウェアライセンスが取り扱うことは不可能です。<a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> [1] </a></p>
+<p>GNUアフェロGPLは<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ソフトウェア代替としてのサービス(SaaSS)</a>の問題を扱いません。</p>
 
-<p>Saasは誰かのネットワークサーバをそのほかの人がかれら自身のコンピューティングの仕事に使うことを意味します。かれらはかれらのデータをかれらのためにかれらのコンピューティングをしてくれるサーバに送るå¿
…
要があり、その結果をかれらに送り返します。ユーザがサーバがかれらのために行うコンピューティングのコントロールをできないので、SaaSは問題です。</p>
+<p>SaaSSは誰かのウェブサーバをユーザがかれら自身のコンピューティングために使うことを意味します。ここでは、かれらのデータをサーバに送ることがå¿
…
要で、サーバはかれらのコンピューティングをしてくれて、その結果をかれらに送り返します。この方法ではユーザがかれらのコンピューティングのコントロールをできないので、SaaSSは不å
…¬æ­£ã§ã™ã€‚</p>
 
-<p>GNUアフェロGPLでサーバのあるプログラム
がリリースされている場合、そのプログラム
の対応したソースをダウンロードする方法がユーザにあることが要求されています。それは良いことですが、そのソースコードを持つことã
 
けでは、サーバがかれらに行うコンピューティングを、かれらがコントロールすることにはなりません。また、ほかのソフトウェアがサーバで動いていて、かれらのデータをその他の方法で検査したり変更したりするかもしれないことについては、なにもわかりません。</p>
+<p>GNUアフェロGPLでサーバのあるプログラム
がリリースされているå 
´åˆã€ãã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã€ãã®ãƒ—ログラム
の対応したソースを提供する必
要があります。それは良いことですが、そのソースコードを持つことでは、サーバがかれらに行うコンピューティングを、かれらがコントロールすることにはなりません。また、ほかのソフトウェアがサーバで動いていて、かれらのデータをその他の方法で検査したり変更したりするかもしれないことについては、なにもわかりません。</p>
+
+<p>SaaSSの問題を特定のプログラム
のライセンス条件で扱う意味のある方法を、わたしたちは知りません。SaaSSの使用とSaaSSではない使用を区別する法的な条件を書くことさえ、挑戦でしょうし、それがあったとしても、SaaSSのケースで何を要求したいのかあきらかではありません。ですから、SaaSSの問題に対するわたしたちの解は単純です:
+それを使うことを拒絶する、のです。</p>
+
+<p>プログラムが特にSaaSSだけを意味しているå 
´åˆã€ãã‚Œã‚’書くべきではありません。しかし、多くのプログラãƒ
 
は、多様なサービスで有用であり、そのうちいくつかはSaaSSであり、いくつかはそうではないでしょう。このようなプログラãƒ
 ã‚’書いてリリースし、人々
がSaaSSではないサービスを設置できるようにするのは、有用であり、AGPLでリリースするのはよいでしょう。</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -102,7 +106,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:25 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/javascript-labels.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.fr-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/javascript-labels.fr-en.html    12 Aug 2013 20:01:10 -0000      
1.21
+++ licenses/po/javascript-labels.fr-en.html    25 Nov 2013 04:59:59 -0000      
1.22
@@ -61,7 +61,7 @@
 <li><a href="/licenses/lgpl-3.0.html">GNU-LGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">GNU-AGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a 
href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apache-2.0-only</a></li>
-<li><a 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified-BSD</a></li>
+<li><a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>Modified-BSD</a></li>
 <li><a 
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>CC0-1.0-only</a></li>
 <li><a href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat</a></li>
 <li><a href="http://www.mozilla.org/MPL/2.0";>MPL-2.0-or-later</a></li>
@@ -177,7 +177,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/12 20:01:10 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/javascript-labels.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/javascript-labels.ja-en.html    6 Aug 2013 00:28:45 -0000       
1.3
+++ licenses/po/javascript-labels.ja-en.html    25 Nov 2013 04:59:59 -0000      
1.4
@@ -61,7 +61,7 @@
 <li><a href="/licenses/lgpl-3.0.html">GNU-LGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">GNU-AGPL-3.0-or-later</a></li>
 <li><a 
href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apache-2.0-only</a></li>
-<li><a 
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified-BSD</a></li>
+<li><a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>Modified-BSD</a></li>
 <li><a 
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>CC0-1.0-only</a></li>
 <li><a href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat</a></li>
 <li><a href="http://www.mozilla.org/MPL/2.0";>MPL-2.0-or-later</a></li>
@@ -177,7 +177,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/06 00:28:45 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html       12 Aug 2013 20:01:11 -0000      
1.24
+++ licenses/po/why-affero-gpl.fr-en.html       25 Nov 2013 04:59:59 -0000      
1.25
@@ -42,26 +42,36 @@
 text allowing you to link together modules under these two licenses in
 one program.</p>
 
-<!-- Added a link to rms' article here. If it can be improved, please do it! 
-->
-<p>One problem which the GNU Affero GPL does not address is the
-problem of Software as a Service (SaaS).  It is impossible, as far as
-we know, to address this problem with a software
-license. <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
-[1] </a></p>
-
-<p>SaaS means the use of someone's network server, by others, to do
-work which is their own computing.  They have to send their data to
-the server, which does their computing for them, and sends the results
-back to them.  SaaS is a problem because the users cannot control the
-computing which the server does for them.</p>
+<p>The GNU Affero GPL does not address the problem
+of <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+Service as a Software Substitute (SaaSS)</a>.</p>
+
+<p>SaaSS means that users use someone else's web server to do their
+own computing.  This requires them to send their data to the server,
+which does their computing for them and sends the results back to
+them.  SaaSS is an injustice because the users cannot control their
+computing when it's done that way.</p>
 
 <p>If some program on this server is released under the GNU Affero
-GPL, it requires that the users have a way to download the
-corresponding source of that program.  That is good, but having this
-source code does not give them control over the computing the server
-does for them.  It also does not tell them what other software may be
-running on that server, examining or changing their data in other
-ways.</p>
+GPL, the server is required to offer the users the corresponding
+source of that program.  That is good, but having this source code
+does not give them control over the computing done on that server.  It
+also does not tell them what other software may be running on that
+server, examining or changing their data in other ways.</p>
+
+<p>We don't see any sensible way to address the SaaSS problem with
+license conditions on particular programs.  Even to write a legal
+condition to distinguish between SaaSS use and non-SaaSS use would be
+a challenge, and if we had that, it is not clear what we would want to
+require in the SaaSS case.  Thus, our solution to the problem of SaaSS
+is simple: refuse to use it.</p>
+
+<p>If a program is meant specifically and only for SaaSS, you
+shouldn't write it.  But many programs are useful for a variety of
+kinds of services, including some that are SaaSS and some that are
+not.  It's useful to write and release these programs so people can
+set up non-SaaSS services with them, and good to release them under
+the AGPL.</p>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -118,7 +128,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/12 20:01:11 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-affero-gpl.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.ja-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/why-affero-gpl.ja-en.html       5 Aug 2013 00:59:47 -0000       
1.6
+++ licenses/po/why-affero-gpl.ja-en.html       25 Nov 2013 04:59:59 -0000      
1.7
@@ -42,26 +42,36 @@
 text allowing you to link together modules under these two licenses in
 one program.</p>
 
-<!-- Added a link to rms' article here. If it can be improved, please do it! 
-->
-<p>One problem which the GNU Affero GPL does not address is the
-problem of Software as a Service (SaaS).  It is impossible, as far as
-we know, to address this problem with a software
-license. <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
-[1] </a></p>
-
-<p>SaaS means the use of someone's network server, by others, to do
-work which is their own computing.  They have to send their data to
-the server, which does their computing for them, and sends the results
-back to them.  SaaS is a problem because the users cannot control the
-computing which the server does for them.</p>
+<p>The GNU Affero GPL does not address the problem
+of <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+Service as a Software Substitute (SaaSS)</a>.</p>
+
+<p>SaaSS means that users use someone else's web server to do their
+own computing.  This requires them to send their data to the server,
+which does their computing for them and sends the results back to
+them.  SaaSS is an injustice because the users cannot control their
+computing when it's done that way.</p>
 
 <p>If some program on this server is released under the GNU Affero
-GPL, it requires that the users have a way to download the
-corresponding source of that program.  That is good, but having this
-source code does not give them control over the computing the server
-does for them.  It also does not tell them what other software may be
-running on that server, examining or changing their data in other
-ways.</p>
+GPL, the server is required to offer the users the corresponding
+source of that program.  That is good, but having this source code
+does not give them control over the computing done on that server.  It
+also does not tell them what other software may be running on that
+server, examining or changing their data in other ways.</p>
+
+<p>We don't see any sensible way to address the SaaSS problem with
+license conditions on particular programs.  Even to write a legal
+condition to distinguish between SaaSS use and non-SaaSS use would be
+a challenge, and if we had that, it is not clear what we would want to
+require in the SaaSS case.  Thus, our solution to the problem of SaaSS
+is simple: refuse to use it.</p>
+
+<p>If a program is meant specifically and only for SaaSS, you
+shouldn't write it.  But many programs are useful for a variety of
+kinds of services, including some that are SaaSS and some that are
+not.  It's useful to write and release these programs so people can
+set up non-SaaSS services with them, and good to release them under
+the AGPL.</p>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -118,7 +128,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/05 00:59:47 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-affero-gpl.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/why-affero-gpl.ja.po    25 Nov 2013 03:15:23 -0000      1.7
+++ licenses/po/why-affero-gpl.ja.po    25 Nov 2013 04:59:59 -0000      1.8
@@ -108,9 +108,8 @@
 "does-that-server-really-serve.html\"> Service as a Software Substitute "
 "(SaaSS)</a>."
 msgstr ""
-"GNUアフェロGPLは<a href=\"/philosophy/who-"
-"does-that-server-really-serve.html\">ソフトウェア代替としてのサービス(SaaSS)</a>"
-"の問題を扱いません。"
+"GNUアフェロGPLは<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">ソフトウェア代替としてのサービス(SaaSS)</a>の問題を扱いません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -120,11 +119,11 @@
 "injustice because the users cannot control their computing when it's done "
 "that way."
 msgstr ""
-"SaaSSは誰かのウェブサーバをユーザがかれら自身のコンピューティング"
-"ために使うことを意味します。ここでは、かれらのデータをサーバに送ることがå¿
…要で、"
-"サーバはかれらのコンピューティングをしてくれて、その結果をかれらに送り"
-"返します。この方法ではユーザがかれらのコンピューティングのコントロール"
-"をできないので、SaaSSは不公正です。"
+"SaaSSは誰かのウェブサーバをユーザがかれら自身のコンピューティングために使うこ"
+"とを意味します。ここでは、かれらのデータをサーバに送ることがå¿
…要で、サーバは"
+"かれらのコンピューティングをしてくれて、その結果をかれらに送り返します。この"
+"方法ではユーザがかれらのコンピューティングのコントロールをできないので、SaaSS"
+"は不公正です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -136,11 +135,11 @@
 "their data in other ways."
 msgstr ""
 "GNUアフェロGPLでサーバのあるプログラム
がリリースされている場合、そのサーバは"
-"ユーザに、そのプログラムの対応したソースを提供する必
要があります。"
-"それは良いことですが、そのソースコードを持つことでは、サーバがかれら"
-"に行うコンピューティングを、かれらがコントロールすることにはなりません。ま"
-"た、ほかのソフトウェアがサーバで動いていて、かれらのデータをその他の方法で検"
-"査したり変更したりするかもしれないことについては、なにもわかりません。"
+"ユーザに、そのプログラムの対応したソースを提供する必
要があります。それは良い"
+"ことですが、そのソースコードを持つことでは、サーバがかれらに行うコンピュー"
+"ティングを、かれらがコントロールすることにはなりません。また、ほかのソフト"
+"ウェアがサーバで動いていて、かれらのデータをその他の方法で検査したり変更した"
+"りするかもしれないことについては、なにもわかりません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -151,11 +150,11 @@
 "case.  Thus, our solution to the problem of SaaSS is simple: refuse to use "
 "it."
 msgstr ""
-"SaaSSの問題を特定のプログラム
のライセンス条件で扱う意味のある方法を、わたしたちは"
-"知りません。SaaSSの使用とSaaSSではない使用を区別する法的な条件を書くことさえ、"
-"挑戦でしょうし、それがあったとしても、SaaSSのケースで何を要求したいのかあきらかでは"
-"ありません。ですから、SaaSSの問題に対するわたしたちの解は単純です:
 それを使うことを"
-"拒絶する、のです。"
+"SaaSSの問題を特定のプログラム
のライセンス条件で扱う意味のある方法を、わたした"
+"ちは知りません。SaaSSの使用とSaaSSではない使用を区別する法的な条件を書くこと"
+"さえ、挑戦でしょうし、それがあったとしても、SaaSSのケースで何を要求したいのか"
+"あきらかではありません。ですから、SaaSSの問題に対するわたしたちの解は単純で"
+"す: それを使うことを拒絶する、のです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -165,11 +164,11 @@
 "and release these programs so people can set up non-SaaSS services with "
 "them, and good to release them under the AGPL."
 msgstr ""
-"プログラムが特にSaaSSだけを意味しているå 
´åˆã€ãã‚Œã‚’書くべきではありません。"
-"しかし、多くのプログラム
は、多様なサービスで有用であり、そのうちいくつかはSaaSSであり、"
-"いくつかはそうではないでしょう。このようなプログラム
を書いてリリースし、"
-"人々
がSaaSSではないサービスを設置できるようにするのは、有用であり、"
-"AGPLでリリースするのはよいでしょう。"
+"プログラムが特にSaaSSだけを意味しているå 
´åˆã€ãã‚Œã‚’書くべきではありません。し"
+"かし、多くのプログラム
は、多様なサービスで有用であり、そのうちいくつかはSaaSS"
+"であり、いくつかはそうではないでしょう。このようなプログラãƒ
 ã‚’書いてリリース"
+"し、人々
がSaaSSではないサービスを設置できるようにするのは、有用であり、AGPLで"
+"リリースするのはよいでしょう。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: links/links.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.fr.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- links/links.fr.html 31 Aug 2013 20:11:31 -0000      1.77
+++ links/links.fr.html 25 Nov 2013 04:59:59 -0000      1.78
@@ -272,6 +272,12 @@
    <p>
    La Ligue pour la liberté de programmation est une organisation qui s'oppose
 aux brevets logiciels et au copyright sur les interfaces utilisateur.
+   </p>
+   <p>
+   La Ligue pour la liberté de programmation a maintenant cessé son
+activité. Merci de rejoindre notre campagne <a
+href="http://endsoftpatents.org";>pour la disparition des brevets
+logiciels</a> !
    </p></li>
 
 <li><a href="http://eff.org";>Electronic Frontier Foundation</a>
@@ -441,7 +447,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:31 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/links.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.ja.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- links/links.ja.html 31 Aug 2013 20:11:31 -0000      1.7
+++ links/links.ja.html 25 Nov 2013 04:59:59 -0000      1.8
@@ -215,6 +215,11 @@
 <li><a href="http://progfree.org";>プログラミング自由連盟</a>
    <p>
    
プログラミング自由連盟はソフトウェア特許とユーザインタフェースの著作権に反対する団体です。
+   </p>
+   <p>
+   
プログラミング自由連盟は今、活動していません。わたしたちの<a
+href="http://endsoftpatents.org";>ソフトウェア特許おしまい(End 
Software Patents)</a>
+キャンペーンに参加ください!
    </p></li>
 
 <li><a 
href="http://eff.org";>電子フロンティアファウンデーション 
(Electronic Frontier
@@ -341,7 +346,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:31 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/po/links.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.fr-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- links/po/links.fr-en.html   30 Jun 2013 20:29:26 -0000      1.33
+++ links/po/links.fr-en.html   25 Nov 2013 04:59:59 -0000      1.34
@@ -255,6 +255,11 @@
    <p>
    The League for Programming Freedom is an organization that
    opposes software patents and user interface copyrights.
+   </p>
+   <p>
+   The League for Programming Freedom is inactive now.  Please join
+   our <a href="http://endsoftpatents.org";>End Software Patents</a>
+   campaign!
    </p></li>
 
