www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/links/po links.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/links/po links.es.po
Date: Fri, 22 Nov 2013 08:35:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   13/11/22 08:35:30

Modified files:
        links/po       : links.es.po 

Log message:
        Update and minor fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75

Patches:
Index: links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- links.es.po 22 Nov 2013 05:30:39 -0000      1.74
+++ links.es.po 22 Nov 2013 08:35:29 -0000      1.75
@@ -11,15 +11,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-22 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-29 10:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-22 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-22 09:14+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-22 05:25+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
@@ -108,7 +107,7 @@
 "desarrolladores de dichos sistemas operativos que deseen que desde aquí se "
 "esté al tanto de su sistema pueden contactar con &lt;address@hidden&gt;. 
Estos "
 "sistemas también siguen nuestras <a 
href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.es.html\">guías para las distribuciones de sistemas libres</a>."
+"guidelines.es.html\">Pautas para distribuciones de sistemas libres</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -420,9 +419,9 @@
 "<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\";>The Free Model Foundry</a> - "
 "for electrical engineers, free simulation models of digital components."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\";>he Free Model Foundry</a>: para "
-"ingenieros eléctricos, modelos libres de simulación de componentes "
-"digitales. "
+"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\";><cite>The Free Model Foundry</"
+"cite></a>: para ingenieros eléctricos, modelos libres de simulación de "
+"componentes digitales."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -491,11 +490,9 @@
 "distribute films."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema.";
-"com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm\">pFFP [página archivada]</a> - The "
-"plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to make and "
-"distribute films.pFFP - El <cite>plugincinema Free Film Project</cite> "
-"promociona el uso de software libre en la realización y distribución de "
-"películas."
+"com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm\">pFFP [página archivada]</a> - El "
+"<cite>plugincinema Free Film Project</cite> promociona el uso de software "
+"libre en la realización y distribución de películas."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -681,6 +678,9 @@
 "The League for Programming Freedom is inactive now.  Please join our <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org\";>End Software Patents</a> campaign!"
 msgstr ""
+"Actualmente la Liga por la Libertad de Programación está inactiva. Únase a 
"
+"nuestra campaña para <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>terminar con las "
+"patentes de software</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -985,278 +985,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\";>CIPSGA</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\";>CIPSGA</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.gnu.cz/\";>A GNU page in Czech.</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.gnu.cz\";>Una página sobre GNU en checo</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnulinux.in/\";>GnuLinux.in</a>, a FOSS Community "
-#~ "site."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnulinux.in/\";>GnuLinux.in</a>, una web para la "
-#~ "comunidad FOSS."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://techmeet.org\";>techmeet.org</a>, a site for discussing "
-#~ "free website revision systems and arranging conferences on the topic."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://techmeet.org\";>techmeet.org</a>, es una web para "
-#~ "discutir sistemas libres de revisión de páginas web, organizando "
-#~ "conferencias sobre el asunto."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://news.northxsouth.com\";>news.northxsouth.com</a>, news "
-#~ "about free software in Latin America."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://news.northxsouth.com\";>news.northxsouth.com</a>, "
-#~ "noticias acerca el software libre en América Latina."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traducciones de esta página"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.icot.or.jp/\";>ICOT Free Software</a> (in Japanese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.icot.or.jp/\";>ICOT Free Software</a> (en japonés)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://avoir.uwc.ac.za\";>African Virtual Open Initiatives and "
-#~ "Resources</a>, an organization dedicated to create opportunities for "
-#~ "development and education with Free Software in Africa."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://avoir.uwc.ac.za/\";>African Virtual Open Initiatives and "
-#~ "Resources</a>, organización dedicada a la creación de oportunidades para 
"
-#~ "el desarrollo  y la educación en África mediante software libre."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.freeprotocols.org/\";>Free Protocols Foundation</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.freeprotocols.org/\";>Free Protocols Foundation</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The Free Protocols Foundation (FPF) is an independent public forum, "
-#~ "dedicated to the support of patent-free protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "La Free Protocols Foundation (FPF) es un foro público independiente "
-#~ "dedicado a apoyar los protocolos libres de patentes."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.p2punited.org/\";>P2P United</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.p2punited.org/\";>P2P United</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li><p>
-#~ msgid "This site fights legislation to ban peer to peer software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este sitio lucha contra la legislación que  prohíbe el software P2P 
(peer "
-#~ "to peer - de igual a igual)"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "In contrast, the following site offers general hosting for domains, "
-#~ "including email and web support, with an emphasis on the libre "
-#~ "philosophy.  It is not directly focused on software development."
-#~ msgstr ""
-#~ "En contraste, los siguientes sitios web ofrecen hospedaje en general para "
-#~ "dominios, incluido correo electrónico y soporte web, con énfasis en la "
-#~ "filosofía libre. No están centrados directamente con la programación de 
"
