www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po manifesto.ja.po


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/gnu/po manifesto.ja.po
Date: Wed, 04 Sep 2013 23:53:48 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/09/04 23:53:48

Added files:
        gnu/po         : manifesto.ja.po 

Log message:
        Add Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ja.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: manifesto.ja.po
===================================================================
RCS file: manifesto.ja.po
diff -N manifesto.ja.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ manifesto.ja.po     4 Sep 2013 23:53:46 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1321 @@
+# Japanese translation of http://www.gnu.org/gnu/manifesto.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Japanese translation of http://www.gnu.org/gnu/manifesto.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manifesto.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 09:28+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU宣言 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The GNU Manifesto"
+msgstr "GNU宣言"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://www.";
+"stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the GNU Project, to "
+"ask for participation and support.  For the first few years, it was updated "
+"in minor ways to account for developments, but now it seems best to leave it "
+"unchanged as most people have seen it."
+msgstr ""
+"下記のGNU宣言は<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン"
+"</a>によって、GNUプロジェクトのはじめに、参加
と支持を求めて、書かれました。最"
+"初の数年は、開発を説明するのに少々
更新されましたが、ほとんどの人々が目にして"
+"ますから、今では変更なしのままで置いておくのがよいでしょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that "
+"different wording could help avoid.  Footnotes added since 1993 help clarify "
+"these points."
+msgstr ""
+"その時から、よくある誤解について、そしてそれが異なる言い回しで避けられること"
+"を、わたしたちは学びました。1993年から脚注を付け足し、この点を明確にしまし"
+"た。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
+"information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
+"particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+msgstr ""
+"利用可能なGNUソフトウェアについての最新情å 
±ã¯ã€ã‚ãŸã—たちの<a href=\"/home."
+"html\">ウェブサーバ</a>にある情報、å…
·ä½“的には、わたしたちの<a href=\"/"
+"software/software.html\">ソフトウェアの一覧</a>をご覧くだ
さい。貢献の仕方につ"
+"いては、<a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>をご覧くだ
さい。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
+msgstr "GNUってなに? GnuはUnixではない (Gnu's Not Unix)!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
+"compatible software system which I am writing so that I can give it away "
+"free to everyone who can use it.<a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
+"volunteers are helping me.  Contributions of time, money, programs and "
+"equipment are greatly needed."
+msgstr ""
+"GNU、それはGnuはUnixではない(Gnu's Not 
Unix)を表しますが、わたしが「フリー」"
+"に渡し、誰もが使えるように、書いている完å…
¨ãªUnix互換のソフトウェア・システム"
+"の名称です。<a href=\"#f1\">(1)</a> 
何人かのほかのボランティアがわたしを助け"
+"てくれます。時間、お金、プログラム
、そして機器の貢献が大いに必要です。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands, a "
+"source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and "
+"around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is nearly completed.  A "
+"new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be released "
+"this year.  An initial kernel exists but many more features are needed to "
+"emulate Unix.  When the kernel and compiler are finished, it will be "
+"possible to distribute a GNU system suitable for program development.  We "
+"will use TeX as our text formatter, but an nroff is being worked on.  We "
+"will use the free, portable X Window System as well.  After this we will add "
+"a portable Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other "
+"things, plus online documentation.  We hope to supply, eventually, "
+"everything useful that normally comes with a Unix system, and more."
+msgstr ""
+"いままでに、わたしたちは、編集コマンドを書くためのLispがついたEmacsテキスト・"
+"エディタと、ソース・レベル・デバッガ、Yacc互換のパーザ生成系、リンカ、そして"
+"35に及ぶユーティリティを有しています。シェル(コマンド・インタプリタ)はã
 ã„た"
+"いできています。新しい移植性のよい最適化Cコンパイラは、自身をコンパイルできる"
+"ようになり、今年、リリースできるでしょう。カーネルとコンパイラが終了すれば、"
+"プログラム開発のために適したGNUシステムをé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とができるでしょう。わたし"
+"たちはTeXをわたしたちの文書清
書系として使いますが、nroffの作業もしています。"
+"わたしたちは、自由な、移植性のよいXウィンドウ・システãƒ
 ã‚‚使います。その後、わ"
+"たしたちは移植性のよいCommon Lisp、Empireゲーム
、スプレッドシート、そしてたく"
+"さんのもの、さらにオンライン・ドキュメンテーションもåŠ
 ãˆã‚‹ã§ã—ょう。わたした"
+"ちは、最終的には、Unixシステム
に通常ついてくる、すべての有用なものと、もっと"
+"多くを提供することを望みます。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix.  "
+"We will make all improvements that are convenient, based on our experience "
+"with other operating systems.  In particular, we plan to have longer file "
+"names, file version numbers, a crashproof file system, file name completion "
+"perhaps, terminal-independent display support, and perhaps eventually a Lisp-"
+"based window system through which several Lisp programs and ordinary Unix "
+"programs can share a screen.  Both C and Lisp will be available as system "
+"programming languages.  We will try to support UUCP, MIT Chaosnet, and "
+"Internet protocols for communication."