 <li><a href="http://eff.org";>Electronic Frontier Foundation</a>
@@ -374,7 +379,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/30 20:29:26 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/links.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.ja-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- links/po/links.ja-en.html   11 Jul 2013 05:59:35 -0000      1.4
+++ links/po/links.ja-en.html   25 Nov 2013 04:59:59 -0000      1.5
@@ -255,6 +255,11 @@
    <p>
    The League for Programming Freedom is an organization that
    opposes software patents and user interface copyrights.
+   </p>
+   <p>
+   The League for Programming Freedom is inactive now.  Please join
+   our <a href="http://endsoftpatents.org";>End Software Patents</a>
+   campaign!
    </p></li>
 
 <li><a href="http://eff.org";>Electronic Frontier Foundation</a>
@@ -374,7 +379,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 05:59:35 $
+$Date: 2013/11/25 04:59:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/links.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.ja.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- links/po/links.ja.po        25 Nov 2013 03:15:23 -0000      1.13
+++ links/po/links.ja.po        25 Nov 2013 04:59:59 -0000      1.14
@@ -576,8 +576,9 @@
 "The League for Programming Freedom is inactive now.  Please join our <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org\";>End Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
-"プログラミング自由連盟は今、活動していません。わたしたちの<a
 href="
-"\"http://endsoftpatents.org\";>ソフトウェア特許おしまい(End 
Software Patents)</a> キャンペーンに参加ください!"
+"プログラミング自由連盟は今、活動していません。わたしたちの<a
 href=\"http://";
+"endsoftpatents.org\">ソフトウェア特許おしまい(End Software 
Patents)</a> キャ"
+"ンペーンに参加ください!"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://eff.org\";>Electronic Frontier Foundation</a>"

Index: manual/po/blurbs.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/blurbs.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- manual/po/blurbs.translist  19 Nov 2013 11:59:56 -0000      1.1
+++ manual/po/blurbs.translist  25 Nov 2013 05:00:00 -0000      1.2
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/manual/blurbs.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/manual/blurbs.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html       16 Nov 2013 21:28:30 -0000      
1.52
+++ philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html       25 Nov 2013 05:00:00 -0000      
1.53
@@ -15,8 +15,7 @@
 prospérité mondiale</h2>
 
 <p>
-par <strong><a href="http://www.rattlesnake.com/";>Robert
-J.Chassell</a></strong>
+by <strong>Robert J. Chassell</strong>
 </p>
 
 <p>
@@ -713,7 +712,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/11/16 21:28:30 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/amazon.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.fr.html,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- philosophy/amazon.fr.html   31 Aug 2013 20:11:36 -0000      1.66
+++ philosophy/amazon.fr.html   25 Nov 2013 05:00:00 -0000      1.67
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
 
-<title>Boycottez Amazon ! (autrefois) - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Boycottez Amazon ! (autrefois) - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -72,10 +74,7 @@
 sont à blâmer parce qu'ils les avalisent. Et la loi américaine sur les
 brevets est à blâmer parce qu'elle autorise des brevets sur des techniques
 de calcul et de traitement des données et des modèles de communication – 
une
-politique néfaste en général (voir <a
-href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> [en] pour plus
-d'informations sur la question des <a
-href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>brevets logiciels</a> 
[en]).</p>
+politique néfaste en général.</p>
 
 <p>
 Des politiques gouvernementales farfelues ont fourni cette opportunité à
@@ -216,7 +215,8 @@
 choses nauséabondes</a> [en] devant un autre tribunal.</p>
 
 <p>
-Voir <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> [en] pour un
+Voir <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> and <a
+href="http://endsoftpatents.org";>http://endsoftpatents.org</a> [en] pour un
 supplément d'information sur les problèmes que posent les <a
 href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>brevets logiciels</a> 
[en].</p>
 
@@ -234,20 +234,31 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -255,13 +266,13 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc., 
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation,
+Inc., 
 </p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
@@ -280,7 +291,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:36 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/amazon.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.it.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/amazon.it.html   31 Aug 2013 20:11:36 -0000      1.30
+++ philosophy/amazon.it.html   25 Nov 2013 05:00:00 -0000      1.31
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
 
 <title>(Concluso) Boicottate Amazon! - Progetto GNU Project - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
@@ -71,10 +73,7 @@
 Americano è colpevole di avere standard molto bassi e i  tribunali americani
 sono colpevoli di appoggiarli. E la legge  americana sui brevetti è
 colpevole di autorizzare brevetti su tecniche  che manipolano l'informazione
-e i modelli di comunicazione, una  politica che è dannosa in generale. (Si
-veda <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> per maggiori
-informazioni sul problema più vasto dei <a
-href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>brevetti sul  software</a>.)  
</p>
+e i modelli di comunicazione, una  politica che è dannosa in generale.</p>
 
 <p>
 Stupide politiche di governo hanno dato ad Amazon questa opportunità, ma
@@ -215,7 +214,8 @@
 cose odiose</a> presso un altro tribunale.  </p>
 
 <p>
-Si veda <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> per maggiori
+Si veda <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> oppure <a
+href="http://endsoftpatents.org";>http://endsoftpatents.org</a> per maggiori
 informazioni sul problema più vasto dei <a
 href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>brevetti sul  software</a>.</p>
 
@@ -232,20 +232,31 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a
-href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.
-<br />
-Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi
-alle pagine web a <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie.
-</p>
-
-<p>
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
@@ -255,13 +266,12 @@
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/";>gruppo dei traduttori
 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
 delle nostre pagine web consultate la <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle 
traduzioni</a>.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";>Creative
 Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
@@ -280,7 +290,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:36 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/amazon.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.ja.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/amazon.ja.html   31 Aug 2013 20:11:36 -0000      1.25
+++ philosophy/amazon.ja.html   25 Nov 2013 05:00:00 -0000      1.26
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
 
-<title>(かつて)Amazonをボイコットしよう!- GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
+<title>(かつて)Amazonをボイコットしよう!- GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
@@ -46,9 +48,7 @@
 <p>
 
現在、Amazonは一社の大企業を訴えています。もしこれが二企業間の争いにすぎなければ、å
…
¬çš„に重要な問題とは言えないでしょう。しかし特許はAmazonに米国(や同じような特許を許可するå
…¨ã¦ã®å›½)で、ウェブサイトを運用する誰もを支é…
ã™ã‚‹åŠ›&mdash;この手法のいかなる使用をもコントロールする力&mdash;を与えました。今日は一つの企業が訴えられたã
 ã‘ですが、この問題はインターネットå…
¨ä½“に影響を及ぼすでしょう。</p>
 <p>
-責任を負うのはAmazonだ
けではありません。米国特許庁は非常に低い基準をもうけたことに責任があり、米国の法廷はそれを是認したことに責任があります。そして米国特許法はæƒ
…å 
±æ“ä½œã®æŠ€è¡“や通信の方法についての特許を承認している&mdash;これは一般的に有害な方針です&mdash;ことに責任があります。(<a
-href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>ソフトウェア特許</a>に関するより詳しいæƒ
…報は<a
-href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a>を参照してくだ
さい。)</p>
+責任を負うのはAmazonだ
けではありません。米国特許庁は非常に低い基準をもうけたことに責任があり、米国の法廷はそれを是認したことに責任があります。そして米国特許法はæƒ
…å 
±æ“ä½œã®æŠ€è¡“や通信の方法についての特許を承認している&mdash;これは一般的に有害な方針です&mdash;ことに責任があります。</p>
 
 <p>
 
愚かしい政府の方針がAmazonに好機を与えました&mdash;しかしそれは言い訳にはなりません。Amazonは特許を取得するという選択をしました、そして、それを法廷での攻撃に利用しました。Amazonの行為の倫理的責任は、最終的にはAmazonの重役達がè²
 ã†ã‚‚のです。</p>
@@ -127,7 +127,8 @@
 <p>
 <a
 
href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>ソフトウェア特許</a>に関する広範な問題に関するæƒ
…報は<a
-href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a>をご覧ください。</p>
+href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a>と<a
+href="http://endsoftpatents.org";>http://endsoftpatents.org</a>をご覧くだ
さい。</p>
 
 <p>
 <a
@@ -141,28 +142,39 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
-href="/contact/">他の方法</a>もあります。
-<br />
-リンク切れや他の修正、提案は<a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。
-</p>
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation,
+Inc.,
 </p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。
@@ -178,7 +190,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:36 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     16 Nov 2013 21:28:30 
-0000      1.47
+++ philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     25 Nov 2013 05:00:00 
-0000      1.48
@@ -771,7 +771,7 @@
 <dl>
 <dt id="foot100">&hellip; cybercafé.<a href="#tex2html1"><sup>1</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a
-href="http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-2703,00.html";>http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>Â
 [en].
+href="http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by";>http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>.
 
 </dd>
 <dt id="foot101">&hellip; police<a href="#tex2html3"><sup>2</sup></a></dt>
@@ -1104,7 +1104,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/11/16 21:28:30 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      11 Nov 2013 22:58:33 -0000      
1.65
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      25 Nov 2013 05:00:00 -0000      
1.66
@@ -55,6 +55,7 @@
 pas un problème !</li>
   <li><a href="/philosophy/categories.html">Catégories de logiciels libres et 
non
 libres</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS et FOSS</a></li>
   <li><a href="/software/reliability.html">Le logiciel libre est plus 
fiable</a> !</li>
 <li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">Quand
 le logiciel libre n'est pas meilleur, en pratique</a></li>
@@ -583,7 +584,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/11/11 22:58:33 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/essays-and-articles.ja.html      13 Nov 2013 05:28:17 -0000      
1.42
+++ philosophy/essays-and-articles.ja.html      25 Nov 2013 05:00:00 -0000      
1.43
@@ -40,6 +40,7 @@
   <li><a 
href="/philosophy/free-doc.html">自由ソフトウェアには自由な文書がå¿
…要である理由</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/selling.html">自由ソフトウェアを販売</a>してもいいんです!</li>
   <li><a 
href="/philosophy/categories.html">自由および不自由なソフトウェアの分類</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html">FLOSSとFOSS</a></li>
   <li><a 
href="/software/reliability.html">自由ソフトウェアはより信é 
¼ã§ãã‚‹!</a></li>
 <li><a
 
href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">自由ソフトウェアが(現実的に)良いものではないå
 ´åˆ</a></li>
@@ -443,7 +444,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/11/13 05:28:17 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.fr.html,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- philosophy/free-sw.fr.html  15 Oct 2013 05:04:32 -0000      1.115
+++ philosophy/free-sw.fr.html  25 Nov 2013 05:00:01 -0000      1.116
@@ -32,20 +32,10 @@
 </blockquote>
 
 <p>
-L'expression « logiciel libre » veut dire que le logiciel respecte la
-liberté de l'utilisateur et de la communauté. En gros, <b>les utilisateurs
-ont la liberté d'exécuter, de copier, de distribuer, d'étudier, de modifier
-et d'améliorer le logiciel</b>. Avec ces libertés, les utilisateurs (à la
-fois individuellement et collectivement) contrôlent le programme et ce qu'il
-fait pour eux.
-</p>
-
-<p>
-Quand les utilisateurs ne contrôlent pas le programme, c'est le programme
-qui les contrôle. Le développeur contrôle le programme, et par ce biais
-contrôle les utilisateurs. Ce programme non libre, ou « privateur »,<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> devient donc
-l'instrument d'un pouvoir injuste.
+On parle de « logiciel libre » lorsque le logiciel respecte la liberté de
+l'utilisateur et leur communauté. En gros, <b>les utilisateurs ont la
+liberté d'exécuter, de copier, de distribuer, d'étudier, de modifier et
+d'améliorer le logiciel</b>.
 </p>
 
 <p>
@@ -56,6 +46,16 @@
 </p>
 
 <p>
+Avec ces libertés, les utilisateurs (à la fois individuellement et
+collectivement) contrôlent le programme et ce qu'il fait pour eux. Quand les
+utilisateurs ne contrôlent pas le programme, c'est le programme qui les
+contrôle. Le développeur contrôle le programme, et par ce biais contrôle 
les
+utilisateurs. Ce programme non libre, ou « privateur »,<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> devient donc
+l'instrument d'un pouvoir injuste.
+</p>
+
+<p>
 Un programme est un logiciel libre si vous, en tant qu'utilisateur de ce
 programme, avez les quatre libertés essentielles :
 </p>
@@ -77,11 +77,21 @@
 </ul>
 
 <p>
-Un programme est un logiciel libre si les utilisateurs ont toutes ces
-libertés. Ainsi vous êtes libre de redistribuer des copies, avec ou sans
-modification, gratuitement ou non, à <a href="#exportcontrol">tout le monde,
-partout</a>. Être libre de faire ceci signifie (entre autres) que vous
-n'avez pas à demander ou à payer pour en avoir la permission.
+Un programme est un logiciel libre s'il donne toutes ces libertés aux
+utilisateurs de manière adéquate. Dans le cas contraire, il est non
+libre. Bien que nous puissions faire une distinction entre différents
+schémas de distribution non libres, en quantifiant ce qui leur manque pour
+être libres, nous les considérons tous comme équivalents dans leur manque
+d'éthique.</p>
+
+<p>La suite de cette page s'attache à clarifier certains détails sur ce qui
+fait que des libertés particulières sont adéquates ou non.</p>
+
+<p>Avoirla liberté de distribution (libertés 2 et 3) signifie que vous êtes
+libre de redistribuer des copies, avec ou sans modification, gratuitement ou
+non, à <a href="#exportcontrol">tout le monde, partout</a>. Être libre de
+faire tout cela signifie (entre autres) que vous n'avez pas à demander ni à
+payer pour en avoir la permission.
 </p>
 
 <p>
@@ -591,7 +601,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/10/15 05:04:32 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.it.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/free-sw.it.html  15 Oct 2013 05:04:32 -0000      1.60
+++ philosophy/free-sw.it.html  25 Nov 2013 05:00:01 -0000      1.61
@@ -36,15 +36,7 @@
 L'espressione &ldquo;software libero&rdquo; si riferisce al rispetto delle
 libertà degli utenti e della comunità. In breve, <b>gli utenti hanno la
 libertà di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e migliorare
-il software</b>. Tramite queste libertà gli utenti (individualmente o nel
-loro complesso) controllano il programma e le sue funzioni.
-</p>
-
-<p>
-Quando non sono gli utenti a controllare il programma, allora il programma
-controlla gli utenti; e gli sviluppatori controllano il programma, quindi
-attraverso di esso controllano gli utenti. Un tale programma, non-libero o
-&ldquo;proprietario&rdquo;, diventa quindi uno strumento di abuso.
+il software</b>.
 </p>
 
 <p>
@@ -56,6 +48,17 @@
 </p>
 
 <p>
+Tramite queste libertà gli utenti (individualmente o nel loro complesso)
+controllano il programma e le sue funzioni. Quando non sono gli utenti a
+controllare il programma, allora il programma controlla gli utenti; e gli
+sviluppatori controllano il programma, quindi attraverso di esso controllano
+gli utenti. Un tale programma, &ldquo;non-libero&rdquo; o
+&ldquo;proprietario&rdquo;, diventa quindi <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> uno strumento di
+abuso</a>.
+</p>
+
+<p>
 Un programma è software libero se gli utenti del programma godono delle
 quattro libertà fondamentali:
 </p>
@@ -77,12 +80,19 @@
 </ul>
 
 <p>
-Un programma è software libero se l'utente ha tutte queste libertà. In
-particolare, se è libero di ridistribuire copie, con o senza modifiche,
-gratis o addebitando delle spese di distribuzione a <a
-href="#exportcontrol">chiunque ed ovunque</a>.  Essere liberi di fare queste
-cose significa (tra l'altro) che non bisogna chiedere o pagare nessun
-permesso.
+Un programma è software libero se l'utente ha tutte queste libertà in modo
+adeguato. Altrimenti diciamo che è non libero. I modelli di distribuzione
+non liberi si possono differenziare a seconda di quanto si distanziano
+dall'essere liberi, ma per noi sono tutti non etici allo stesso modo.</p>
+
+<p>Il resto di questa pagina chiarisce cosa significa che determinate libertà
+sono concesse in modo adeguato.</p>
+
+<p>La libertà di distribuire (libertà 2 e 3) significa che si è liberi di
+ridistribuire copie, con o senza modifiche, gratis o addebitando delle spese
+di distribuzione a <a href="#exportcontrol">chiunque ed ovunque</a>.  Essere
+liberi di fare queste cose significa (tra l'altro) che non bisogna chiedere
+o pagare alcun permesso.
 </p>
 