-#~ "software."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://sfccp.net\";>sfccp.net</a>, the San Francisco Community "
-#~ "Colocation Project provides a location for non-profit organizations to "
-#~ "host their own servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://sfccp.net\";>sfccp.net</a>, the San Francisco Community "
-#~ "Colocation Project proporciona un lugar para organizaciones sin ánimo de "
-#~ "lucropara hospedar sus propios servidores."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log,</a> aggregation of "
-#~ "ChangeLog entries from GNU and GNOME projects."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a>, resumen del "
-#~ "registro de cambios de algunos proyectos de GNU y GNOME."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/gugve\";>GUGVe</a>, promoting free software "
-#~ "in Venezuela."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/gugve\";>GUGVe</a>, promocionando el software "
-#~ "libre en Venezuela."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsc.cc/\";>Free Software Consortium</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsc.cc/\";>Free Software Consortium</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.cendio.com/\";>Cendio Systems AB</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.cendio.com/\";>Cendio Systems AB</a>"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "These are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-#~ "distributions we know of which only include and only propose free "
-#~ "software.  They reject non-free applications, non-free programming "
-#~ "platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  "
-#~ "If by mistake they do include any, they remove it.  To learn more about "
-#~ "what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/"
-#~ "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for Free "
-#~ "System Distributions</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas son las distribuciones <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-#~ "Linux</a>de las que sabemos que sólo incluyen y ofrecen software libre. "
-#~ "Estas distribucionesrechazan las aplicaciones, las plataformas de "
-#~ "programación, los controladores y elfirmware no libre. Si por error "
-#~ "incluyen alguno, lo eliminan. Si desea conocer más acercaqué hace a una "
-#~ "distribución de GNU/Linux libre, por favor vea nuestra <a href=\"/"
-#~ "philosophy/free-system-distribution-guidelines.es.html\">guía para "
-#~ "distribuciones libres</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
-#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
-#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
-#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
-#~ "completely free system.  We thank them for their on-going work to achieve "
-#~ "that goal, and hope to list them here some day."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, si conoce una distribución que quizá cumpla estos requsitos "
-#~ "pero no está en la lista, pregunte a los encargados de mantener la "
-#~ "distribución si quieren seguir estos principios del software libre. Si "
-#~ "los siguen, y desean que su distribución esté en esta lista,  deberán "
-#~ "escribir a &lt;address@hidden&gt;.Algunas distribuciones están haciendo "
-#~ "esfuerzos para ser un sistema completamente libre. Les agradecemos sus "
-#~ "esfuerzos para conseguir el objetivo y esperamos listarlos aquí algún 
día."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
-#~ "you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
-#~ "distros.html\">why we don't endorse some common distributions</a>.  "
-#~ "There, we've listed the reasons why several well-known distributions "
-#~ "don't meet our guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se pregunta porqué una determinada y popular distribución no está en 
"
-#~ "la lista aquí, quizá quiera ver nuestra página que explica <a href=\"/"
-#~ "philosophy/common-distros.html\">por qué no respaldamos algunas "
-#~ "distribuciones comunes</a>. Allí tenemos una lista con los motivos por "
-#~ "los cuales varias distribuciones bien conocidas no alcanzan nuestras "
-#~ "guías."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
-#~ "drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  "
-#~ "We list <a href=\"companies.html\">companies that sell hardware "
-#~ "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las distribuciones que aparecen a continuación no se pueden "
-#~ "instalar en el disco duro y muchas funcionen en directo. No aparecen en "
-#~ "la lista en un orden en particular. Tenemos otra lista con <a href="
-#~ "\"companies.html\">las empreseas que venden hardware con una distribución 
"
-#~ "de GNU/Linux libre preinstalada</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
-#~ "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnewsense.org\";>gNewSense</a>, una distribución GNU/"
-#~ "Linux completamente libre basada en Debian y Ubuntu, patrocinada por la "
-#~ "FSF"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, a GNU/Linux distribution "
-#~ "based on Gentoo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized "
-#~ "by the GNU Project."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>UTUTO-e</a>, una distribución GNU/"
-#~ "Linux  basada en Gentoo.Fue la primera distribución de GNU/Linux "
-#~ "completamente libre reconocida por el Proyecto GNU."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, an independent GNU/Linux "
-#~ "distribution based on concepts of simplicity."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, una distribución "
-#~ "independiente de GNU/Linux basada en el concepto de la simplicidad"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
-#~ "with special emphasis on audio and video editing."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, una distribución de GNU/"
-#~ "Linux que pone un énfasis especial en la edición de audio y vídeo."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
-#~ "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.musix.org.ar/\";>Musix GNU+Linux</a>, una "
-#~ "distribución GNU+Linux basada en Knoppix, con un énfasis especial en la "
-#~ "producción de audio."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
-#~ "free GNU/Linux distribution based on Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.blagblagblag.org\";>BLAG</a>, BLAG Linux y GNU, una "
-#~ "distribución GNU/Linux basada en Fedora."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux "
-#~ "distribution oriented to small enterprises, domestic users and "
-#~ "educational centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://trisquel.uvigo.es/\";>Trisquel</a>, una distribución GNU/"
-#~ "Linux destinada a pequeñas empresas, usuarios domésticos y centros "
-#~ "educativos."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]