+msgstr ""
+"GNUはUnixプログラム
を実行できるでしょう。しかし、Unixと同一ではないでしょう。"
+"わたしたちのほかのオペレーティング・システム
の経験にもとづき、すべての便利な"
+"改善を行うでしょう。å…
·ä½“的には、長いファイル名、ファイルのバージョン番号、ク"
+"ラッシュ耐久ファイルシステム
、おそらくファイル名補完、ターミナル非依存ディス"
+"プレイサポート、そして、たぶん最終的には、数種のLispのプログラãƒ
 ã¨é€šå¸¸ã®Unix"
+"プログラムが画面をå…
±æœ‰ã§ãã‚‹Lispベースのウィンドウシステム
、です。CとLispがシ"
+"ステムのプログラム
言語として利用可能でしょう。UUCPやMIT Chaosnet, そして"
+"Internetプロトコルを通信のためにサポートしようとしています。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with virtual "
+"memory, because they are the easiest machines to make it run on.  The extra "
+"effort to make it run on smaller machines will be left to someone who wants "
+"to use it on them."
+msgstr ""
+"GNUは最初は仮想メモリのある68000/16000クラスのマシンを対象としてます。なぜな"
+"ら、それらは走らせるのにもっとも容易なマシンだ
からです。より小さなマシンで走"
+"らせる余分な努力は、それを使いたい誰かに残してあります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
+"&ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project."
+msgstr ""
+"すごい混同を避けるため、このプロジェクトの名前の時は、&ldquo;GNU&rdquo;の"
+"<em>g</em>を発音してください。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why I Must Write GNU"
+msgstr "なぜ、わたしはGNUを書かねばならないか"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I must "
+"share it with other people who like it.  Software sellers want to divide the "
+"users and conquer them, making each user agree not to share with others.  I "
+"refuse to break solidarity with other users in this way.  I cannot in good "
+"conscience sign a nondisclosure agreement or a software license agreement.  "
+"For years I worked within the Artificial Intelligence Lab to resist such "
+"tendencies and other inhospitalities, but eventually they had gone too far: "
+"I could not remain in an institution where such things are done for me "
+"against my will."
+msgstr ""
+"わたしは、黄金律は、わたしがあるプログラム
を好きならば、それを好きなほかの"
+"人々とå…
±æœ‰ã™ã¹ã—、と要請すると考えます。ソフトウェアの販売者
はユーザを分割"
+"し、征服しようとします。それぞれのユーザをほかとå…
±æœ‰ã—ないことについて同意さ"
+"せて。わたしは、このやりかたで、ほかのユーザとの連帯をç
 ´ã‚‹ã“とを拒絶します。"
+"わたしは、非開示契約やソフトウェア・ライセンス同意書に署名して、安らかではい"
+"られません。わたしは、何年も、人工知能ç 
”究所(AIラボ)の中で、そのような傾向や"
+"ほかの冷遇には抵抗するよう働きかけてきましたが、最終的には、それはとてもé
 ã"
+"に行ってしまいました: 
わたしの意志に反してわたしにそのようなことが行われる機"
+"関に留まることはできません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
+"put together a sufficient body of free software so that I will be able to "
+"get along without any software that is not free.  I have resigned from the "
+"AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away.<a "
+"href=\"#f2a\">(2)</a>"
+msgstr ""
+"屈辱なしにコンピュータを使うことを続けられるために、わたしは、自由ソフトウェ"
+"アの十分なかたまりをまとめることを決意しました。そうして、どんな自由でないソ"
+"フトウェアなしでもやっていけるようにです。AIラボを辞し、わたしがGNUを贈ること"
+"を禁じる法的弁明をMITが行えないようにしました。<a 
href=\"#f2a\">(2)</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
+msgstr "なぜGNUはUnixと互換となるのか"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential features "
+"of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what Unix lacks "
+"without spoiling them.  And a system compatible with Unix would be "
+"convenient for many other people to adopt."