 <p>
@@ -561,7 +571,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2013/10/15 05:04:32 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ja.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/free-sw.ja.html  15 Oct 2013 05:04:33 -0000      1.36
+++ philosophy/free-sw.ja.html  25 Nov 2013 05:00:06 -0000      1.37
@@ -26,16 +26,17 @@
 </blockquote>
 
 <p>
-「自由ソフトウェア」は、利用者
の自由とコミュニティを尊重するソフトウェアを意味します。おおよそで言うと、<b>利用è€
…は、ソフトウェアを実行、コピー、配布、ç 
”究、変更、そして改良する自由を有します</b>。これらの自由によって、利用è€
…(個々人のみならず全体として)はプログラム
とそのプログラムが利用者になすことを制御するのです。
+「自由ソフトウェア」は、利用者
の自由とコミュニティを尊重するソフトウェアを意味します。おおよそで言うと、<b>利用è€
…は、ソフトウェアを実行、コピー、配布、ç 
”究、変更、そして改良する自由を有します</b>。
 </p>
 
 <p>
-利用者がプログラムを制御できないとき、プログラム
がその利用者を制御するでしょう。開発者はプログラム
を制御し、それによって利用者
を制御します。この不自由あるいは「プロプライエタリ」なプログラãƒ
 ã¯ã€ã‚†ãˆã«ã€ä¸å…¬æ­£ãªåŠ›ã®é“具なのです。
+ですから、「自由ソフトウェア」は自由の問題であり、値段の問題ではありません。この考え方を理解するには、「ビール飲み放題(free
+beer)」ではなく「言論の自由(free speech)」を考えてくだ
さい。
 </p>
 
 <p>
-ですから、「自由ソフトウェア」は自由の問題であり、値段の問題ではありません。この考え方を理解するには、「ビール飲み放題(free
-beer)」ではなく「言論の自由(free speech)」を考えてくだ
さい。
+これらの自由によって、利用者(個々人のみならずå…
¨ä½“として)はプログラムとそのプログラムが利用者
になすことを制御するのです。利用者がプログラム
を制御しないとき、プログラムがその利用者
を制御するでしょう。開発者はプログラム
を制御し、それによって利用者
に力を行使します。それゆえ、この「不自由」、あるいは「プロプライエタリ」なプログラãƒ
 ã¯ã€<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">不å…
¬æ­£ãªåŠ›ã®é“å…·</a>なのです。
 </p>
 
 <p>
@@ -54,8 +55,12 @@
 </ul>
 
 <p>
-利用者が以上であげたå…
¨ã¦ã®è‡ªç”±ã‚’有していれば、そのプログラム
は自由ソフトウェアです。よってあなたは、変更したものもしてないものも、é
…å¸ƒæ‰‹æ•°æ–™ã‚りでもなしでも、<a
-href="#exportcontrol">どこの誰にでも</a>自由に再é…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とができるのです。これらのことをするのが自由ã
 ã¨ã„う内
容には、許可を求めたり、そのためにお金を払ったりするå¿
…
要がないということも(その他のこともあわせて)含まれています。
+利用者が以上であげたå…
¨ã¦ã®è‡ªç”±ã‚’有していれば、そのプログラム
は自由ソフトウェアです。そうでなければ、不自由です。さまざまな不自由なé
…
å¸ƒã®ä»•çµ„みについて、どのくらい自由から外れているかの観点から区別することは可能ですが、わたしたちは、そのすべてを等しく非倫理的ã
 ã¨è€ƒãˆã¦ã„ます。</p>
+
+<p>以下では、なにが、å…
·ä½“的な自由を、十分かそうでないかとするのか、について明確にします。</p>
+
+<p>é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±(第二と第三の自由)は、変更したものもしてないものも、é
…å¸ƒæ‰‹æ•°æ–™ã‚りでもなしでも、<a
+href="#exportcontrol">どこの誰にでも</a>自由に再é…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とを意味します。これらのことをするのが自由だ
という内
容には、許可を求めたり、そのためにお金を払ったりするå¿
…
要がないということも(その他のこともあわせて)含まれています。
 </p>
 
 <p>
@@ -354,7 +359,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/10/15 05:04:33 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/latest-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/latest-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/latest-articles.fr.html  11 Nov 2013 22:58:33 -0000      1.40
+++ philosophy/latest-articles.fr.html  25 Nov 2013 05:00:09 -0000      1.41
@@ -20,6 +20,7 @@
 <p>Tout chauds sortis des presses, voici les derniers articles publiés sur le
 logiciel libre et le projet GNU.</p>
 <ul>
+<li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS et FOSS</a></li>
 <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Le logiciel
 libre est encore plus essentiel maintenant</a></li>
 <li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Quel niveau de
@@ -152,7 +153,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/11/11 22:58:33 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/nonfree-games.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonfree-games.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/nonfree-games.fr.html    31 Aug 2013 20:12:25 -0000      1.26
+++ philosophy/nonfree-games.fr.html    25 Nov 2013 05:00:11 -0000      1.27
@@ -25,19 +25,19 @@
 populaires peut accélérer l'adoption de ce système. Pourtant, en faire un
 « succès » n'est qu'une partie de nos objectifs ; la raison d'être de ce
 système est d'apporter la liberté aux utilisateurs. Il faut donc se demander
-comment ce développement affecte la liberté des utilisateurs.</p>
+en quoi cette dernière est affectée par l'événement en question.</p>
 
 <p>Le problème que posent ces jeux n'est pas <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> qu'ils soient
 commerciaux</a> (nous ne voyons aucun mal à cela). Ce n'est pas que <a
 href="/philosophy/selling.html"> les développeurs en vendent des
-exemplaires</a> ; cela non plus n'est pas une mauvaise chose. Le problème
-est que ces jeux contiennent du logiciel qui n'est pas <a
+exemplaires</a> ; cela non plus n'est pas mauvais en soi. Le problème est
+que ces jeux contiennent du logiciel qui n'est pas <a
 href="/philosophy/free-sw.html">libre</a> (libre comme dans « liberté »,
 naturellement).<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
 
-<p>Les jeux non libres (comme tout autre programme non libre) ne sont pas
-éthiques car ils nient la liberté de leurs utilisateurs (les graphismes et
+<p>Les jeux non libres (comme tout autre programme non libre) sont contraires 
à
+l'éthique car ils nient la liberté de leurs utilisateurs (les graphismes et
 la musique qui en font partie sont un autre sujet, parce que ce n'est pas du
 logiciel). Si vous voulez la liberté, une condition sine qua non est de ne
 pas avoir de programme non libre sur votre ordinateur, et de ne pas en
@@ -45,10 +45,10 @@
 
 <p>Cependant, si de toute façon vous utilisez ces jeux, vous feriez mieux de
 les utiliser sur GNU/Linux plutôt que sur Microsoft Windows. Au moins, vous
-éviterez que <a href="http://fr.windows7sins.org/";>Windows porte atteinte à
-votre liberté</a>.</p>
+éviterez que <a href="http://fr.windows7sins.org/";>Windows ne porte atteinte
+à votre liberté</a>.</p>
 
-<p>Ainsi, sur le plan pratique direct, ce développement peut faire à la fois 
du
+<p>Ainsi, sur le plan pratique direct, cet événement peut faire à la fois du
 mal et du bien. Il pourrait encourager les utilisateurs de GNU/Linux à
 installer ces jeux, et il pourrait encourager les utilisateurs de ces jeux à
 remplacer Windows par GNU/Linux. Je subodore que l'effet direct positif sera
@@ -60,7 +60,7 @@
 apprendra aux utilisateurs que la liberté n'est pas ce qu'il y a de plus
 important. <a href="/distros/common-distros.html">Les logiciels non libres
 des distributions GNU/Linux</a> vont déjà à l'encontre de l'objectif de
-liberté. Ajouter ces jeux à une distribution augmenterait cet effet.</p>
+liberté. Ajouter ces jeux à une distribution amplifierait cet effet.</p>
 
 <p>Le logiciel libre est affaire de liberté, pas de prix. Un jeu libre n'a pas
 besoin d'être gratuit. C'est faisable de développer des jeux libres de
@@ -167,7 +167,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:25 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html     21 Sep 2013 13:42:08 
-0000      1.64
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html     25 Nov 2013 05:00:11 
-0000      1.65
@@ -364,6 +364,15 @@
 l'autre. Pour surmonter cette tendance, nous avons besoin de plus parler de
 liberté, pas l'inverse.</p>
 
+<h3>« FLOSS » and « FOSS »</h3>
+
+<p> On utilise les termes « FLOSS » et « FOSS » pour rester <a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutre entre le logiciel libre et le
+logiciel open source</a>. Si la neutralité est ce que vous recherchez,
+« FLOSS » est le meilleur choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes
+partisan de la liberté, ce n'est pas en utilisant des termes neutres que
+vous y arriverez.</p>
+
 <h3>Conclusion</h3>
 
 <p>Alors que ceux qui préconisent l'open source amènent de nouveaux
@@ -465,7 +474,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/09/21 13:42:08 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html     19 Sep 2013 04:58:15 
-0000      1.27
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html     25 Nov 2013 05:00:12 
-0000      1.28
@@ -129,6 +129,11 @@
 
 
<p>プロプライエタリなアドオン・ソフトウェアと部分的に不自由なGNU/Linuxディストリビューションは肥沃な大地を見つけました。わたしたちのコミュニティのほとんどはそのソフトウェアに自由であることを求めないからです。これは偶然ではありません。GNU/Linuxのほとんどの利用è€
…は、「オープンソース」の議論で、自由が目標だ
と言わない議論を通じて、システム
を知ることになるからです。自由を支持することのないæ…
£ç¿’と、自由について語ることのない言葉は相伴ってお互いを促進します。この傾向をå
…‹æœã™ã‚‹ã«ã¯ã€è‡ªç”±ã‚’語ることが必
要です。もっと、少しではなく、もっと。</p>
 
+<h3>&ldquo;FLOSS&rdquo;と&ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<p> &ldquo;FLOSS&rdquo;と&ldquo;FOSS&rdquo;は<a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">自由ソフトウェアとオープンソースの間で中立である</a>ために使われます。中立性が目的のå
 
´åˆã€&ldquo;FLOSS&rdquo;がより良く中立ですが、自由に立脚したいのであれば、中立な用語の使用はその方法ではありません。</p>
+
 <h3>結論</h3>
 
 <p>オープンソースの擁護者が新しい利用者
をわたしたちのコミュニティに引きå…
¥ã‚Œã‚‹ã¨ãã€ã‚ãŸã—たち自由ソフトウェアの活動家は、新しい利用è€
…が自由の問題に注意を払うようにその任務を負
わなければなりません。「これは自由ソフトウェアで、自由をあなたに与えます!」と、もっと、今までよりも大きな声で言わなければなりません。「オープンソース」ではなく「自由ソフトウェア」と言うとき、あなたはわたしたちのキャンペーンを助けているのです。</p>
@@ -198,7 +203,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/09/19 04:58:15 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary-back-doors.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-back-doors.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/proprietary-back-doors.fr.html   31 Oct 2013 22:28:17 -0000      
1.7
+++ philosophy/proprietary-back-doors.fr.html   25 Nov 2013 05:00:12 -0000      
1.8
@@ -29,6 +29,13 @@
 </li>
 
 <li>
+<p>Windows 8 a des portes dérobées tellement béantes que <a
+href="http://drleonardcoldwell.com/2013/08/23/leaked-german-government-warns-key-entities-not-to-use-windows-8-linked-to-nsa/";>le
+gouvernement allemand a décidé de ne pas lui faire confiance</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
 <p>La plupart des téléphones ont une porte dérobée universelle qui a été
 utilisée pour <a
 
href="http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html";>les
@@ -151,7 +158,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/10/31 22:28:17 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary-insecurity.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-insecurity.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/proprietary-insecurity.fr.html   31 Oct 2013 22:28:17 -0000      
1.3
+++ philosophy/proprietary-insecurity.fr.html   25 Nov 2013 05:00:12 -0000      
1.4
@@ -31,7 +31,10 @@
 iPhones, les Android ou les Blackberry</a>. Bien que l'article soit peu
 détaillé, il semble que cette opération n'utilise pas la porte dérobée
 universelle qui, on le sait, se trouve dans presque tous les téléphones
-portables. Il est possible qu'elle exploite différentes bogues.
+portables. Il est possible qu'elle exploite différentes bogues. Il y a de
+plus <a
+href="http://www.osnews.com/story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone";>une
+multitude de bogues dans le logiciel de radio des téléphones</a>.
 </p>
 </li>
 
@@ -152,7 +155,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/10/31 22:28:17 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary-surveillance.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-surveillance.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/proprietary-surveillance.fr.html 31 Oct 2013 22:28:17 -0000      
1.16
+++ philosophy/proprietary-surveillance.fr.html 25 Nov 2013 05:00:14 -0000      
1.17
@@ -25,8 +25,17 @@
 <li>et un dans Angry Birds (<a
 
href="http://confabulator.blogspot.com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html";>http://confabulator.blogspot.com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html</a>).
 </li>
-<li>D'autres dans de nombreuses liseuses – pas seulement dans le Kindle (<a
-href="https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012";>https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012</a>)Â
 ;
+<li>D'autres dans de nombreuses liseuses – pas seulement dans le Kindle ; 
<a
+href="https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012";>ils rapportent
+même la page que lit l'utilisateur, et à quel moment</a>.
+</li>
+<li>Un autre encore dans <a
+href="http://doctorbeet.blogspot.co.uk/2013/11/lg-smart-tvs-logging-usb-filenames-and.html";>les
+télévisions « intelligentes » de LG</a>.
+<p>
+Le fait que la transmission des données retourne une erreur 404 ne veut
+strictement rien dire ; le serveur pourrait sauvegarder ces données de toute
+façon.</p>
 </li>
 <li>
 <a
@@ -181,7 +190,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/10/31 22:28:17 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/protecting.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/protecting.fr.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/protecting.fr.html       31 Aug 2013 20:12:32 -0000      1.55
+++ philosophy/protecting.fr.html       25 Nov 2013 05:00:14 -0000      1.56
@@ -13,6 +13,13 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Aider à défendre le droit d'écrire des logiciels, libres ou non</h2>
 
+<blockquote><p>
+La Ligue pour la liberté de programmation a maintenant cessé son
+activité. Merci de rejoindre notre campagne <a
+href="http://endsoftpatents.org";>pour la disparition des brevets
+logiciels</a> !
+</p></blockquote>
+
 <p>
 Le droit d'écrire des logiciels, libres ou non, est menacé par <a
 href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>les brevets sur les
@@ -92,7 +99,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software
 </p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
@@ -113,7 +120,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:32 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/protecting.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/protecting.ja.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/protecting.ja.html       31 Aug 2013 20:12:32 -0000      1.23
+++ philosophy/protecting.ja.html       25 Nov 2013 05:00:15 -0000      1.24
@@ -12,6 +12,12 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 
<h2>ソフトウェアを書く権利(自由/自由でないソフトウェア両方)を保護しよう</h2>
 
+<blockquote><p>
+プログラミング自由連盟は今、活動していません。わたしたちの<a
+href="http://endsoftpatents.org";>ソフトウェア特許おしまい(End 
Software Patents)</a>
+キャンペーンに参加ください!
+</p></blockquote>
+
 <p>
 
ソフトウェアを書く権利(自由ソフトウェア、自由でないソフトウェア両方とも)は<a
 
href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>ソフトウェア特許</a>と<a
@@ -69,7 +75,8 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software
+Foundation, Inc.
 </p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
@@ -87,7 +94,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:32 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallman-mec-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/stallman-mec-india.fr.html       15 Oct 2013 09:31:04 -0000      
1.33
+++ philosophy/stallman-mec-india.fr.html       25 Nov 2013 05:00:15 -0000      
1.34
@@ -20,7 +20,7 @@
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg";>enregistrement
 audio</a> de cette conférence est disponible.)</p> 
  
