www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po manifesto.ja.po


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/gnu/po manifesto.ja.po
Date: Wed, 11 Sep 2013 23:56:01 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/09/11 23:56:01

Modified files:
        gnu/po         : manifesto.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: manifesto.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- manifesto.ja.po     6 Sep 2013 05:02:53 -0000       1.7
+++ manifesto.ja.po     11 Sep 2013 23:56:00 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 13:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 08:45+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 "unchanged as most people have seen it."
 msgstr ""
 "下記のGNU宣言は<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン"
-"</a>によって、GNUプロジェクトのはじめに、参加
と支持を求めて、書かれました。最"
+"</a>によって、GNUプロジェクトのはじめに、参加
と支持を求めて、書かれたものです。最"
 "初の数年は、開発を説明するのに少々
更新されましたが、すでにほとんどの人々が目"
 
"にしてますから、今では変更なしのままで置いておくのがよいでしょう。"
 
@@ -92,14 +92,14 @@
 msgstr ""
 
"いままでに、わたしたちは、エディタ・コマンドを書くためのLispがついたEmacsテキ"
 
"スト・エディタと、ソース・レベル・デバッガ、Yacc互換のパーザ生成系、リンカ、"
-"そして35に及ぶユーティリティを有しています。シェル(コマンド・インタプリタ)は"
-"だ
いたいできています。新しい移植性のよい最適化Cコンパイラは、自身をコンパイル"
+"そして、だ
いたい35のユーティリティを有しています。シェル(コマンド・インタプリタ)は"
+"ほぼ完成しています。新しい移植性のよい最適化Cコンパイラは、自身をコンパイル"
 
"できるようになり、今年、リリースできるでしょう。初期段階のカーネルは存在しま"
 "すが、Unixをエミュレートするにはもっと多くの機能が必
要です。カーネルとコンパ"
 "イラが終了すれば、プログラム
開発のために適したGNUシステムを配布することができ"
 "るでしょう。わたしたちはTeXをわたしたちの文書清
書系として使いますが、nroffの"
 
"作業もしています。わたしたちは、自由な、移植性のよいXウィンドウ・システãƒ
 ã‚‚使"
-"います。その後、わたしたちは移植性のよいCommon 
Lisp、Empireゲーム、スプレッド"
+"います。その後、わたしたちは移植性のよいCommon 
Lispや、Empireゲーム、スプレッド"
 
"シート、そしてたくさんのもの、さらにオンライン・ドキュメンテーションもåŠ
 ãˆã‚‹"
 "でしょう。わたしたちは、最終的には、Unixシステム
に通常ついてくる、すべての有"
 "用なものと、もっと多くを提供することを望みます。"
@@ -123,7 +123,7 @@
 
"プレイサポート、そして、たぶん最終的には、数種のLispのプログラãƒ
 ã¨é€šå¸¸ã®Unix"
 "プログラムが画面をå…
±æœ‰ã§ãã‚‹Lispベースのウィンドウシステム
、を計画していま"
 "す。CとLispがシステムのプログラム
言語として利用可能でしょう。UUCPやMIT "
-"Chaosnet, 
そしてInternetプロトコルを通信のためにサポートしようとしています。"
+"Chaosnet, 
そしてインターネットの各プロトコルを通信のためにサポートしようとしています。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -134,14 +134,14 @@
 msgstr ""
 
"GNUは最初は仮想メモリのある68000/16000クラスのマシンを対象としています。なぜ"
 "なら、それらは走らせるのにもっとも容易なマシンだ
からです。より小さなマシンで"
-"走らせる追加
の努力は、それを使いたい誰かに残してあります。"
+"走らせる追加
の努力は、それを使いたい誰かに残されます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
 "&ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project."
 msgstr ""
-"すごい混同を避けるため、このプロジェクトの名前の時は、&ldquo;GNU&rdquo;の"
+"とんでもない混同を避けるため、このプロジェクトの名前の時は、&ldquo;GNU&rdquo;の"
 "<em>g</em>を発音してください。"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -247,7 +247,7 @@
 
"のではなく、通常、ほかのプログラマと衝突を感じることを要求します。プログラマ"
 "の間の友情の基本的な行動は、プログラムのå…
±æœ‰ã«ã‚ります。今、典型的に用いられ"
 