+msgstr ""
+"Unixはわたしの理想のシステム
ではありませんが、そんなに悪くもありません。Unix"
+"の重要な機能はよいもので、わたしはUnixに欠
けているものを、それをダメにしてし"
+"まうことなく、埋めることができるだ
ろうと考えました。そしてUnixと互換のシステ"
+"ムは多くのほかの人々が採用するのに便利でしょう。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "How GNU Will Be Available"
+msgstr "どのようにしてGNUは利用可能となるのか"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to modify and "
+"redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its further "
+"redistribution.  That is to say, <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> modifications will not be "
+"allowed.  I want to make sure that all versions of GNU remain free."
+msgstr ""
+"GNUはパブリック・ドメインではありません。誰もがGNUを改変して再é
…å¸ƒã™ã‚‹ã“とが"
+"認められますが、さらなる再é…
ä»˜ã‚’制限することは、どの配布者にも認められませ"
+"ん。つまり、<a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">プロ"
+"プライエタリ</a>な改変は許されません。わたしは、すべてのGNUのバージョンが自由"
+"のままであることを確実にしたいのです。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why Many Other Programmers Want to Help"
+msgstr 
"なぜ、たくさんのほかのプログラマが援助したいのか"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I have found many other programmers who are excited about GNU and want to "
+"help."
+msgstr ""
+"多くのほかのプログラマがGNUについて興奮し、支持を希望するのを、わたしは知りま"
+"した。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many programmers are unhappy about the commercialization of system "
+"software.  It may enable them to make more money, but it requires them to "
+"feel in conflict with other programmers in general rather than feel as "
+"comrades.  The fundamental act of friendship among programmers is the "
+"sharing of programs; marketing arrangements now typically used essentially "
+"forbid programmers to treat others as friends.  The purchaser of software "
+"must choose between friendship and obeying the law.  Naturally, many decide "
+"that friendship is more important.  But those who believe in law often do "
+"not feel at ease with either choice.  They become cynical and think that "
+"programming is just a way of making money."
+msgstr ""
+"システム
ソフトウェアの商用化について多くのプログラマは快く思っていません。よ"
+"り多くのお金を得ることを可能とするかもしれませんが、それは、朋輩として感じる"
+"のではなく、通常、ほかのプログラマと衝突を感じることを要求します。プログラマ"
+"の間の友情の基本的な行動は、プログラムのå…
±æœ‰ã«ã‚ります。今、典型的に用いられ"
+"るマーケティングの取り決めは、本質的にプログラマがほかの人ã€
…を友人として扱う"
+"ことを禁止します。ソフトウェアの購入者は、友情
と法律に従うこととの間で選択し"
+"なければならないのです。自然に、多くが友情
がより重要だと決めるでしょう。しか"
+"し、法律を信じる人々
はどちらの選択もよしとしません。かれらは冷笑的となり、プ"
+"ログラミングは単にお金を得る方法だと考えるのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be "
+"hospitable to everyone and obey the law.  In addition, GNU serves as an "
+"example to inspire and a banner to rally others to join us in sharing.  This "
+"can give us a feeling of harmony which is impossible if we use software that "
+"is not free.  For about half the programmers I talk to, this is an important "
+"happiness that money cannot replace."
+msgstr ""
+"プロプライエタリのプログラム
ではなく、GNUについて働いたり、GNUを使ったりする"
+"ことによって、すべての人を歓待
し、法律に従うことができます。加えて、GNUは、わ"
+"たしたちに加わって共有するよう、ほかの人々
を結集するように激励し、その旗印と"
+"なる一例を務めるでしょう。これは、もし、わたしたちが自由でないソフトウェアを"
+"使ったå 
´åˆã«ã¯ã€ä¸å¯èƒ½ã§ã‚る調和の感覚をわたしたちに与えてくれます。わたしが"
+"話したプログラマの半数にとって、これはお金では置き換えられない重要な幸福で"
+"す。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "How You Can Contribute"
+msgstr "どのようにあなたは貢献できるか"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
+"the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
+"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
+"operating system</a>.)"
+msgstr ""
+"(昨今では、実施すべきソフトウェアのタスクについて、<a
 href=\"http://fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects\">優å…
ˆåº¦ã®é«˜ã„プロジェクトのリスト</a>と<a href="
+"\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNUの求める支援のリスト</a>、"
+"GNUソフトウェア・パッケージの一般タスクリストをご覧くã
 ã•ã„。そのほかの支援の"
+"方法については、<a 
href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>GNUオペレーティン"
+"グ・システムを手伝うガイド</a>をご覧ください。)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.  I'm "
+"asking individuals for donations of programs and work."