-<div><h4><a id="sommaire">Sommaire</a></h4> 
+<div><h3><a id="sommaire">Sommaire</a></h3> 
  
 <p><a href="#intro">Présentation du conférencier</a></p> 
  
@@ -2242,10 +2242,14 @@
 <p>[Applaudissements]</p> 
  
  
-<h4>Note</h4> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> En 2012, la pétition 
contre les
+<h3>Note</h3>
+
+<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> En 2012, la pétition contre les
 brevets logiciels se trouve à <a
 href="http://www.nosoftwarepatents.com";>www.nosoftwarepatents.com</a>. 
- 
+</p> 
+<p>Voir également notre campagne <a href="http://endsoftpatents.org";>pour la
+disparition des brevets logiciels</a> pour plus d'information sur ce sujet.</p>
 </div> 
 
 
@@ -2329,7 +2333,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p> 
+<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, 
Inc.</p> 
  
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -2348,7 +2352,7 @@
  <p> <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour : 
  
-$Date: 2013/10/15 09:31:04 $ 
+$Date: 2013/11/25 05:00:15 $ 
  
 <!-- timestamp end -->
 </p> 

Index: philosophy/surveillance-vs-democracy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/surveillance-vs-democracy.fr.html        15 Nov 2013 18:58:15 
-0000      1.4
+++ philosophy/surveillance-vs-democracy.fr.html        25 Nov 2013 05:00:18 
-0000      1.5
@@ -76,10 +76,13 @@
 <a
 
href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>ils
 obtiennent les relevés téléphoniques de journalistes par injonction
-judiciaire</a>, mais Snowden nous a montré qu'en réalité il y a une
-injonction sur <a
-href="http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order";>tous
-les relevés téléphoniques de chaque résident</a>, en permanence.</p>
+judiciaire</a>, mais Snowden nous a montré qu'en réalité ils adressent des
+injonctions en permanence <a
+href="http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order";>Ã
 
+Verizon</a> et <a
+href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07";>aux
+autres opérateurs</a>, pour tous les relevés téléphoniques de chaque
+résident.</p>
 
 <p>Il est nécessaire que les activités d'opposition ou dissidentes protègent
 leurs secrets des États qui cherchent à leur faire des coups tordus. L'<abbr
@@ -531,7 +534,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/11/15 18:58:15 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/vaccination.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/vaccination.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/vaccination.fr.html      31 Aug 2013 20:12:45 -0000      1.32
+++ philosophy/vaccination.fr.html      25 Nov 2013 05:00:18 -0000      1.33
@@ -10,8 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Code viral et vaccination</h2>
 
-<p>par <a href="http://www.rattlesnake.com/";><strong>Robert
-J. Chassell</strong></a></p>
+<p>par <strong>Robert J. Chassell</strong></p>
 
 <p>Quand quelqu'un me fait du mal, j'essaye de me défendre. Mais certains me
 disent que cela les rend malades. Ils me disent que je devrais laisser les
@@ -112,7 +111,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:45 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- philosophy/words-to-avoid.fr.html   31 Oct 2013 22:28:17 -0000      1.113
+++ philosophy/words-to-avoid.fr.html   25 Nov 2013 05:00:20 -0000      1.114
@@ -44,7 +44,9 @@
 « <a href="#DigitalLocks">Verrous (ou serrures) numériques</a> » |
 « <a href="#DigitalRightsManagement">Gestion numérique des droits</a> » |
 « <a href="#Ecosystem">Écosystème</a> » |
+« <a href="#FLOSS">FLOSS</a> » |
 « <a href="#ForFree">Gratuitement <cite>[for free]</cite></a> » |
+« <a href="#FOSS">FOSS</a> » |
 « <a href="#FreelyAvailable">Disponible gratuitement
 <cite>[freely]</cite></a> » |
 « <a href="#Freeware">Graticiel <cite>[freeware]</cite></a> » |
@@ -411,6 +413,14 @@
 traditionnels&hellip; et la liberté des utilisateurs de l'informatique.
 </p>
 
+<h4 id="FLOSS">« FLOSS »</h4>
+<p>
+Le terme « FLOSS » a été inventé comme moyen <a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester neutre vis-à-vis du
+logiciel libre et du logiciel open source</a>. Si la neutralité est ce que
+vous recherchez, « FLOSS » est le meilleur choix. Mais si vous voulez
+montrez que vous êtes partisan de la liberté, n'employez pas de terme
+neutre.</p>
 
 <h4 id="ForFree">« Gratuitement » <cite>[for free]</cite></h4>
 <p>
@@ -430,6 +440,14 @@
 Pour éviter toute confusion, vous pouvez dire que le programme est
 disponible « en tant que logiciel libre ».</p>
 
+<h4 id="FOSS">« FOSS »</h4>
+<p>
+Le terme « FOSS » été inventé comme moyen <a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester neutre vis-à-vis du
+logiciel libre et du logiciel open source</a> mais il n'atteint pas vraiment
+son but. Si la neutralité est ce que vous recherchez, « FLOSS » est un
+meilleur choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes partisan de la
+liberté, n'employez pas de terme neutre.</p>
 
 <h4 id="FreelyAvailable">« Disponible gratuitement » 
<cite>[freely]</cite></h4>
 <p>
@@ -876,7 +894,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/10/31 22:28:17 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/words-to-avoid.ja.html   31 Oct 2013 03:00:42 -0000      1.29
+++ philosophy/words-to-avoid.ja.html   25 Nov 2013 05:00:20 -0000      1.30
@@ -29,10 +29,11 @@
 href="#Content">コンテンツ</a>」 | 「<a 
href="#Creator">クリエーター</a>」 | 「<a
 href="#DigitalGoods">ディジタル作品</a>」 | 「<a 
href="#DigitalLocks">ディジタル錠</a>」 |
 「<a href="#DigitalRightsManagement">ディジタル権限管理</a>」 | 
「<a
-href="#Ecosystem">エコシステム</a>」 | 「<a 
href="#ForFree">フリーで</a>」 | 「<a
-href="#FreelyAvailable">フリーに利用可能</a>」 | 「<a 
href="#Freeware">フリーウェア</a>」 |
-「<a href="#GiveAwaySoftware">ソフトウェアをあげる</a>」 | 「<a 
href="#Hacker">ハッカー</a>」
-| 「<a href="#IntellectualProperty">知的財産</a>」 | 「<a
+href="#Ecosystem">エコシステム</a>」 | &ldquo;<a 
href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; |
+「<a href="#ForFree">フリーで</a>」 | &ldquo;<a 
href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo;  |
+「<a href="#FreelyAvailable">フリーに利用可能</a>」 | 「<a 
href="#Freeware">フリーウェア</a>」
+| 「<a href="#GiveAwaySoftware">ソフトウェアをあげる</a>」 | 「<a
+href="#Hacker">ハッカー</a>」 | 「<a 
href="#IntellectualProperty">知的財産</a>」 | 「<a
 href="#LAMP">LAMPシステム</a>」 | 「<a href="#Linux">Linuxシステム
</a>」 | 「<a
 href="#Market">市場</a>」 | 「<a href="#Monetize">マネタイズ</a>」 | 
「<a
 href="#MP3Player">MP3プレイヤー</a>」 | 「<a 
href="#Open">オープン</a>」 | &ldquo;<a
@@ -219,6 +220,10 @@
 対照的に、回りに対して倫理的立å 
´ã‚’取る人間は、かれらの介在なしには消えてしまうかもしれないものを保存することを決めることができます。市民社会、民主主義、人権、平和、å
…¬è¡†è¡›ç”Ÿã€å®‰å®šã—た気候、きれいな空気と水、絶滅
危惧種、伝統芸能などや、コンピュータのユーザの自由、をです。
 </p>
 
+<h4 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h4>
+<p>
+&ldquo;FLOSS&rdquo;は<a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">自由ソフトウェアとオープンソースの間で中立</a>であるための方法として思いつかれたものです。中立であることが目的ならば、&ldquo;FLOSS&rdquo;は良い方法でしょう。しかし、自由に立脚していることを示すには中立の用語を使わないようにしましょう。</p>
 
 <h4 id="ForFree">「フリーで」</h4>
 <p>
@@ -228,6 +233,10 @@
 <p>
 混乱を避けるために、そのプログラム
は「自由ソフトウェアとして」利用可能であると記すことができます。</p>
 
+<h4 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h4>
+<p>
+&ldquo;FOSS&rdquo;は<a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">自由ソフトウェアとオープンソースの間で中立</a>であるための方法として思いつかれたものですが、実際はそうではありません。中立であることが目的ならば、&ldquo;FLOSS&rdquo;が良い方法でしょう。しかし、自由に立脚していることを示すには中立の用語を使わないようにしましょう。</p>
 
 <h4 id="FreelyAvailable">「フリーに利用可能」</h4>
 <p>
@@ -478,7 +487,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/10/31 03:00:42 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html 10 Mar 2013 07:18:10 -0000      
1.31
+++ philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html 25 Nov 2013 05:00:20 -0000      
1.32
@@ -9,8 +9,7 @@
 Prosperity</h2>
 
 <p>
-by <a href="http://www.rattlesnake.com/";><strong>Robert
-J. Chassell</strong></a>
+by <strong>Robert J. Chassell</strong>
 </p>
 
 <p>
@@ -646,7 +645,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:18:10 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr.po      24 Nov 2013 23:53:27 -0000      
1.32
+++ philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr.po      25 Nov 2013 05:00:21 -0000      
1.33
@@ -60,8 +60,8 @@
 "Le titre de cette présentation est « Façonner le développement et les "
 "projets collaboratifs dans les <abbr title=\"Technologies de l'information "
 "et de la communication\">TIC</abbr> pour la prospérité mondiale » et les "
-"thèmes de cette conférence sont : « accéder », « autonomie » "
-"<cite>[empowerment]</cite> et « gouvernance »."
+"thèmes de cette conférence sont : « accéder », « autonomie » 
<cite>"
+"[empowerment]</cite> et « gouvernance »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -249,9 +249,9 @@
 "other side of the Atlantic Ocean."
 msgstr ""
 "Une communauté, ou une collectivité, peut créer sa propre liste de 
diffusion "
-"ou son forum, privé ou public. Il est là, le « collecticiel » "
-"<cite>[groupware]</cite>. Deux personnes ou plus peuvent travailler sur le "
-"même document au même moment, même s'ils habitent des pays différents. La 
"
+"ou son forum, privé ou public. Il est là, le « collecticiel » <cite>"
+"[groupware]</cite>. Deux personnes ou plus peuvent travailler sur le même "
+"document au même moment, même s'ils habitent des pays différents. La "
 "dernière fois qu'il m'est arrivé de le faire, je travaillais avec un copain 
"
 "qui était de l'autre côté de l'Atlantique."
 

Index: philosophy/po/amazon.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.fr-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/amazon.fr-en.html     19 Mar 2013 08:59:51 -0000      1.33
+++ philosophy/po/amazon.fr-en.html     25 Nov 2013 05:00:21 -0000      1.34
@@ -1,5 +1,6 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>(Formerly) Boycott Amazon!</h2>
@@ -63,10 +64,7 @@
 Office is to blame for having very low standards, and US courts are to
 blame for endorsing them.  And US patent law is to blame for
 authorizing patents on information-manipulating techniques and
-patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.  (See
-<a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for more
-information about the broader issue of
-<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.)</p>
+patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.</p>
 
 <p>
 Foolish government policies gave Amazon the opportunity&mdash;but an
@@ -205,7 +203,8 @@
 obnoxious things</a> in another courtroom, too.</p>
 
 <p>
-See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for
+See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> and <a
+href="http://endsoftpatents.org";>http://endsoftpatents.org</a> for
 more information about the broader issue of
 <a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.</p>
 
@@ -214,32 +213,39 @@
 Computer Professionals for
 Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
@@ -249,7 +255,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/19 08:59:51 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.it-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/amazon.it-en.html     19 Mar 2013 08:59:51 -0000      1.16
+++ philosophy/po/amazon.it-en.html     25 Nov 2013 05:00:22 -0000      1.17
@@ -1,5 +1,6 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>(Formerly) Boycott Amazon!</h2>
@@ -63,10 +64,7 @@
 Office is to blame for having very low standards, and US courts are to
 blame for endorsing them.  And US patent law is to blame for
 authorizing patents on information-manipulating techniques and
-patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.  (See
-<a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for more
-information about the broader issue of
-<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.)</p>
+patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.</p>
 
 <p>
 Foolish government policies gave Amazon the opportunity&mdash;but an
@@ -205,7 +203,8 @@
 obnoxious things</a> in another courtroom, too.</p>
 
 <p>
-See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for
+See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> and <a
+href="http://endsoftpatents.org";>http://endsoftpatents.org</a> for
 more information about the broader issue of
 <a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.</p>
 
@@ -214,32 +213,39 @@
 Computer Professionals for
 Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
@@ -249,7 +255,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/19 08:59:51 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/amazon.it.po  24 Nov 2013 22:20:18 -0000      1.20
+++ philosophy/po/amazon.it.po  25 Nov 2013 05:00:22 -0000      1.21
@@ -16,14 +16,9 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-22 05:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
-# | (Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "(Concluso) Boicottate Amazon! - Progetto GNU Project - Free Software "
@@ -148,24 +143,7 @@
 "fatta causa a una sola ditta,  il problema riguarda tutta Internet.  "
 
 # type: Content of: <p>
-# | Amazon is not alone at fault in what is happening.  The US Patent Office
-# | is to blame for having very low standards, and US courts are to blame for
-# | endorsing them.  And US patent law is to blame for authorizing patents on
-# | information-manipulating techniques and patterns of communication&mdash;a
-# | policy that is harmful in general.  [-(See <a
-# | href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> for more information
-# | about the broader issue of <a
-# | href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\";>software patents</a>.)-]
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Amazon is not alone at fault in what is happening.  The US Patent Office "
-#| "is to blame for having very low standards, and US courts are to blame for "
-#| "endorsing them.  And US patent law is to blame for authorizing patents on "
-#| "information-manipulating techniques and patterns of communication&mdash;a "
-#| "policy that is harmful in general.  (See <a href=\"http://progfree.org";
-#| "\">http://progfree.org/</a> for more information about the broader issue "
-#| "of <a href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\";>software patents</"
-#| "a>.)"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Amazon is not alone at fault in what is happening.  The US Patent Office is "
 "to blame for having very low standards, and US courts are to blame for "
@@ -495,15 +473,7 @@
 "tribunale.  "
 
 # type: Content of: <p>
-# | See <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> {+and <a
-# | href=\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a>+} for
-# | more information about the broader issue of <a
-# | href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\";>software patents</a>.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> for more "
-#| "information about the broader issue of <a href=\"http://progfree.org/";
-#| "Patents/patents.html\">software patents</a>."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "See <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> and <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a> for more "
@@ -532,14 +502,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -581,11 +544,7 @@
 "traduzioni</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, [-2008-] {+2008, 2013+} Free Software
-# | Foundation, Inc.[-,-]
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/amazon.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.ja-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/amazon.ja-en.html     11 Jul 2013 08:30:29 -0000      1.19
+++ philosophy/po/amazon.ja-en.html     25 Nov 2013 05:00:24 -0000      1.20
@@ -1,5 +1,6 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>(Formerly) Boycott Amazon!</h2>
@@ -63,10 +64,7 @@
 Office is to blame for having very low standards, and US courts are to
 blame for endorsing them.  And US patent law is to blame for
 authorizing patents on information-manipulating techniques and
-patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.  (See
-<a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for more
-information about the broader issue of
-<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.)</p>
+patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.</p>
 
 <p>
 Foolish government policies gave Amazon the opportunity&mdash;but an
@@ -205,7 +203,8 @@
 obnoxious things</a> in another courtroom, too.</p>
 
 <p>
-See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for
+See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> and <a
+href="http://endsoftpatents.org";>http://endsoftpatents.org</a> for
 more information about the broader issue of
 <a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.</p>
 
@@ -214,32 +213,39 @@
 Computer Professionals for
 Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
@@ -249,7 +255,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:29 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.ja.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/amazon.ja.po  25 Nov 2013 03:15:23 -0000      1.14
+++ philosophy/po/amazon.ja.po  25 Nov 2013 05:00:28 -0000      1.15
@@ -419,8 +419,8 @@
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\";>ソフトウェア特許</a>に関"
 "する広範な問題に関する情報は<a 
href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.";
-"org/</a>と<a href="
-"\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a>をご覧くだ
さい。"
+"org/</a>と<a 
href=\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a>"
+"をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       9 Jun 2013 
22:28:23 -0000       1.43
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       25 Nov 2013 
05:00:30 -0000      1.44
@@ -709,7 +709,7 @@
  href="#tex2html1"><sup>1</sup></a></dt>
 <dd>See
   <a 
-  
href="http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-2703,00.html";>http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>.
+  
href="http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by";>http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>.
 