"るマーケティングの取り決めは、本質的にプログラマがほかの人ã€
…を友人として扱う"
-"ことを禁止します。ソフトウェアの購入者は、友情
と法律に従うこととの間で選択し"
+"ことを禁止します。ソフトウェアの購入者は、友情
か、法律に従うか、のどちらかを選択し"
 "なければならないのです。当然、多くの人が友情
がもっと重要だと決めるでしょう。"
 "しかし、法律を信じる人々はどちらの選択でも安å 
µã—ません。かれらは冷笑的とな"
 "り、プログラミングは単にお金を得る方法だ
と考えるのです。"
@@ -261,11 +261,11 @@
 "is not free.  For about half the programmers I talk to, this is an important "
 "happiness that money cannot replace."
 msgstr ""
-"プロプライエタリのプログラム
ではなく、GNUについて働いたり、GNUを使ったりする"
+"プロプライエタリのプログラム
ではなく、GNUについて作業したり、使う"
 "ことによって、すべての人を歓待
し、法律に従うことができます。加えて、GNUは、わ"
 "たしたちに加わって共有するよう、ほかの人々
を結集するように激励し、その旗印と"
 
"なる一例を務めるでしょう。これは、もし、わたしたちが自由でないソフトウェアを"
-"使ったå 
´åˆã«ã¯ã€ä¸å¯èƒ½ã§ã‚る調和の感覚をわたしたちに与えてくれます。わたしが"
+"使ったå 
´åˆã«ã¯ä¸å¯èƒ½ã§ã‚る、調和の感覚をわたしたちに与えてくれます。わたしが"
 
"話したプログラマの半数にとって、これはお金では置き換えられない重要な幸福で"
 "す。"
 
@@ -332,7 +332,7 @@
 
"ティの互換の置き換えを書くことができ、そしてUnixシステãƒ
 ã«ãŠã„てオリジナルに"
 "代わって正しく動かせるå 
´åˆã€ãã‚Œã‚‰ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã¯ä¸€ç·’にしたときに正しく動"
 
"くでしょう。マーフィーにいくつかの予期しえない問題を生み出すことを許したとし"
-"ても、これらの部分を組み合わせることは実施できる仕事です。(カーネルは緊密なや"
+"ても、これらの部分を組み合わせることは実現可能な仕事です。(カーネルは緊密なや"
 "りとりを必
要とし、小さく密接なグループによって作業されるでしょう。)"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -369,7 +369,7 @@
 "It means that much wasteful duplication of system programming effort will be "
 "avoided.  This effort can go instead into advancing the state of the art."
 msgstr ""
-"これは、すべての人々
がUnixライセンスの値段を節約できる以上のたくさんのことを"
+"これは、すべての人々
がUnixライセンスの値段を節約できる以上の、たくさんのことを"
 "意味します。それは、システム
・プログラミングの努力のたくさんの不必要な重複が"
 
"避けられることを意味します。その努力は、代わりに、最å
…ˆç«¯ã®æŠ€è¡“をより進めるた"
 "めに使えるのです。"
@@ -398,11 +398,11 @@
 "this."
 msgstr ""
 "学校は、すべての学生に、システムコードをç 
”究し改善することを奨励することで、"
-"よりたくさんの教育的な環境を提供することができるようになるでしょう。バーバー"
+"とても教育的な環境を提供することができるようになるでしょう。バーバー"
 "ド大学のコンピュータ・ラボはかつてソースが一般å…
¬é–‹ã•ã‚Œã¦ã„プログラムは決して"
-"システム
にインストールされないというポリシーを有していました。そしてこれをか"
-"かげ、実際にあるいくつかのプログラム
をインストールすることを拒否していまし"
-"た。わたしは、これに大きく影響を受けました。"
+"システム
にインストールされないというポリシーを有していました。そしてこれを掲げ、"
+"実際にあるいくつかのプログラム
をインストールすることを拒否していました。"
+"わたしは、これに大きく影響を受けました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -427,7 +427,7 @@
 msgstr ""
 "あるプログラムを使うために人々
に支払わせる協定は、コピーのライセンシングを含"
 "め、常に、どれだけ(すなわち、どのプログラム
に)ある人が支払わなければならない"
-"のかを知るために必
要なやっかいな仕組みを通じて社会に大変なコストを常に強いま"
+"のかを知るために必
要なやっかいな仕組みを通じて、社会に大変なコストを常に強いま"
 "す。警察国家だ
けがそれを皆に従うよう強制できます。空気を製造
するのに大変なコ"
 "ストがかかる宇宙ステーションを想像してみてくだ
さい。空気を吸うめいめいの人"
 "に、1リットルあたりの空気に課するのはå…
¬æ­£ã‹ã‚‚知れませんが、計器付きのガスマス"
@@ -502,8 +502,8 @@
 