+msgstr ""
+"コンピュータ製造業者
にはマシンとお金の寄付を求めています。個人にはプログラãƒ
 "
+"と仕事の寄付を求めています。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will run "
+"on them at an early date.  The machines should be complete, ready to use "
+"systems, approved for use in a residential area, and not in need of "
+"sophisticated cooling or power."
+msgstr ""
+"マシンを寄付した場合に期待
できる一つの結果は、GNUは早い時期にそのマシンで動く"
+"だろう、というものです。マシンは完å…
¨ã§ã€ã™ãã«ä½¿ãˆã‚‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã€å±…住地域での"
+"使用が認められ、特別な空調や電源設備が必
要のないものであるべきです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
+"GNU.  For most projects, such part-time distributed work would be very hard "
+"to coordinate; the independently written parts would not work together.  But "
+"for the particular task of replacing Unix, this problem is absent.  A "
+"complete Unix system contains hundreds of utility programs, each of which is "
+"documented separately.  Most interface specifications are fixed by Unix "
+"compatibility.  If each contributor can write a compatible replacement for a "
+"single Unix utility, and make it work properly in place of the original on a "
+"Unix system, then these utilities will work right when put together.  Even "
+"allowing for Murphy to create a few unexpected problems, assembling these "
+"components will be a feasible task.  (The kernel will require closer "
+"communication and will be worked on by a small, tight group.)"
+msgstr ""
+"とてもたくさんのプログラマがパート・タイム
でGNUの仕事に貢献したいと切実に願う"
+"のを知りました。ほとんどのプロジェクトでは、そのようなパート・タイãƒ
 ã®åˆ†æ•£ã—"
+"た仕事は調整がとても困難でしょう。独立に書かれた部分が一緒には動かないからで"
+"す。しかし、Unixを置き換えるというこのå…
·ä½“的な仕事については、この問題はあり"
+"ません。完全なUnixシステム
はたくさんのユーティリティプログラムからなり、それ"
+"ぞれが別々
に文書化されています。もし、それぞれの貢献者
が一つのUnixユーティリ"
+"ティの互換の置き換えを書くことができ、そしてUnixシステãƒ
 ã«ãŠã„てオリジナルに"
+"代わって正しく動かせるå 
´åˆã€ãã‚Œã‚‰ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã¯ä¸€ç·’にしたときに正しく動"
+"くでしょう。マーフィーにいくつかの予期しえない問題を生み出すことを許したとし"
+"ても、これらの部分を組み合わせることは実施できる仕事です。(カーネルは緊密なや"
+"りとりを必
要とし、小さく密接なグループによって作業されるでしょう。)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part "
+"time.  The salary won't be high by programmers' standards, but I'm looking "
+"for people for whom building community spirit is as important as making "
+"money.  I view this as a way of enabling dedicated people to devote their "
+"full energies to working on GNU by sparing them the need to make a living in "
+"another way."
+msgstr ""
+"お金の寄付を得たならば、フルタイム
もしくはパート・タイムで何人かの人々を雇う"
+"ことができるでしょう。プログラマの基準によって給与は高くはないでしょうが、コ"
+"ミュニティの精神を築きあげることがお金を得るのと同じくらい重要であるという"
+"人々を探しています。わたしは、これを、専従の人々
に、別の方法で生計を立てる必"
+"要なく、すべてのそのエネルギーをGNUのために仕事をすることに捧げることを可能と"
+"する方法と考えています。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why All Computer Users Will Benefit"
+msgstr 
"なぜ、すべてのコンピュータ・ユーザが利益を受けるのか"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
+"free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
+msgstr ""
+"一旦、GNUが書かれたら、すべての人が良いシステム
ソフトウェアを、ちょうど空気の"
+"ように、自由に得ることが出来るのです。<a 
href=\"#f2\">(3)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This means much more than just saving everyone the price of a Unix license.  "
+"It means that much wasteful duplication of system programming effort will be "
+"avoided.  This effort can go instead into advancing the state of the art."
+msgstr ""
+"これは、すべての人々
がUnixライセンスの値段を節約できる以上のたくさんのことを"
+"意味します。それは、システム
・プログラミングの努力のたくさんの不必要な重複が"
+"避けられることを意味します。その努力は、代わりに、最å
…ˆç«¯ã®æŠ€è¡“をより進めるた"
+"めに使えるのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Complete system sources will be available to everyone.  As a result, a user "
+"who needs changes in the system will always be free to make them himself, or "
+"hire any available programmer or company to make them for him.  Users will "
+"no longer be at the mercy of one programmer or company which owns the "
+"sources and is in sole position to make changes."