 </dd>
 <dt id="foot101">&hellip; police<a
@@ -1054,7 +1054,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/09 22:28:23 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    24 Nov 2013 23:53:27 
-0000      1.42
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    25 Nov 2013 05:00:31 
-0000      1.43
@@ -2114,12 +2114,10 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Également appelé « logiciel propriétaire » "
-"<cite>[proprietary software]</cite>. <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</"
-"a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Également appelés « formats restreints » "
-"<cite>[restricted formats]</cite>. <a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></"
-"li>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Également appelé « logiciel propriétaire » 
<cite>"
+"[proprietary software]</cite>. <a 
href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Également appelés « formats restreints » <cite>"
+"[restricted formats]</cite>. <a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote3\">Allusion à la « guerre globale contre le terrorisme 
» "
 "<cite>[Global War on terrorism]</cite> lancée après les attaques du 11 "
 "septembre. <a href=\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></li>\n"

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        11 Nov 2013 22:58:34 
-0000      1.51
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        25 Nov 2013 05:00:32 
-0000      1.52
@@ -47,6 +47,7 @@
   <li><a href="/philosophy/selling.html">Selling Free Software</a> is OK!</li>
   <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free and
        Non-Free Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS and FOSS</a></li>
   <li><a href="/software/reliability.html">Free Software is More 
Reliable!</a></li>
 <li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">When 
Free Software Isn't (Practically) Better</a></li>
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
@@ -507,7 +508,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/11 22:58:34 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     24 Nov 2013 23:53:27 -0000      
1.106
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     25 Nov 2013 05:00:37 -0000      
1.107
@@ -1065,8 +1065,8 @@
 "a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard Stallman (originally "
 "published under the title &ldquo;Second Sight&rdquo;)."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et "
-"(e-)administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
+"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et (e-)"
+"administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
 "Richard M. Stallman, initialement publié sous le titre <cite>Second 
Sight</"
 "cite> (Clairvoyance)."
 

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        13 Nov 2013 05:28:17 
-0000      1.37
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        25 Nov 2013 05:00:38 
-0000      1.38
@@ -47,6 +47,7 @@
   <li><a href="/philosophy/selling.html">Selling Free Software</a> is OK!</li>
   <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free and
        Non-Free Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS and FOSS</a></li>
   <li><a href="/software/reliability.html">Free Software is More 
Reliable!</a></li>
 <li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">When 
Free Software Isn't (Practically) Better</a></li>
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
@@ -507,7 +508,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/13 05:28:17 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/floss-and-foss.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/floss-and-foss.translist      21 Nov 2013 04:30:32 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/floss-and-foss.translist      25 Nov 2013 05:00:52 -0000      
1.2
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/floss-and-foss.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/floss-and-foss.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: philosophy/po/free-sw.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.fr-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/free-sw.fr-en.html    15 Oct 2013 05:04:35 -0000      1.36
+++ philosophy/po/free-sw.fr-en.html    25 Nov 2013 05:00:52 -0000      1.37
@@ -27,16 +27,7 @@
 <p>
 &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
 freedom and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run,
-copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  With these
-freedoms, the users (both individually and collectively) control the
-program and what it does for them.
-</p>
-
-<p>
-When users don't control the program, the program controls the users.
-The developer controls the program, and through it controls the users.
-This nonfree or &ldquo;proprietary&rdquo; program is therefore an
-instrument of unjust power.
+copy, distribute, study, change and improve the software</b>.
 </p>
 
 <p>
@@ -46,6 +37,16 @@
 </p>
 
 <p>
+With these freedoms, the users (both individually and collectively)
+control the program and what it does for them.  When users don't
+control the program, the program controls the users.  The developer
+controls the program, and through it exercises power over the users.
+Therefore, a &ldquo;nonfree&rdquo; or &ldquo;proprietary&rdquo; program
+is <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> an
+instrument of unjust power</a>.
+</p>
+
+<p>
 A program is free software if the program's users have the
 four essential freedoms:
 </p>
@@ -67,9 +68,17 @@
 </ul>
 
 <p>
-A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus,
-you should be free to redistribute copies, either with or without
-modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to
+A program is free software if it gives users adequately all of these
+freedoms.  Otherwise, it is nonfree.  While we can distinguish various
+nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of
+being free, we consider them all equally unethical.</p>
+
+<p>The rest of this page clarifies certain points about what makes
+specific freedoms adequate or not.</p>
+
+<p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
+redistribute copies, either with or without modifications, either
+gratis or charging a fee for distribution, to
 <a href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
 things means (among other things) that you do not have to ask or pay
 for permission to do so.
@@ -500,7 +509,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/15 05:04:35 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/free-sw.it-en.html    15 Oct 2013 05:04:36 -0000      1.21
+++ philosophy/po/free-sw.it-en.html    25 Nov 2013 05:00:52 -0000      1.22
@@ -27,16 +27,7 @@
 <p>
 &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
 freedom and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run,
-copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  With these
-freedoms, the users (both individually and collectively) control the
-program and what it does for them.
-</p>
-
-<p>
-When users don't control the program, the program controls the users.
-The developer controls the program, and through it controls the users.
-This nonfree or &ldquo;proprietary&rdquo; program is therefore an
-instrument of unjust power.
+copy, distribute, study, change and improve the software</b>.
 </p>
 
 <p>
@@ -46,6 +37,16 @@
 </p>
 
 <p>
+With these freedoms, the users (both individually and collectively)
+control the program and what it does for them.  When users don't
+control the program, the program controls the users.  The developer
+controls the program, and through it exercises power over the users.
+Therefore, a &ldquo;nonfree&rdquo; or &ldquo;proprietary&rdquo; program
+is <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> an
+instrument of unjust power</a>.
+</p>
+
+<p>
 A program is free software if the program's users have the
 four essential freedoms:
 </p>
@@ -67,9 +68,17 @@
 </ul>
 
 <p>
-A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus,
-you should be free to redistribute copies, either with or without
-modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to
+A program is free software if it gives users adequately all of these
+freedoms.  Otherwise, it is nonfree.  While we can distinguish various
+nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of
+being free, we consider them all equally unethical.</p>
+
+<p>The rest of this page clarifies certain points about what makes
+specific freedoms adequate or not.</p>
+
+<p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
+redistribute copies, either with or without modifications, either
+gratis or charging a fee for distribution, to
 <a href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
 things means (among other things) that you do not have to ask or pay
 for permission to do so.
@@ -500,7 +509,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/15 05:04:36 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- philosophy/po/free-sw.it.po 24 Nov 2013 22:20:19 -0000      1.98
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 25 Nov 2013 05:00:53 -0000      1.99
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-21 18:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -69,18 +68,7 @@
 "\"#History\">Storia</a> nel seguito."
 
 # type: Content of: <p>
-# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
-# | and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy,
-# | distribute, study, change and improve the software</b>.  [-With these
-# | freedoms, the users (both individually and collectively) control the
-# | program and what it does for them.-]
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
-#| "and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy, "
-#| "distribute, study, change and improve the software</b>.  With these "
-#| "freedoms, the users (both individually and collectively) control the "
-#| "program and what it does for them."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy, distribute, "
@@ -104,20 +92,7 @@
 "inglese significa sia gratuito che libero, in italiano il problema non "
 "esiste]."
 
-# | {+With these freedoms, the users (both individually and collectively)
-# | control the program and what it does for them.+}  When users don't control
-# | the program, the program controls the users.  The developer controls the
-# | program, and through it [-controls-] {+exercises power over+} the users.
-# | [-This nonfree-]  {+Therefore, a &ldquo;nonfree&rdquo;+} or
-# | &ldquo;proprietary&rdquo; program is [-therefore-] {+<a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">+} an
-# | instrument of unjust [-power.-] {+power</a>.+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "When users don't control the program, the program controls the users.  "
-#| "The developer controls the program, and through it controls the users.  "
-#| "This nonfree or &ldquo;proprietary&rdquo; program is therefore an "
-#| "instrument of unjust power."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With these freedoms, the users (both individually and collectively)  control "
 "the program and what it does for them.  When users don't control the "
@@ -201,21 +176,7 @@
 "sono concesse in modo adeguato."
 
 # type: Content of: <p>
-# | [-A program is free software if users have all of these freedoms.
-# | Thus,-]{+Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means+} you [-should
-# | be-] {+are+} free to redistribute copies, either with or without
-# | modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to <a
-# | href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
-# | things means (among other things) that you do not have to ask or pay for
-# | permission to do so.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus, "
-#| "you should be free to redistribute copies, either with or without "
-#| "modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to <a "
-#| "href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>.  Being free to do these "
-#| "things means (among other things) that you do not have to ask or pay for "
-#| "permission to do so."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to redistribute "
 "copies, either with or without modifications, either gratis or charging a "

Index: philosophy/po/free-sw.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/free-sw.ja-en.html    15 Oct 2013 05:04:37 -0000      1.26
+++ philosophy/po/free-sw.ja-en.html    25 Nov 2013 05:00:53 -0000      1.27
@@ -27,16 +27,7 @@
 <p>
 &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
 freedom and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run,
-copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  With these
-freedoms, the users (both individually and collectively) control the
-program and what it does for them.
-</p>
-
-<p>
-When users don't control the program, the program controls the users.
-The developer controls the program, and through it controls the users.
-This nonfree or &ldquo;proprietary&rdquo; program is therefore an
-instrument of unjust power.
+copy, distribute, study, change and improve the software</b>.
 </p>
 
 <p>
@@ -46,6 +37,16 @@
 </p>
 
 <p>
+With these freedoms, the users (both individually and collectively)
+control the program and what it does for them.  When users don't
+control the program, the program controls the users.  The developer
+controls the program, and through it exercises power over the users.
+Therefore, a &ldquo;nonfree&rdquo; or &ldquo;proprietary&rdquo; program
+is <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> an
+instrument of unjust power</a>.
+</p>
+
+<p>
 A program is free software if the program's users have the
 four essential freedoms:
 </p>
@@ -67,9 +68,17 @@
 </ul>
 
 <p>
-A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus,
-you should be free to redistribute copies, either with or without
-modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to
+A program is free software if it gives users adequately all of these
+freedoms.  Otherwise, it is nonfree.  While we can distinguish various
+nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of
+being free, we consider them all equally unethical.</p>
+
+<p>The rest of this page clarifies certain points about what makes
+specific freedoms adequate or not.</p>
+
+<p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
+redistribute copies, either with or without modifications, either
+gratis or charging a fee for distribution, to
 <a href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
 things means (among other things) that you do not have to ask or pay
 for permission to do so.
@@ -500,7 +509,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/15 05:04:37 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 25 Nov 2013 03:15:23 -0000      1.38
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 25 Nov 2013 05:00:53 -0000      1.39
@@ -91,13 +91,12 @@
 "nonfree&rdquo; or &ldquo;proprietary&rdquo; program is <a href=\"/philosophy/"
 "free-software-even-more-important.html\"> an instrument of unjust power</a>."
 msgstr ""
-"これらの自由によって、利用者(個々"
-"人のみならず全体として)はプログラムとそのプログラム
が利用者になすことを制御す"
-"るのです。"
-"利用者がプログラムを制御しないとき、プログラム
がその利用者を制御するでしょ"
-"う。開発者はプログラムを制御し、それによって利用者
に力を行使します。"
-"それゆえ、この「不自由」、あるいは「プロプライエタリ」なプログラãƒ
 ã¯ã€<a "
-"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">不å…
¬æ­£ãªåŠ›ã®é“å…·</a>なのです。"
+"これらの自由によって、利用者(個々人のみならずå…
¨ä½“として)はプログラムとそのプ"
+"ログラムが利用者になすことを制御するのです。利用者
がプログラムを制御しないと"
+"き、プログラムがその利用者を制御するでしょう。開発者
はプログラムを制御し、そ"
+"れによって利用者
に力を行使します。それゆえ、この「不自由」、あるいは「プロプ"
+"ライエタリ」なプログラムは、<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">不公正な力の道具</a>なのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -145,15 +144,16 @@
 msgstr ""
 "利用者が以上であげたå…
¨ã¦ã®è‡ªç”±ã‚’有していれば、そのプログラム
は自由ソフトウェ"
 
"アです。そうでなければ、不自由です。さまざまな不自由なé
…å¸ƒã®ä»•çµ„みについて、"
-"どのくらい自由から外れているかの観点から区別することは可能ですが、"
-"わたしたちは、そのすべてを等しく非倫理的だ
と考えています。"
+"どのくらい自由から外れているかの観点から区別することは可能ですが、わたしたち"
+"は、そのすべてを等しく非倫理的だと考えています。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The rest of this page clarifies certain points about what makes specific "
 "freedoms adequate or not."
 msgstr ""
-"以下では、なにが、å…
·ä½“的な自由を、十分かそうでないかとするのか、について明確にします。"
+"以下では、なにが、å…
·ä½“的な自由を、十分かそうでないかとするのか、について明確"
+"にします。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -163,12 +163,11 @@
 "Being free to do these things means (among other things) that you do not "
 "have to ask or pay for permission to do so."
 msgstr ""
-"é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±(第二と第三の自由)は、変更したものもしてないものも、"
-"配布手数料ありでもなしでも、<a 
href=\"#exportcontrol\">どこの誰にでも</a>"
-"自由に再配布することを意味します。"
-"これらのことをするのが自由だという内
容には、許可を求めたり、そのた"
-"めにお金を払ったりする必
要がないということも(その他のこともあわせて)含まれて"
-"います。"
+"é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±(第二と第三の自由)は、変更したものもしてないものも、é
…å¸ƒæ‰‹æ•°æ–™ã‚"
+"りでもなしでも、<a 
href=\"#exportcontrol\">どこの誰にでも</a>自由に再配布する"
+"ことを意味します。これらのことをするのが自由だ
という内容には、許可を求めた"
+"り、そのためにお金を払ったりする必
要がないということも(その他のこともあわせ"
+"て)含まれています。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/latest-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/latest-articles.fr-en.html    11 Nov 2013 22:58:34 -0000      
1.35
+++ philosophy/po/latest-articles.fr-en.html    25 Nov 2013 05:00:53 -0000      
1.36
@@ -15,6 +15,7 @@
 <p>Hot off the presses, here are the latest published articles on free
 software and the GNU project.</p>
 <ul>
+<li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS and FOSS</a></li>
 <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
     Free Software Is Even More Important Now</a></li>
 <li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">How Much
@@ -120,7 +121,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/11 22:58:34 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html       21 Sep 2013 
13:42:09 -0000      1.37
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html       25 Nov 2013 
05:00:54 -0000      1.38
@@ -337,6 +337,14 @@
 about freedom go hand in hand, each promoting the other.  To overcome
 this tendency, we need more, not less, talk about freedom.</p>
 
+<h3>&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<p> The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to
+be <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> neutral between free
+software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; does it better.  But if you want to stand up for
+freedom, using these neutral terms is not the way to do it.</p>
+
 <h3>Conclusion</h3>
 
 <p>As the advocates of open source draw new users into our community,
@@ -404,7 +412,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/21 13:42:09 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html       19 Sep 2013 
04:58:16 -0000      1.24
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html       25 Nov 2013 
05:00:54 -0000      1.25
@@ -337,6 +337,14 @@
 about freedom go hand in hand, each promoting the other.  To overcome
 this tendency, we need more, not less, talk about freedom.</p>
 