"です。Unixでは、ほとんどのビジネスにおいて、ソースコードの値段のため、これは"
 "考æ…
®ã®å¯¾è±¡ã¨ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。GNUではこれは容易となるでしょう。誰も競争力を持った人"
 "がいない、という可能性もなおありますが、この問題はé…
å¸ƒã®å–り決めに対して文句"
-"を言うものではありません。GNUはこの世界のすべての問題を除去しません。そのうち"
-"のいくつかに過ぎません。"
+"を言うものではありません。GNUはこの世界のすべての問題を一掃するのではありません。"
+"問題のいくつかに過ぎません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -512,7 +512,7 @@
 "how."
 msgstr ""
 
"一方、コンピュータについて何も知らないユーザは取扱いをå¿
…要とするでしょう: か"
-"れら自身で容易にできるけれどもどうやったらいいか知らないことを、かれらのため"
+"れら自身で容易にできるけれども、どうやったらいいか知らないことを、かれらのため"
 "にするのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -615,7 +615,7 @@
 "<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
 "&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>「プログラマはその創造性に対して報é…
¬ã«å€¤ã™ã‚‹ã®ã§ã¯ãªã„でしょうか?」</"
+"<strong>「プログラマはその創造性に対して報é…
¬ã«å€¤ã—ないのでしょうか?」</"
 "strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -692,7 +692,7 @@
 msgstr ""
 
"プログラマになることを誰も強制されない、と答えましょうか。ほとんどの人は街角"
 
"に立ってにらめっこをしてお金を得ることはできません。しかし、その結果として、"
-"わたしたちが一生を街角に立ってにらめっこをすることに費やさなければならなくて"
+"一生を街角に立ってにらめっこをすることに費やしなさいと宣告され、"
 
"飢えてしまう、ということはありません。わたしたちはなにかほかのことをします。"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -803,7 +803,7 @@
 "did little harm, and did not obstruct most of the individuals who read the "
 "books."
 msgstr ""
-"著作権の考え方は古代には存在せず、著者はほかの著者
のものをノンフィクションの"
+"著作権の考え方は古代には存在せず、著者は、ほかの著者
のものをノンフィクションの"
 "作品にしばしば長々とコピーしました。この慣習は有用だ
ったし、たくさんの著者の"
 
"作品が部分的にも生き長らえた唯一の方法です。著作権のシステãƒ
 ã¯ã€è‘—者を推奨す"
 
"る目的のためにわざわざ作られたのです。それが発明されたé
 ˜åŸŸ(印刷機だけで経済的"
@@ -877,7 +877,7 @@
 "プロプライエタリな秘密のソフトウェアは素
手で殴り合う走者と道徳的に同等です。"
 "悲しいことに、わたしたちのレフェリーは、æ 
¼é—˜ã«åå¯¾ã§ã¯ãªã„ようで、調整するだ"
 "けです(「10ヤード走る毎に一発だ
け殴れます」、と)。レフェリーは本当はかれらを"
-"止めに入るべきで、格闘しようとする走者
を罰するべきなのです。"
+"止めに入るべきで、格闘しようとしただけでも走者
を罰するべきなのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -966,7 +966,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>「プログラマは生計を立てる必
要があります。」</strong>"
+msgstr "<strong>「プログラマはなにかで生計を立てる必
要があります。」</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1080,8 +1080,8 @@
 "prospecting.  There will be no need to be able to make a living from "
 "programming."
 msgstr ""
-"長期的には、プログラム
を自由にするのは、供給不足の時代の後の世代の世界への一"
-"つのステップでしょう。そこでは、誰も生計を立てるためã
 ã‘に懸命に働く必要はな"
+"長期的には、プログラム
を自由にすることは、供給不足の時代の後の世代の世界への"
+"一歩でしょう。そこでは、誰も生計を立てるためだ
けに懸命に働く必要はな"
 "いでしょう。そこで、必
要な週10時間の仕事、立法、人生相談、ロボットの修理、小"
 "惑星探査といったもの、の後には、人々
はプログラミングのような楽しい活動に専心"
 
"する自由があるでしょう。プログラミングで生計を立てられるå¿
…要はないでしょう。"
@@ -1100,7 +1100,7 @@
 "実際の生産性のために社会å…
¨ä½“が行わなければならない労働の量は、既に大きく削減"
 "されてきていますが、そのほんの少ししか労働者
の余暇へと変換されてません。これ"
 "は、たくさんの非生産的活動が生産的活動にともなって必
要となるからです。この主"
-"な原因
は官僚主義と「どんぐりの背比べ」の苦闘です。自由ソフトウェアは、ソフト"
+"な原因
は官僚主義と「どんぐりの背比べ」の競争です。自由ソフトウェアは、ソフト"
 
"ウェアの生産の分野で、この流出を大いに削減するでしょう。わたしたちはそうしな"
 
"ければなりません。生産性の技術的利得を、わたしたちのより少ない労働に変換する"
 "ために。"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]