+msgstr ""
+"完全なシステム
のソースがすべての人に利用可能となります。結果、システãƒ
 ã«å¤‰æ›´"
+"を必
要とするユーザは自分で変更する自由が常にあるようになります。または、誰で"
+"も利用可能なプログラマや会社を雇って、変更してもらうことができるでしょう。"
+"ユーザは、ソースコードを所有し、変更ができる単独の地位にいる一人のプログラ"
+"マ、あるいは一つの会社の慈悲にすがる必
要はもうなくなるのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools will be able to provide a much more educational environment by "
+"encouraging all students to study and improve the system code.  Harvard's "
+"computer lab used to have the policy that no program could be installed on "
+"the system if its sources were not on public display, and upheld it by "
+"actually refusing to install certain programs.  I was very much inspired by "
+"this."
+msgstr ""
+"学校は、すべての学生に、システムコードをç 
”究し改善することを奨励することで、"
+"よりたくさんの教育的な環境を提供することができるようになるでしょう。バーバー"
+"ド大学のコンピュータ・ラボはかつてソースが公å…
±ã®é–‹ç¤ºã«ãªã„プログラムは決して"
+"システム
にインストールされないというポリシーを有していました。そしてこれをか"
+"かげ、実際にあるいくつかのプログラム
をインストールすることを拒否していまし"
+"た。わたしは、これに大きく影響を受けました。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, the overhead of considering who owns the system software and what "
+"one is or is not entitled to do with it will be lifted."
+msgstr ""
+"最後に、誰がシステム
・ソフトウェアを所有し、なにがそれとともに行われる資æ 
¼ãŒ"
+"あるのかないのかを検討するオーバヘッドがなくなるでしょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Arrangements to make people pay for using a program, including licensing of "
+"copies, always incur a tremendous cost to society through the cumbersome "
+"mechanisms necessary to figure out how much (that is, which programs) a "
+"person must pay for.  And only a police state can force everyone to obey "
+"them.  Consider a space station where air must be manufactured at great "
+"cost: charging each breather per liter of air may be fair, but wearing the "
+"metered gas mask all day and all night is intolerable even if everyone can "
+"afford to pay the air bill.  And the TV cameras everywhere to see if you "
+"ever take the mask off are outrageous.  It's better to support the air plant "
+"with a head tax and chuck the masks."
+msgstr ""
+"あるプログラムを使うために人々
に支払わせる協定は、コピーのライセンシングを含"
+"め、常に、どれだけ(すなわち、どのプログラム
に)ある人が支払わなければならない"
+"のかを知るために必
要なやっかいな仕組みを通じて社会に大変なコストを常に強いま"
+"す。警察だ
けがそれを皆に従うよう強制できます。空気を製造
するのに大変なコスト"
+"がかかる宇宙ステーションを想像してみてくだ
さい。空気を吸うめいめいの人に、一"
+"リットルあたりの空気に課するのはå…
¬æ­£ã‹ã‚‚知れませんが、計器付きのガスマスクを"
+"昼間中、夜中つけるのは、皆が空気の請求に支払うことができるとしても、耐えられ"
+"ません。あなたがマスクを外していないか、監視するテレビカメラをすべてのå
 ´æ‰€ã«"
+"置くとなっては暴虐でしょう。それよりも、人é 
­ç¨Žã§ç©ºæ°—のプラントをサポートし、"
+"マスクは止める方が妥当でしょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as "
+"breathing, and as productive.  It ought to be as free."
+msgstr ""
+"プログラム
のすべてあるいは一部をコピーすることはプログラマにとって、呼吸する"
+"ことのように自然です。そしてそれは生産的です。それは自由であるべきです。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals"
+msgstr "GNUの目標に対する容易に反駁できる反論"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means they "
+"can't rely on any support.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「それが自由ならば誰も使わないでしょう。なぜなら、それにはどんなサ"
+"ポートも期待
できないことを意味するからです。」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing the "
+"support.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「サポートを提供するために料金を支払うよう課すべきです。」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
+"service, a company to provide just service to people who have obtained GNU "
+"free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
+msgstr ""
+"人々が、GNUを無料でサービスなしではなく、むしろGNUと加
えたサービスに支払うの"
+"であれば、GNUを無料で取得した人々にサービスだ
けを提供する会社が利益を生むで"
+"しょう。<a href=\"#f3\">(4)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We must distinguish between support in the form of real programming work and "
+"mere handholding.  The former is something one cannot rely on from a "
+"software vendor.  If your problem is not shared by enough people, the vendor "
+"will tell you to get lost."