+<h3>&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<p> The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to
+be <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> neutral between free
+software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; does it better.  But if you want to stand up for
+freedom, using these neutral terms is not the way to do it.</p>
+
 <h3>Conclusion</h3>
 
 <p>As the advocates of open source draw new users into our community,
@@ -404,7 +412,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/19 04:58:16 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po    25 Nov 2013 03:15:23 
-0000      1.32
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po    25 Nov 2013 05:00:54 
-0000      1.33
@@ -727,11 +727,10 @@
 "better.  But if you want to stand up for freedom, using these neutral terms "
 "is not the way to do it."
 msgstr ""
-"&ldquo;FLOSS&rdquo;と&ldquo;FOSS&rdquo;は<a href="
-"\"/philosophy/floss-and-foss.html\">自由ソフトウェアとオープンソースの間で"
-"中立である</a>ために使われます。中立性が目的のå 
´åˆã€&ldquo;FLOSS&rdquo;が"
-"より良く中立ですが、自由に立脚したいのであれば、中立な用語の使用は"
-"その方法ではありません。"
+"&ldquo;FLOSS&rdquo;と&ldquo;FOSS&rdquo;は<a href=\"/philosophy/floss-and-"
+"foss.html\">自由ソフトウェアとオープンソースの間で中立である</a>ために使われ"
+"ます。中立性が目的のå 
´åˆã€&ldquo;FLOSS&rdquo;がより良く中立ですが、自由に立脚"
+"したいのであれば、中立な用語の使用はその方法ではありません。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Conclusion"

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html     31 Oct 2013 22:28:18 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.fr-en.html     25 Nov 2013 05:00:54 
-0000      1.4
@@ -21,6 +21,14 @@
 </li>
 
 <li>
+<p>Windows 8's back doors are so gaping that 
+<a 
href="http://drleonardcoldwell.com/2013/08/23/leaked-german-government-warns-key-entities-not-to-use-windows-8-linked-to-nsa/";>
+the German government
+has decided it can't be trusted</a>.
+</p>
+</li>
+
+<li>
 <p>Most mobile phones have a universal back door, which has
 been used to <a 
href="http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html";>
 turn them malicious</a>.
@@ -116,7 +124,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/31 22:28:18 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/proprietary-insecurity.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-insecurity.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/proprietary-insecurity.fr-en.html     31 Oct 2013 22:28:18 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/proprietary-insecurity.fr-en.html     25 Nov 2013 05:00:58 
-0000      1.3
@@ -24,6 +24,9 @@
 BlackBerry</a>.  While there is not much detail here, it seems that
 this does not operate via the universal back door that we know nearly
 all portable phones have.  It may involve exploiting various bugs.
+There
+are <a 
href="http://www.osnews.com/story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone";>
+lots of bugs in the phones' radio software</a>.
 </p>
 </li>
 
@@ -115,7 +118,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/31 22:28:18 $
+$Date: 2013/11/25 05:00:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html   31 Oct 2013 22:28:18 
-0000      1.12
+++ philosophy/po/proprietary-surveillance.fr-en.html   25 Nov 2013 05:01:00 
-0000      1.13
@@ -21,7 +21,13 @@
 </li>
 <li>Spyware in many e-readers&mdash;not only the Kindle: <a
 href="https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012";>
-https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012</a>
+they report even which page the user reads at what time</a>.
+</li>
+<li>Spyware in <a 
href="http://doctorbeet.blogspot.co.uk/2013/11/lg-smart-tvs-logging-usb-filenames-and.html";>
+ LG &ldquo;smart&rdquo; TVs</a>.
+<p>
+The fact that the transmission reports a 404 error really means nothing;
+the server could save that data anyway.</p>
 </li>
 <li>
 <a 
href="http://consumerman.com/Rent-to-own%20giant%20accused%20of%20spying%20on%20its%20customers.htm";>
@@ -146,7 +152,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/31 22:28:18 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/protecting.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.fr-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/protecting.fr-en.html 22 Apr 2013 07:04:24 -0000      1.28
+++ philosophy/po/protecting.fr-en.html 25 Nov 2013 05:01:03 -0000      1.29
@@ -6,10 +6,16 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
-<h2>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software</h2>
+<h2>Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software</h2>
+
+<blockquote><p>
+The League for Programming Freedom is inactive now.  Please join
+our <a href="http://endsoftpatents.org";>End Software Patents</a>
+campaign!
+</p></blockquote>
 
 <p>
-The right to write both non-free and free software is threatened by
+The right to write both nonfree and free software is threatened by
 <a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>
 and by
 <a 
href="http://progfree.org/Copyright/copyright.html";>&ldquo;look-and-feel&rdquo;
@@ -74,7 +80,8 @@
 of this article.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.
 </p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -86,7 +93,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/22 07:04:24 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/protecting.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.ja-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/protecting.ja-en.html 11 Jul 2013 08:30:33 -0000      1.16
+++ philosophy/po/protecting.ja-en.html 25 Nov 2013 05:01:03 -0000      1.17
@@ -6,10 +6,16 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
-<h2>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software</h2>
+<h2>Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software</h2>
+
+<blockquote><p>
+The League for Programming Freedom is inactive now.  Please join
+our <a href="http://endsoftpatents.org";>End Software Patents</a>
+campaign!
+</p></blockquote>
 
 <p>
-The right to write both non-free and free software is threatened by
+The right to write both nonfree and free software is threatened by
 <a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>
 and by
 <a 
href="http://progfree.org/Copyright/copyright.html";>&ldquo;look-and-feel&rdquo;
@@ -74,7 +80,8 @@
 of this article.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.
 </p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -86,7 +93,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:33 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/protecting.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.ja.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/protecting.ja.po      25 Nov 2013 03:15:23 -0000      1.12
+++ philosophy/po/protecting.ja.po      25 Nov 2013 05:01:04 -0000      1.13
@@ -33,8 +33,9 @@
 "The League for Programming Freedom is inactive now.  Please join our <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org\";>End Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
-"プログラミング自由連盟は今、活動していません。わたしたちの<a
 href="
-"\"http://endsoftpatents.org\";>ソフトウェア特許おしまい(End 
Software Patents)</a> キャンペーンに参加ください!"
+"プログラミング自由連盟は今、活動していません。わたしたちの<a
 href=\"http://";
+"endsoftpatents.org\">ソフトウェア特許おしまい(End Software 
Patents)</a> キャ"
+"ンペーンに参加ください!"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html 5 Aug 2013 06:01:59 -0000       
1.28
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html 25 Nov 2013 05:01:04 -0000      
1.29
@@ -15,7 +15,7 @@
 <p>(An <a href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg";>
 audio recording</a> of this talk is available.)</p> 
  
-<div><h4>Summary</h4> 
+<div><h3>Summary</h3> 
  
 <p><a href="#intro">Introduction of the speaker</a></p> 
  
@@ -2092,10 +2092,15 @@
 <p>[Applause].</p> 
  
  
-<h4>Footnote</h4> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> 
+<h3>Footnote</h3>
+
+<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> 
 In 2012, the petition against software patents is at <a 
 href="http://www.nosoftwarepatents.com";>www.nosoftwarepatents.com</a>. 
- 
+</p> 
+<p>For more information about the problem of software patents, 
+see also our <a href="http://endsoftpatents.org";>End Software Patents</a>
+campaign.</p>
 </div> 
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -2143,7 +2148,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
  
-<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p> 
+<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2012, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p> 
  
 <p>This page is licensed under a <a rel="license" 
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons 
@@ -2151,7 +2157,7 @@
  
 <p> Updated: 
 <!-- timestamp start --> 
-$Date: 2013/08/05 06:01:59 $ 
+$Date: 2013/11/25 05:01:04 $ 
 <!-- timestamp end --> 
 </p> 
 </div> 

Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      24 Nov 2013 23:53:28 -0000      
1.33
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      25 Nov 2013 05:01:05 -0000      
1.34
@@ -2581,8 +2581,8 @@
 "Pour des informations supplémentaires à propos des problèmes de brevets "
 "logiciels, voir <a href=\"http://www.progfree.org\";>www.progfree.org</a> et "
 "<a href=\"http://www.ffii.org\";>www.ffii.org</a>. Et il y a aussi une "
-"pétition à signer sur www.noepatents.org <a href=\"#Note1\" id=\"Note1-rev"
-"\">[1]</a>"
+"pétition à signer sur www.noepatents.org <a href=\"#Note1\" 
id=\"Note1-rev\">"
+"[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr-en.html  15 Nov 2013 18:58:15 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr-en.html  25 Nov 2013 05:01:05 
-0000      1.5
@@ -62,15 +62,18 @@
 democracy to endure.</p>
 
 <p>An unnamed U.S. government official ominously told journalists in
-2011 that the <a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river";>
+2011 that
+the <a 
href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river";>
 U.S. would not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're
-talking to.&rdquo;</a> Sometimes <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>
+talking to.&rdquo;</a>
+Sometimes <a 
href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>
 journalists' phone call records are subpoenaed</a> to find this out,
-but Snowden has shown us that in effect they subpoena  <a
-href="http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order";>
 all
-the phone call records of everyone in the U.S.</a>, all the time.</p>
+but Snowden has shown us that in effect they subpoena all the phone
+call records of everyone in the U.S., all the
+time, <a 
href="http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order";>
+from Verizon </a>
+and <a 
href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07";>
+from other companies too</a>.</p>
 
 <p>Opposition and dissident activities need to keep secrets from
 states that are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has
@@ -451,7 +454,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/15 18:58:15 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/vaccination.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/vaccination.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/vaccination.fr-en.html        28 Feb 2013 19:13:15 -0000      
1.29
+++ philosophy/po/vaccination.fr-en.html        25 Nov 2013 05:01:05 -0000      
1.30
@@ -4,8 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Viral Code and Vaccination</h2>
 
-<p>by <a href="http://www.rattlesnake.com/";><strong>Robert
-J. Chassell</strong></a></p>
+<p>by <strong>Robert J. Chassell</strong></p>
 
 <p>When others hurt me, I try to defend myself.  But some tell me that
 this makes them sick.  They tell me that I should permit people to rob
@@ -86,7 +85,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:15 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     31 Oct 2013 22:28:19 -0000      
1.52
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     25 Nov 2013 05:01:05 -0000      
1.53
@@ -50,8 +50,12 @@
 | &ldquo;<a
        href="#Ecosystem">Ecosystem</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
+       href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo;
+| &ldquo;<a
        href="#ForFree">For free</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
+       href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo;
+| &ldquo;<a
        href="#FreelyAvailable">Freely available</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
        href="#Freeware">Freeware</a>&rdquo;
@@ -417,6 +421,13 @@
 freedom.
 </p>
 
+<h4 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h4>
+<p>
+The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you want to
+show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
 
 <h4 id="ForFree">&ldquo;For free&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -434,6 +445,13 @@
 To avoid confusion, you can say that the program is available
 &ldquo;as free software.&rdquo;</p>
 
+<h4 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h4>
+<p>
+The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+software and open source</a>, but it doesn't really do that.  If
+neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
+want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
 
 <h4 id="FreelyAvailable">&ldquo;Freely available&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -653,7 +671,7 @@
 Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind
 of slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of
 one particular proprietary program to make presentations, and there
-are plenty of free program for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> 
+are plenty of free programs for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> 
 class and OpenOffice.org's Impress.</p>
 
 
@@ -846,7 +864,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/31 22:28:19 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  24 Nov 2013 23:53:28 -0000      1.127
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  25 Nov 2013 05:01:05 -0000      1.128
@@ -742,9 +742,9 @@
 "Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo; and "
 "&ldquo;digital handcuffs.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Parmi les bonnes alternatives : « gestion numérique des restrictions » "
-"<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques 
» "
-"<cite>[digital handcuffs]</cite>."
+"Parmi les bonnes alternatives : « gestion numérique des restrictions » 
<cite>"
+"[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques » 
<cite>"
+"[digital handcuffs]</cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1440,9 +1440,9 @@
 "short, as a replacement.  It is accurate because the only condition in these "
 "licenses is a uniform royalty fee."
 msgstr ""
-"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » "
-"<cite>[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est 
approprié car "
-"la seule condition de ces licences est un droit d'accès uniforme."
+"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » 
<cite>"
+"[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié car 
la "
+"seule condition de ces licences est un droit d'accès uniforme."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Sell software&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html     20 Nov 2013 22:59:11 -0000      
1.42
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html     25 Nov 2013 05:01:05 -0000      
1.43
@@ -424,7 +424,7 @@
 <h4 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h4>
 <p>
 The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way
-to<a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
 software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
 &ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you want to
 show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
@@ -448,7 +448,7 @@
 <h4 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h4>
 <p>
 The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way
-to<a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
 software and open source</a>, but it doesn't really do that.  If
 neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
 want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
@@ -864,7 +864,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/20 22:59:11 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po  24 Nov 2013 22:20:19 -0000      1.84
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po  25 Nov 2013 05:01:06 -0000      1.85
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-21 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -775,18 +774,7 @@
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo;"
 
-# | The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way to{+ +}<a
-# | href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> be neutral between free software
-# | and open source</a>.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is
-# | the best way to be neutral.  But if you want to show you stand for
-# | freedom, don't use a neutral term.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way to<a href=\"/philosophy/"
-#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
-#| "a>.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to "
-#| "be neutral.  But if you want to show you stand for freedom, don't use a "
-#| "neutral term."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
 "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
@@ -842,18 +830,7 @@
 msgid "&ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FOSS&rdquo;"
 
-# | The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way to{+ +}<a
-# | href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> be neutral between free software
-# | and open source</a>, but it doesn't really do that.  If neutrality is your
-# | goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you want to show you stand
-# | for freedom, don't use a neutral term.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way to<a href=\"/philosophy/"
-#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
-#| "a>, but it doesn't really do that.  If neutrality is your goal, &ldquo;"
-#| "FLOSS&rdquo; is better.  But if you want to show you stand for freedom, "
-#| "don't use a neutral term."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
 "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</a>, "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html     31 Oct 2013 03:00:42 -0000      
1.20
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html     25 Nov 2013 05:01:06 -0000      
1.21
@@ -50,8 +50,12 @@
 | &ldquo;<a
        href="#Ecosystem">Ecosystem</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
+       href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo;
+| &ldquo;<a
        href="#ForFree">For free</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
+       href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo;
+| &ldquo;<a
        href="#FreelyAvailable">Freely available</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
        href="#Freeware">Freeware</a>&rdquo;
@@ -417,6 +421,13 @@
 freedom.
 </p>
 
+<h4 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h4>
+<p>
+The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you want to
+show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
 
 <h4 id="ForFree">&ldquo;For free&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -434,6 +445,13 @@
 To avoid confusion, you can say that the program is available
 &ldquo;as free software.&rdquo;</p>
 
+<h4 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h4>
+<p>
+The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+software and open source</a>, but it doesn't really do that.  If
+neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
+want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
 
 <h4 id="FreelyAvailable">&ldquo;Freely available&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -653,7 +671,7 @@
 Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind
 of slide presentation.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; is just the name of
 one particular proprietary program to make presentations, and there
-are plenty of free program for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> 
+are plenty of free programs for presentations, such as TeX's <tt>beamer</tt> 
 class and OpenOffice.org's Impress.</p>
 