+msgstr ""
+"実際のプログラミングの仕事の形æ…
‹ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã¨å˜ãªã‚‹å–扱いを区別しなければなり"
+"ません。前者はソフトウェア・ベンダには期待
できないものです。あなたの問題が十"
+"分な人々に共有されていないå 
´åˆã€ãƒ™ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã¯ã‚なたに、失せろ、というでしょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If your business needs to be able to rely on support, the only way is to "
+"have all the necessary sources and tools.  Then you can hire any available "
+"person to fix your problem; you are not at the mercy of any individual.  "
+"With Unix, the price of sources puts this out of consideration for most "
+"businesses.  With GNU this will be easy.  It is still possible for there to "
+"be no available competent person, but this problem cannot be blamed on "
+"distribution arrangements.  GNU does not eliminate all the world's problems, "
+"only some of them."
+msgstr ""
+"あなたのビジネスがサポートに期待する必要があるå 
´åˆã€å”¯ä¸€ã®æ–¹æ³•ã¯ã€å¿…要なソー"
+"スとツールをすべて持つことです。そうすれば、あなたはあなたの問題を修正する人"
+"を誰でも良いから雇うことができ、あなたは、どの個人のæ
…ˆæ‚²ã«ã™ãŒã‚‹å¿…要もないの"
+"です。Unixでは、ほとんどのビジネスにおいて、ソースコードの値段のため、これは"
+"考æ…
®ã®å¯¾è±¡ã¨ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。GNUではこれは容易となるでしょう。誰も競争力を持った人"
+"がいない、という可能性もなおありますが、この問題はé…
å¸ƒã®å–り決めに対して文句"
+"を言うものではありません。GNUはこの世界のすべての問題を除去しません。そのうち"
+"のいくつかに過ぎません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding: "
+"doing things for them which they could easily do themselves but don't know "
+"how."
+msgstr ""
+"一方、コンピュータについて何も知らないユーザは取扱いをå¿
…要とするでしょう: か"
+"れら自身で容易にできるけれどもどうやったらいいか知らないことを、かれらのため"
+"にするのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Such services could be provided by companies that sell just handholding and "
+"repair service.  If it is true that users would rather spend money and get a "
+"product with service, they will also be willing to buy the service having "
+"got the product free.  The service companies will compete in quality and "
+"price; users will not be tied to any particular one.  Meanwhile, those of us "
+"who don't need the service should be able to use the program without paying "
+"for the service."
+msgstr ""
+"そのようなサービスは単に取扱いと保守を売る会社によって提供できます。もし、"
+"ユーザがお金を費やしてサービス付きの製品をå…
¥æ‰‹ã™ã‚‹ã¨ã„うのが当たっているなら"
+"ば、製品を無料でå…
¥æ‰‹ã—てサービスを買いたいでしょう。サービスの会社はその品質"
+"と値段で競争するでしょう。ユーザはどの特定の会社にも縛られません。一方、サー"
+"ビスは必要としないわたしたちは、サービスに支払う必
要なく、プログラムを使える"
+"べきです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and you "
+"must charge for the program to support that.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「広告なしには多くの人々
に届くことができません。そしてそれをサポート"
+"するにはプログラム
に(料金を)課さねばなりません。」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get free.&rdquo;"
+"</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「人々が自由に入手できるプログラム
に広告することなど無用です。」</"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are various forms of free or very cheap publicity that can be used to "
+"inform numbers of computer users about something like GNU.  But it may be "
+"true that one can reach more microcomputer users with advertising.  If this "
+"is really so, a business which advertises the service of copying and mailing "
+"GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its advertising and "
+"more.  This way, only the users who benefit from the advertising pay for it."
+msgstr ""
+"GNUのようなものについてたくさんのコンピュータユーザに知らせるのに使える無料あ"
+"るいはとても安い広報の様々な形æ…
‹ãŒã‚ります。しかし、たくさんのマイクロコン"
+"ピュータのユーザに、広告でたどり着けるというのは真実でしょう。本当にそうであ"
+"れば、料金をとってGNUをコピーして郵送するサービスに広告を出すビジネスは、広告"
+"の支払いをするのに十分足るように成功するでしょう。この方法では、広告から利益"
+"を得るユーザだけがそれに支払いをするのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
+"companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
+"necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates don't want to "
+"let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
+msgstr ""
+"一方、多くの人がGNUをその友達から得て、そのような会社が成功しないå
 ´åˆã€GNUを"
+"広めるのに実際は広告は必
要ないことを示すでしょう。自由市場の擁護者は自由市場"
+"がこれを決めるようにしたいと思わないのはなぜでしょうか?<a
 href=\"#f4\">(5)</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get a "
+"competitive edge.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「わたしの会社はプロプライエタリなオペレーティング・システãƒ
 ã‚’競争力"
+"を得るために必要とします。」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU will remove operating system software from the realm of competition.  "
+"You will not be able to get an edge in this area, but neither will your "
+"competitors be able to get an edge over you.  You and they will compete in "
+"other areas, while benefiting mutually in this one.  If your business is "
+"selling an operating system, you will not like GNU, but that's tough on "
+"you.  If your business is something else, GNU can save you from being pushed "
+"into the expensive business of selling operating systems."
+msgstr ""
+"GNUはオペレーティング・システム
のソフトウェアを競争の領域から除くでしょう。こ"
+"のé 
˜åŸŸã§ã¯ã€ã‚なたは優勢ではいられないでしょう。あなたの競争相手もあなたに対"
+"して優勢であることはできないでしょう。ほかのé 
˜åŸŸã§ç«¶äº‰ã—、ここでは互いに利益"
+"を得るのです。あなたのビジネスがオペレーティング・システãƒ
 ã‚’売ることであれ"
+"ば、あなたはGNUを好まないでしょう。それは、あなたにとって辛いことでしょう。あ"
+"なたのビジネスがそのほかのことであれば、GNUは、高価なオペレーティング・システ"
+"ム
を売るビジネスに押し込まれることからあなたを救うことができるでしょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I would like to see GNU development supported by gifts from many "
+"manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
+msgstr ""
+"GNUの開発が、たくさんの製造業者
とユーザからの贈り物で支援され、それぞれのコス"
+"トを削減することを、みてみたいと、わたしは願っています。<a
 href=\"#f5\">(6)</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
+"&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「プログラマはその創造性に対して報é…
¬ã«å€¤ã™ã‚‹ã®ã§ã¯ãªã„でしょうか?」</"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If anything deserves a reward, it is social contribution.  Creativity can be "
+"a social contribution, but only in so far as society is free to use the "
+"results.  If programmers deserve to be rewarded for creating innovative "
+"programs, by the same token they deserve to be punished if they restrict the "
+"use of these programs."
+msgstr ""
+"なにかが報酬に値する場合、それは社会的貢献です。創造
性が社会的貢献であること"
+"もありえるでしょう。しかし、社会が自由に結果を利用できるå
 ´åˆã«é™ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚‚"
+"し、プログラマが革新的なプログラムを作ったことで報é…
¬ã«å€¤ã™ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€åŒæ§˜ãªç†"
+"由で、そのプログラムの利用を制限したå 
´åˆã«ã¯ç½°ã«å€¤ã—ます。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
+"creativity?&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「プログラマはその創造性に対して報é…
¬ã‚’要求することができるべきではな"
+"いでしょうか?」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to maximize "
+"one's income, as long as one does not use means that are destructive.  But "
+"the means customary in the field of software today are based on destruction."
+msgstr ""
+"仕事に対して支払を望むことや、収å…
¥ã‚’最大にしようと努めることは、破壊的な方法"
+"を用いるのではない限り、まったく問題ありません。しかし、今日、ソフトウェアの"
+"分野で慣習となっている方法はç 
´å£Šã«ã‚‚どづいています。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Extracting money from users of a program by restricting their use of it is "
+"destructive because the restrictions reduce the amount and the ways that the "
+"program can be used.  This reduces the amount of wealth that humanity "
+"derives from the program.  When there is a deliberate choice to restrict, "
+"the harmful consequences are deliberate destruction."
+msgstr ""
+"プログラム
のユーザから、ユーザの使用を制限することでお金を引き出すことはç
 ´å£Š"
+"的です。なぜなら、その制限は、プログラム
が利用されうる量と方法を減らすからで"
+"す。これは人類がそのプログラム
から引き出す富の量を減らします。制限する故意の"
+"選択がある時には、悪影響は故意の破壊です。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason a good citizen does not use such destructive means to become "
+"wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from the "
+"mutual destructiveness.  This is Kantian ethics; or, the Golden Rule.  Since "
+"I do not like the consequences that result if everyone hoards information, I "
+"am required to consider it wrong for one to do so.  Specifically, the desire "
+"to be rewarded for one's creativity does not justify depriving the world in "
+"general of all or part of that creativity."