 
@@ -846,7 +864,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/31 03:00:42 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  25 Nov 2013 03:15:22 -0000      1.35
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  25 Nov 2013 05:01:06 -0000      1.36
@@ -93,23 +93,22 @@
 "a>」 | 「<a href=\"#Creator\">クリエーター</a>」 | 「<a 
href=\"#DigitalGoods"
 "\">ディジタル作品</a>」 | 「<a 
href=\"#DigitalLocks\">ディジタル錠</a>」 | "
 "「<a href=\"#DigitalRightsManagement\">ディジタル権限管理</a>」 | 
「<a href="
-"\"#Ecosystem\">エコシステム</a>」 | &ldquo;<a href=\"#FLOSS"
-"\">FLOSS</a>&rdquo; | 「<a href=\"#ForFree\">フリーで</a>」 | "
-"&ldquo;<a href=\"#FOSS\">FOSS</a>&rdquo;  | "
-"「<a href=\"#FreelyAvailable\">フリーに利用可能</a>」 | 「<a 
href=\"#Freeware"
-"\">フリーウェア</a>」 | 「<a 
href=\"#GiveAwaySoftware\">ソフトウェアをあげる"
-"</a>」 | 「<a href=\"#Hacker\">ハッカー</a>」 | 「<a href="
-"\"#IntellectualProperty\">知的財産</a>」 | 「<a 
href=\"#LAMP\">LAMPシステム</"
-"a>」 | 「<a href=\"#Linux\">Linuxシステム</a>」 | 「<a 
href=\"#Market\">市場"
-"</a>」 | 「<a href=\"#Monetize\">マネタイズ</a>」 | 「<a 
href=\"#MP3Player"
-"\">MP3プレイヤー</a>」 | 「<a href=\"#Open\">オープン</a>」 | 
&ldquo;<a href="
-"\"#PC\">PC</a>&rdquo; | 「<a 
href=\"#Photoshop\">フォトショップ</a>」 | 「<a "
-"href=\"#Piracy\">海賊行為</a>」 | 「<a 
href=\"#PowerPoint\">パワーポイント</"
-"a>」 | 「<a href=\"#Protection\">保護</a>」 | 「<a 
href=\"#RAND\">妥当で公正"
-"な</a>」 | 「<a 
href=\"#SellSoftware\">ソフトウェアを販売する</a>」 | 「<a "
-"href=\"#SoftwareIndustry\">ソフトウェア産業</a>」 | 「<a 
href=\"#Theft\">窃盗"
-"</a>」 | 「<a 
href=\"#TrustedComputing\">トラステッド・コンピューティング</"
-"a>」 | 「<a href=\"#Vendor\">ベンダー</a>」"
+"\"#Ecosystem\">エコシステム</a>」 | &ldquo;<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</"
+"a>&rdquo; | 「<a href=\"#ForFree\">フリーで</a>」 | &ldquo;<a 
href=\"#FOSS"
+"\">FOSS</a>&rdquo;  | 「<a 
href=\"#FreelyAvailable\">フリーに利用可能</a>」 "
+"| 「<a href=\"#Freeware\">フリーウェア</a>」 | 「<a 
href=\"#GiveAwaySoftware"
+"\">ソフトウェアをあげる</a>」 | 「<a 
href=\"#Hacker\">ハッカー</a>」 | 「<a "
+"href=\"#IntellectualProperty\">知的財産</a>」 | 「<a 
href=\"#LAMP\">LAMPシス"
+"テム</a>」 | 「<a href=\"#Linux\">Linuxシステム</a>」 | 「<a 
href=\"#Market"
+"\">市場</a>」 | 「<a href=\"#Monetize\">マネタイズ</a>」 | 「<a 
href="
+"\"#MP3Player\">MP3プレイヤー</a>」 | 「<a 
href=\"#Open\">オープン</a>」 | "
+"&ldquo;<a href=\"#PC\">PC</a>&rdquo; | 「<a 
href=\"#Photoshop\">フォトショッ"
+"プ</a>」 | 「<a href=\"#Piracy\">海賊行為</a>」 | 「<a 
href=\"#PowerPoint\">"
+"パワーポイント</a>」 | 「<a href=\"#Protection\">保護</a>」 | 
「<a href="
+"\"#RAND\">妥当で公正な</a>」 | 「<a 
href=\"#SellSoftware\">ソフトウェアを販売"
+"する</a>」 | 「<a 
href=\"#SoftwareIndustry\">ソフトウェア産業</a>」 | 「<a "
+"href=\"#Theft\">窃盗</a>」 | 「<a 
href=\"#TrustedComputing\">トラステッド・コ"
+"ンピューティング</a>」 | 「<a href=\"#Vendor\">ベンダー</a>」"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
@@ -742,11 +741,10 @@
 "neutral.  But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral "
 "term."
 msgstr ""
-"&ldquo;FLOSS&rdquo;は<a href=\"/philosophy/"
-"floss-and-foss.html\">自由ソフトウェアとオープンソースの間で中立</"
-"a>であるための方法として思いつかれたものです。中立であることが目的ならば、"
-"&ldquo;FLOSS&rdquo;は良い方法でしょう。しかし、自由に立脚していることを示す"
-"には中立の用語を使わないようにしましょう。"
+"&ldquo;FLOSS&rdquo;は<a 
href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">自由ソフト"
+"ウェアとオープンソースの間で中立</a>であるための方法として思いつかれたもので"
+"す。中立であることが目的ならば、&ldquo;FLOSS&rdquo;は良い方法でしょう。しか"
+"し、自由に立脚していることを示すには中立の用語を使わないようにしましょう。"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;For free&rdquo;"
@@ -797,12 +795,11 @@
 "FLOSS&rdquo; is better.  But if you want to show you stand for freedom, "
 "don't use a neutral term."
 msgstr ""
-"&ldquo;FOSS&rdquo;は<a href=\"/philosophy/"
-"floss-and-foss.html\">自由ソフトウェアとオープンソースの間で中立</"
-"a>であるための方法として思いつかれたものですが、実際はそうではありません。"
-"中立であることが目的ならば、"
-"&ldquo;FLOSS&rdquo;が良い方法でしょう。しかし、自由に立脚していることを示す"
-"には中立の用語を使わないようにしましょう。"
+"&ldquo;FOSS&rdquo;は<a 
href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">自由ソフト"
+"ウェアとオープンソースの間で中立</a>であるための方法として思いつかれたもので"
+"すが、実際はそうではありません。中立であることが目的ならば、&ldquo;"
+"FLOSS&rdquo;が良い方法でしょう。しかし、自由に立脚していることを示すには中立"
+"の用語を使わないようにしましょう。"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"

Index: po/home.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja-en.html,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- po/home.ja-en.html  24 Oct 2013 00:29:37 -0000      1.85
+++ po/home.ja-en.html  25 Nov 2013 05:01:06 -0000      1.86
@@ -165,6 +165,7 @@
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
   <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
+  <a href="/software/groff/">groff</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/indent/">indent</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
@@ -223,7 +224,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/24 00:29:37 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.171
retrieving revision 1.172
diff -u -b -r1.171 -r1.172
--- server/sitemap.fr.html      22 Nov 2013 18:01:28 -0000      1.171
+++ server/sitemap.fr.html      25 Nov 2013 05:01:06 -0000      1.172
@@ -1146,7 +1146,7 @@
   <dt><a href="/philosophy/fire.html">fire.html</a></dt>
   <dd>Le feu sous copyright !</dd>
   <dt><a href="/philosophy/floss-and-foss.html">floss-and-foss.html</a></dt>
-  <dd>FLOSS and FOSS</dd>
+  <dd>FLOSS et FOSS</dd>
   <dt><a
 href="/philosophy/free-digital-society.html">free-digital-society.html</a></dt>
   <dd>Une société numérique libre - Qu'est-ce qui rend une société 
numérique bonne
@@ -1951,7 +1951,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/11/22 18:01:28 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.ja.html,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- server/sitemap.ja.html      22 Nov 2013 18:01:28 -0000      1.144
+++ server/sitemap.ja.html      25 Nov 2013 05:01:07 -0000      1.145
@@ -1132,7 +1132,7 @@
   <dt><a href="/philosophy/fire.html">fire.html</a></dt>
   <dd>火にも著作権を!</dd>
   <dt><a href="/philosophy/floss-and-foss.html">floss-and-foss.html</a></dt>
-  <dd>FLOSS and FOSS</dd>
+  <dd>FLOSSとFOSS</dd>
   <dt><a
 href="/philosophy/free-digital-society.html">free-digital-society.html</a></dt>
   <dd>自由なデジタル社会 - 
なにがデジタル・インクルージョンを良く/悪くするか?</dd>
@@ -1883,7 +1883,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/11/22 18:01:28 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- server/po/sitemap.fr-en.html        11 Nov 2013 22:58:35 -0000      1.106
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        25 Nov 2013 05:01:07 -0000      1.107
@@ -1103,6 +1103,8 @@
   <dd>Fighting Software Patents - Singly and Together</dd>
   <dt><a href="/philosophy/fire.html">fire.html</a></dt>
   <dd>Copyrighting fire!</dd>
+  <dt><a href="/philosophy/floss-and-foss.html">floss-and-foss.html</a></dt>
+  <dd>FLOSS and FOSS</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/free-digital-society.html">free-digital-society.html</a></dt>
   <dd>A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?</dd>
   <dt><a href="/philosophy/free-doc.html">free-doc.html</a></dt>
@@ -1268,7 +1270,7 @@
   <dt><a href="/philosophy/proprietary.html">proprietary.html</a></dt>
   <dd>Proprietary Software</dd>
   <dt><a href="/philosophy/protecting.html">protecting.html</a></dt>
-  <dd>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software</dd>
+  <dd>Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">public-domain-manifesto.html</a></dt>
   <dd>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/push-copyright-aside.html">push-copyright-aside.html</a></dt>
@@ -1814,7 +1816,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/11 22:58:35 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180
--- server/po/sitemap.fr.po     24 Nov 2013 23:53:29 -0000      1.179
+++ server/po/sitemap.fr.po     25 Nov 2013 05:01:07 -0000      1.180
@@ -4683,8 +4683,8 @@
 msgid ""
 "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy"
 msgstr ""
-"Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » "
-"<cite>[royalty-free]</cite> du W3 Consortium"
+"Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » 
<cite>"
+"[royalty-free]</cite> du W3 Consortium"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">wassenaar.html</a>"

Index: server/po/sitemap.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja-en.html,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- server/po/sitemap.ja-en.html        13 Nov 2013 05:28:18 -0000      1.66
+++ server/po/sitemap.ja-en.html        25 Nov 2013 05:01:07 -0000      1.67
@@ -1103,6 +1103,8 @@
   <dd>Fighting Software Patents - Singly and Together</dd>
   <dt><a href="/philosophy/fire.html">fire.html</a></dt>
   <dd>Copyrighting fire!</dd>
+  <dt><a href="/philosophy/floss-and-foss.html">floss-and-foss.html</a></dt>
+  <dd>FLOSS and FOSS</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/free-digital-society.html">free-digital-society.html</a></dt>
   <dd>A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?</dd>
   <dt><a href="/philosophy/free-doc.html">free-doc.html</a></dt>
@@ -1268,7 +1270,7 @@
   <dt><a href="/philosophy/proprietary.html">proprietary.html</a></dt>
   <dd>Proprietary Software</dd>
   <dt><a href="/philosophy/protecting.html">protecting.html</a></dt>
-  <dd>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software</dd>
+  <dd>Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">public-domain-manifesto.html</a></dt>
   <dd>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/push-copyright-aside.html">push-copyright-aside.html</a></dt>
@@ -1814,7 +1816,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/13 05:28:18 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/takeaction.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja-en.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/po/takeaction.ja-en.html     24 Oct 2013 00:29:37 -0000      1.57
+++ server/po/takeaction.ja-en.html     25 Nov 2013 05:01:08 -0000      1.58
@@ -106,6 +106,7 @@
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
   <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
+  <a href="/software/groff/">groff</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/indent/">indent</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
@@ -212,7 +213,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/24 00:29:37 $
+$Date: 2013/11/25 05:01:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/takeaction.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- server/po/takeaction.ja.po  25 Nov 2013 03:15:21 -0000      1.125
+++ server/po/takeaction.ja.po  25 Nov 2013 05:01:08 -0000      1.126
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-16 23:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: copyleft/copyleft.uk.html
===================================================================
RCS file: copyleft/copyleft.uk.html
diff -N copyleft/copyleft.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft/copyleft.uk.html   25 Nov 2013 04:59:54 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,252 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/copyleft/copyleft.en.html" -->
+
+<title>Що таке копілефт? - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного забезпечення</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФВПЗ, Фонд вільного 
програмного забезпечення, Linux, копілефт" />
+
+<!--#include virtual="/copyleft/po/copyleft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Що таке копілефт?</h2>
+
+<p>
+Копілефт - це загальний метод зробити 
програму (або іншу роботу) вільною і
+вимагати, щоб всі наступні зміні та 
доповнені версії програми також
+залишалися вільними. </p>
+
+<p>
+Найпростіший спосіб зробити програму 
вільною - оголосити її <a
+href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">громадським
+надбанням</a> і відмовитися від авторських 
прав. Це дозволяє іншим
+поширювати програму і її поліпшення, якщо 
вони того бажають. Але це дозволяє
+також асоціальним людям зробити програму <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">невільною</a>. 
Вони
+можуть внести зміни, великі чи малі, і 
поширювати результат як невільний
+продукт. Одержавши програму в такий 
зміненій формі, люди втрачають свободу,
+яку їм спочатку давав автор - її забрав 
посередник. </p>
+
+<p>
+Мета <a href="/gnu/thegnuproject.html">проекту GNU</a> - дати 
<em>всім</em>
+користувачам свободу обмінюватися та 
модифікувати програми GNU. Якби
+посередник міг утримувати свободу, у нас, 
можливо, було б багато
+користувачів, але у цих користувачів не 
було б свободи. Тому замість того,
+щоб оголосити GNU суспільним надбанням, ми 
застосовуємо копілефт. Він
+вимагає, щоб кожен, хто поширює програму зі 
змінами або без них, передавав
+право копіювати і модифікувати її в 
подальшому. Авторський копілефт
+гарантує, що у кожного користувача є 
свобода. </p>
+
+<p>
+Копілефт також створює <a 
href="/philosophy/pragmatic.html">стимул</a> для
+інших програмістів доповнювати вільні 
програми. Такі важливі вільні
+програми, як компілятор GNU C++, існують 
тільки за цієї причини.</p>
+
+<p>
+Копілефт також допомагає програмістам, 
які бажають вносити <a
+href="/prep/tasks.html">поліпшення</a> у <a
+href="/philosophy/free-sw.html">вільні програми</a>, 
отримати дозвіл робити
+це. Такі програмісти нерідко працюють на 
компанії або університети, які
+роблять майже все можливе, щоб заробити 
побільше грошей. Можливо, програміст
+хоче передати громаді свої зміни в 
програмі, але його наймач перетворити
+зміни в невільний програмний продукт. </p>
+
+<p>
+Коли ми роз'яснюємо наймачеві, що 
поліпшену версію за законом дозволено
+поширювати тільки як вільну програму, він 
зазвичай приймає рішення не
+викидати її, а випустити як вільну 
програму. </p>
+
+<p>
+Щоб помістити програму під дію копілефту, 
ми спершу заявляємо авторські
+права на неї, а потім додаємо умови 
розповсюдження, які служать юридичним
+документом, що дає кожному право 
застосовувати, розповсюджувати та
+модифікувати текст програми <em>або 
будь-які похідні від неї програми</em>,
+але тільки якщо умови розповсюдження 
незмінні. Таким чином, вихідний текст і
+ці свободи стають за законом нероздільні. 
</p>
+
+<p>
+Розробники невільних програм 
користуються авторським правом, щоб 
позбавити
+користувачів їх волі; ми користуємося 
авторським правом, щоб їх свободу
+гарантувати. Ось чому ми перевертаємо 
назва, замінюючи &ldquo;авторське
+право (копірайт)&rdquo; на &ldquo;копілефт&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Копілефт - це спосіб застосування 
авторських прав на програму. Він не
+означає повної відмови від авторських 
прав; насправді така відмова зробила б
+копілефт неможливим. </p>
+
+<p>
+Копілефт - абстрактна ідея, її не можна 
застосовувати безпосередньо; можна
+скористатися лише конкретною реалізацією. 
В рамках проекту GNU конкретні
+умови розповсюдження для більшості 
програм сформульовані у Стандартній
+громадській ліцензії GNU (<a 
href="/copyleft/gpl.html">HTML</a>, <a
+href="/copyleft/gpl.txt">текстовий формат</a> і <a
+href="/copyleft/gpl.texi">форматі Texinfo</a>). Часто для 
Стандартної
+громадської ліцензії GNU використовують 
скорочення GNU GPL. Існує сторінка з
+відповідями на <a href="/copyleft/gpl-faq.html">часті 
питання</a> про GNU
+GPL. Є також сторінка про те, <a 
href="/copyleft/why-assign.html">чому Фонд
+вільного програмного забезпечення збирає 
авторські права на внески від
+зовнішніх розробників</a>.</p>
+
+<p>
+Альтернативна форма копілефту  - загальна 
громадська ліцензія GNUАферо (GNU
+AGPL) (в <a href="/licenses/agpl.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/agpl.txt">текстовому форматі</a> і <a
+href="/licenses/agpl.texi">форматі Texinfo</a>), складена 
для програм, для
+яких не виключено застосування на серверах
. Вона гарантує, що змінені
+версії, як застосовуються при організації 
служб, доступних широкій публіці,
+будуть оприлюднені у вигляді вихідних 
текстів. </p>
+
+<p>
+Компромісна форма копілефту - Менша 
стандартна громадська ліцензія GNU (GNU
+LGPL) (у <a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a> <a
+href="/licenses/lgpl.txt">текстовому форматі</a> і <a
+href="/licenses/lgpl.texi">форматі Texinfo</a>) 
застосовується до деяких
+(але не до всіх) бібліотекам GNU. Щоб 
детальніше дізнатися про те, як
+правильно використовувати цю ліцензію, 
прочитайте статтю &ldquo;<a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Чому вам не слід 
застосовувати Меншу
+GPL для своєї наступної бібліотеки</a>&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Ліцензія вільної документації GNU FDL) (в <a
+href="/copyleft/fdl.html">HTML</a>, <a 
href="/copyleft/fdl.txt">текстовому
+форматі</a> <a href="/copyleft/fdl.texi">форматі Texinfo</a> -  
форма
+копілефту, призначена для посібників, 
підручників та іншої
+документації. Вона гарантує всім реальну 
свободу копіювати і поширювати
+документацію, зі змінами або без них, в 
комерційних або некомерційних цілях.</p>
+
+<p>
+Відповідні ліцензії включені в багато 
посібників і у всі дистрибутиви
+вихідних кодів проекту GNU. </p>
+
+<p>
+Усі ці ліцензії влаштовані так, що ви легко 
можете застосувати до своїх
+власних розробок, якщо ви - правовласник. 
Для цього вам не доведеться
+модифікувати ліцензію - просто включіть 
копію ліцензії у свою розробку і
+додайте файли вихідного тексту 
зауваження, який належним чином 
посилається
+на ліцензію.</p>
+
+<p>
+Використання однакових умов 
розповсюдження для великого числа різних 
програм
+полегшує перенесення тексту з однієї 
програми в іншу. Коли всі вони
+поширюються на однакових умовах, не 
виникає ніяких
+труднощів. У&nbsp;версії&nbsp;2 LGPL є пункт, який 
дозволяє змінювати умови
+поширення на звичайну GPL, так що можна 
копіювати текст в іншу програму,
+поширювану GPL. Версія&nbsp;3 LGPL побудована як 
виняток, доданий
+до&nbsp;версії&nbsp;3 GPL, що автоматично дає 
сумісність.</p>
+
+<p>
+Якщо ви хотіли б застосувати копілефт до 
своєї програми з допомогою GNU GPL
+або GNU LGPL, ознайомтеся, будь ласка, <a
+href="/copyleft/gpl-howto.html">інструкціями</a>. Зверніть 
увагу, що ви
+повинні використовувати весь текст 
ліцензії, яку ви вибираєте. Текст
+ліцензій неподільний, і часткові копії 
неприпустимі. </p>
+
+<p>
+Якщо ви хотіли б застосувати копілефт до 
своєї документації з допомогою GNU
+FDL, ознайомтеся, будь ласка, <a 
href="/copyleft/fdl.html#addendum">з
+інструкціями в кінці тексту FDL</a> або <a
+href="/copyleft/fdl-howto.html">на сторінці з 
інструкціями по
+FDL</a>. Часткові копії так само 
неприпустимі.</p>
+
+<p>
+Застосування повернутої &ldquo;C&rdquo; у колі 
замість символу авторського
+права&nbsp;&nbsp; юридична помилка. Копілефт 
юридично заснований на
+авторське право, тому в роботі повинно 
бути повідомлення про авторські
+права. Таке повідомлення вимагає або 
символу авторського права
+(&ldquo;C&rdquo; у колі), або слова &ldquo;Copyright&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Повернута &ldquo;C&rdquo; у колі не має 
юридичного значення, томущо це не
+буде повідомленням про авторські права. 
Можливо, це виглядаєзабавно на
+обкладинках книг, плакатах і так далі, але <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol";> будьте 
обережні при
+розміщенні її насторінці сайту</a>!
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
+(address@hidden)</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі
+посилання іінші виправлення чи пропозиції 
можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій 
перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику 
з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуція&nbsp;&mdash; 
Без
+похідних творів</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
+(address@hidden)</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2013/11/25 04:59:54 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: copyleft/po/copyleft.uk-en.html
===================================================================
RCS file: copyleft/po/copyleft.uk-en.html
diff -N copyleft/po/copyleft.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft/po/copyleft.uk-en.html     25 Nov 2013 04:59:55 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,233 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" />
+
+<!--#include virtual="/copyleft/po/copyleft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+   
+<h2>What is Copyleft?</h2>
+
+<p>
+Copyleft is a general method for making a program (or
+other work) free, and requiring all modified and extended versions of the
+program to be free as well.</p>
+
+<p>
+The simplest way to make a program free software is to put it in the
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
+domain</a>, uncopyrighted.  This allows people to
+share the program and their improvements, if they are so minded.  But
+it also allows uncooperative people to convert the program into
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>.  They can make changes, many or few,
+and distribute the result as a proprietary product.  People who
+receive the program in that modified form do not have the freedom that
+the original author gave them; the middleman has stripped it away.</p>
+
+<p>
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is
+to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
+software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have
+many users, but those users would not have freedom.  So instead of
+putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo;
+it.  Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it.  Copyleft guarantees that every user has freedom.</p>
+
+<p>
+Copyleft also provides an
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a>
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.</p>
+
+<p>
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+<a href="/prep/tasks.html">improvements</a> to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
+do so.  These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money.  A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.</p>
+
+<p>
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.</p>
+
+<p>
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
+add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code, <em>or any program derived from it</em>, but only if the
+distribution terms are unchanged.  Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we
+reverse the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into
+&ldquo;copyleft.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It
+doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
+copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in
+&ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the verb &ldquo;to
+leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the inverse of
+&ldquo;right&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+directly; you can only use a specific implementation of the concept.
+In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
+most software are contained in the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License (available in
+HTML</a>, <a href="/copyleft/gpl.txt">text</a>, and
+<a href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a> format).  The GNU General
+Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
+<a href="/copyleft/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a> page
+about the GNU GPL.  You can also read about
+<a href="/copyleft/why-assign.html">why the FSF gets copyright
+assignments from contributors</a>.</p>
+
+<p>
+An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/agpl.html">GNU
+Affero General Public License (AGPL) (available in
+HTML</a>, <a href="/licenses/agpl.txt">text</a>,
+and <a href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a> format), is designed for
+programs that are likely to be used on servers.  It ensures that
+modified versions used to implement services available to the public
+are released as source code to the public.</p>
+
+<p>
+A compromise form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
+Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.txt">text</a>, and <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
+all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
+read the article <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>Why you
+shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>.</p>
+
+<p>
+The <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License (FDL)
+(available in HTML</a>, <a href="/copyleft/fdl.txt">text</a> and
+<a href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
+effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or noncommercially.</p>
+
+<p>
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.</p>
+
+<p>
+All these licenses are designed so that you can easily apply them to
+your own works, assuming you are the copyright holder.  You don't have
+to modify the license to do this, just include a copy of the license
+in the work, and add notices in the source files that refer properly
+to the license.</p>
+
+<p>
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs.  When they all
+have the same distribution terms, there is no problem.  The Lesser
+GPL, version 2, includes a provision that lets you alter the
+distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into
+another program covered by the GPL.  Version 3 of the Lesser GPL is
+built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
+automatic.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+LGPL, please see the <a href="/copyleft/gpl-howto.html">license
+instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the entire
+text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
+partial copies are not permitted.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
+see the instructions at the
+<a href="/copyleft/fdl.html#addendum">end</a> of the FDL text, and
+the <a href="/copyleft/fdl-howto.html">GFDL instructions page</a>.  Again,
+partial copies are not permitted.</p>
+
+<p>
+It is a legal mistake to use a backwards C in a circle instead of a
+copyright symbol.  Copyleft is based legally on copyright, so the work
+should have a copyright notice.  A copyright notice requires either
+the copyright symbol (a C in a circle) or the word
+&ldquo;Copyright&rdquo;.</p>
+
+<p>
+A backwards C in a circle has no special legal significance, so it
+doesn't make a copyright notice.  It may be amusing in book covers,
+posters, and such, but
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol";> be
+careful how you represent it in a web page!</a>
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/11/25 04:59:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: manual/blurbs.fr.html
===================================================================
RCS file: manual/blurbs.fr.html
diff -N manual/blurbs.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ manual/blurbs.fr.html       25 Nov 2013 05:00:00 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,95 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/manual/blurbs.en.html" -->
+
+<title>Présentation des paquets GNU - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/manual/po/manual.translist" -->
+<h2>Présentation des paquets GNU</h2>
+
+<p id="topinfo">Cette liste présente brièvement chacun des <a
+href="/software/software.html">paquets GNU officiels</a>, et donne le lien
+vers sa page d'accueil.</p>
+
+<p><a href="/manual/manual.html">Documentation supplémentaire sur les paquets
+GNU</a>.</p>
+
+<!-- regenerate this when official list changes, via
+       gm generate blurbs html
+     in the womb/gnumaint CVS source directory on savannah.  -->
+<!--#set var="pkg_selection" value=":ALL:" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.fr.html" -->
+<p>Voir <a href="#topinfo">l'info sur cette liste</a> en haut de la page.</p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
+permises partout dans le monde, sans contrepartie financière, sur n'importe
+quel support d'archivage,  pourvu que le présent avis et l'avis de copyright
+soient préservés.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction: Pierrick L'Ébraly, Marc de Maillard, Sébastien Poher et Thérèse
+Godefroy<br /> Révision: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: manual/po/blurbs.fr-en.html
===================================================================
RCS file: manual/po/blurbs.fr-en.html
diff -N manual/po/blurbs.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ manual/po/blurbs.fr-en.html 25 Nov 2013 05:00:00 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU Package Blurbs
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+ <!--#include virtual="/manual/po/manual.translist" -->
+<h2>GNU Package Blurbs</h2>
+
+<p id="topinfo">This file gives short blurbs for all <a
+href="/software/software.html">official GNU packages</a> with links to
+their home pages.</p>
+
+<p><a href="/manual/manual.html">More documentation of GNU packages</a>.</p>
+
+<!-- regenerate this when official list changes, via
+       gm generate blurbs html
+     in the womb/gnumaint CVS source directory on savannah.  -->    
+<!--#set var="pkg_selection" value=":ALL:" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.html" -->
+
+<p>See <a href="#topinfo">info about this list at top</a>.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
+permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
+notice, and the copyright notice, are preserved.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/floss-and-foss.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/floss-and-foss.fr.html
diff -N philosophy/floss-and-foss.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/floss-and-foss.fr.html   25 Nov 2013 05:00:00 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+
+<title>FLOSS et FOSS - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>FLOSS et FOSS</h2>
+
+<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Au sein de la communauté du logiciel libre, il existe deux bords
+politiques : le mouvement pour logiciel libre et celui de l'open source<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Le mouvement pour
+le logiciel libre fait campagne pour <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">la liberté des
+utilisateurs d'ordinateurs</a>; nous affirmons qu'un logiciel privateur
+représente une injustice envers ses utilisateurs. Le camp open source refuse
+d'y voir un problème de justice vis-à-vis des utilisateurs et base
+uniquement son argumentation sur <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">la notion d'avantages
+pratiques</a>.</p>
+
+<p>Un chercheur étudiant les méthodes et pratiques des développeurs de la
+communauté du logiciel libre a conclu que ces questions étaient
+indépendantes des opinions politiques de ces derniers et a donc employé le
+terme « FLOSS » <cite>[Free/Libre and Open Source Software]</cite> pour
+« Logiciel libre (comme l'air) et open source »<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> afin d'éviter explicitement une
+préférence envers l'un des deux camps. Si vous souhaitez rester neutre,
+c'est une bonne manière de procéder. Les deux camps sont ainsi mis en
+évidence de façon égale.</p>
+
+<p>D'autres utilisent le terme « FOSS » <cite>[Free and Open Source
+Software]</cite> qui signifie « Logiciel libre et open source ». Bien
+qu'étant censé signifier la même chose que « FLOSS », ceci est moins 
clair
+dans la mesure où ce terme omet de préciser que <cite>free</cite> se
+rapporte à la notion de « liberté ». La notion de logiciel libre y est 
moins
+visible étant donné qu'en anglais l'expression <cite>open source</cite> est
+mise en avant tandis que les mots <cite>free</cite> et <cite>software</cite>
+sont séparés.</p>
+
+<p>En conséquence, si vous voulez être neutre vis-à-vis du logiciel libre 
et de
+l'open source, utilisez « FLOSS » et non « FOSS ».</p>
+
+<p>Nous qui appartenons au mouvement du logiciel libre, nous n'utilisons aucune
+de ces expressions car nous ne voulons pas rester neutres sur cette question
+politique. Nous défendons l'idée de liberté et le faisons savoir en toute
+occasion, en parlant de  « logiciel libre » ou (plus précisément) de
+« logiciel libre comme l'air qu'on respire ».</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Code source ouvert. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">L'expression <cite>Free/Libre and Open Source
+Software</cite> est intraduisible en français. En effet, le mot anglais
+<cite>free</cite> signifie aussi bien « gratuit » que « libre », 
ambiguïté
+qui n'existe pas en français, à part peut-être dans l'expression « entrée
+libre ». C'est pourquoi le mot espagnol ou français <cite>libre</cite> est
+accolé à <cite>free</cite>. La signification de « libre » a beau être
+claire, beaucoup de gens assimilent pourtant les logiciels libres à des
+logiciels gratuits. Il n'est donc pas inutile de préciser « libre comme
+l'air ». <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction: Sébastien Poher<br /> Révision: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2013/11/25 05:00:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/floss-and-foss.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/floss-and-foss.fr-en.html
diff -N philosophy/po/floss-and-foss.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/floss-and-foss.fr-en.html     25 Nov 2013 05:00:41 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,92 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>FLOSS and FOSS - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>FLOSS and FOSS</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>The two political camps in the free software community are the free
+software movement and open source.  The free software movement is a
+campaign
+for <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+computer users' freedom</a>; we say that a nonfree program is an
+injustice to its users.  The open source camp declines to see the
+issue as a matter of justice to the users, and bases its arguments on
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> practical
+benefits only</a>.</p>
+
+<p>A researcher studying practices and methods used by developers in
+the free software community decided that these questions were
+independent of the developers' political views, so he used the term
+&ldquo;FLOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free/Libre and Open Source
+Software,&rdquo; to explicitly avoid a preference between the two
+political camps.  If you wish to be neutral, this is a good way to do
+it, since this makes the names of the two camps equally prominent.</p>
+
+<p>Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for
+&ldquo;Free and Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the
+same thing as &ldquo;FLOSS,&rdquo; but it is less clear, since it
+fails to explain that &ldquo;free&rdquo; refers to <em>freedom</em>.
+It also makes &ldquo;free software&rdquo; less visible than
+&ldquo;open source,&rdquo; since it presents &ldquo;open source&rdquo;
+prominently but splits &ldquo;free software&rdquo; apart.</p>
+
+<p>Thus, if you want to be neutral between free software and open
+source, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not
+&ldquo;FOSS.&rdquo;</p>
+
+<p>We in the free software movement don't do use either of these
+terms, because we don't want to be neutral on the political question.
+We stand for freedom, and we show it every time &mdash; by saying
+&ldquo;free software&rdquo; or &ldquo;free/libre software&rdquo;.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/11/25 05:00:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]