+msgstr ""
+"善き市民が豊になるためにそのようなç 
´å£Šçš„方法を用いない理由は、もし皆がそうす"
+"れば、相互の破壊によってå…
¨å“¡ãŒè²§ã—くなってしまうからです。これはカントの倫理"
+"です。もしくは、黄金律です。皆が情報を秘蔵するå 
´åˆã®å½±éŸ¿ã®å¸°çµã‚’わたしは好ま"
+"ないので、そうすることは間違っていると考えるべきだ
と、わたしは、考えます。具"
+"体的には、創造性への報é…
¬ã‚’得たいという欲望は、一般的に、その創造性の全体ある"
+"いは一部を世界から奪うことを正当化しません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong>"
+msgstr "<strong>「プログラマは飢えませんか?」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I could answer that nobody is forced to be a programmer.  Most of us cannot "
+"manage to get any money for standing on the street and making faces.  But we "
+"are not, as a result, condemned to spend our lives standing on the street "
+"making faces, and starving.  We do something else."
+msgstr ""
+"プログラマになることを誰も強制されない、と答えましょうか。ほとんどの人は街角"
+"に立ってにらめっこをしてお金を得ることはできません。しかし、その結果として、"
+"わたしたちが一生を街角に立ってにらめっこをすることに費やさなければならなくて"
+"飢えてしまう、ということはありません。わたしたちはなにかほかのことをします。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that is the wrong answer because it accepts the questioner's implicit "
+"assumption: that without ownership of software, programmers cannot possibly "
+"be paid a cent.  Supposedly it is all or nothing."
+msgstr ""
+"しかし、これは、間違った答えでしょう。なぜなら、質問è€
…の暗黙の仮定を受け入れ"
+"ているからです。ソフトウェアの所有者
なしには、プログラマは一セントたりとも支"
+"払われることができない、との仮定です。いわゆるオール・オア・ナッシングの考え"
+"方です。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The real reason programmers will not starve is that it will still be "
+"possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
+msgstr ""
+"プログラマが飢えない本当の理由は、プログラミングで支払いを得ることがそれでも"
+"可能だからです。今と同じように多くはないだけです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Restricting copying is not the only basis for business in software.  It is "
+"the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the most "
+"money.  If it were prohibited, or rejected by the customer, software "
+"business would move to other bases of organization which are now used less "
+"often.  There are always numerous ways to organize any kind of business."
+msgstr ""
+"コピーをすることを制限することだ
けが、ソフトウェアのビジネスの基礎ではありま"
+"せん。それがほとんどのお金を持ってくるので、これは、もっともよくある基礎<a
 "
+"href=\"#f8\">(7)</a>です。それがもし禁止されているå 
´åˆã€ã‚るいは、顧客から拒"
+"否されるå 
´åˆã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ãƒ“ジネスは、今はあまり用いられていない、ほかの組"
+"織化の基礎へと移行するでしょう。いろいろなビジネスを組織するたくさんの方法が"
+"常にあります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is "
+"now.  But that is not an argument against the change.  It is not considered "
+"an injustice that sales clerks make the salaries that they now do.  If "
+"programmers made the same, that would not be an injustice either.  (In "
+"practice they would still make considerably more than that.)"
+msgstr ""
+"プログラミングは、おそらく、新しい基礎では、今のように儲かるものではないで"
+"しょう。しかし、これは変革への反論とはなりません。販売事務員がいまそうしてい"
+"るように給与を得るのは不正とは考えられません。プログラマが同じようにしたå
 ´"
+"合、それも不正ではないでしょう。(実際には、プログラマはそれよりも十分多くを得"
+"るでしょう。)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their creativity is "
+"used?&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「創造
性がどのように使われるかコントロールする権利を人々
は有しません"
+"か?」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes control "
+"over other people's lives; and it is usually used to make their lives more "
+"difficult."
+msgstr ""
+"「ある人のアイデアの利用をコントロールする」ということは、実に、ほかの人ã€
…の"
+"生活をコントロールすることから構成されます。そして、それは通常、その暮らしを"
+"より困難にしてしまいます。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
+"\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic "
+"right to intellectual property.  The kinds of supposed intellectual property "
+"rights that the government recognizes were created by specific acts of "
+"legislation for specific purposes."
+msgstr ""
+"知的財産権<a href=\"#f6\">(8)</a>の問題を慎重に研究した人々
(弁護士のように)"
+"は、知的財産には本来備わっている権利はない、と言います。政府が認識する、信じ"
+"られている類の知的財産権は、特定の目的のための特定の法律によって作られたもの"
+"です。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, the patent system was established to encourage inventors to "
+"disclose the details of their inventions.  Its purpose was to help society "
+"rather than to help inventors.  At the time, the life span of 17 years for a "
+"patent was short compared with the rate of advance of the state of the art.  "
+"Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and "
+"effort of a license agreement are small compared with setting up production, "
+"the patents often do not do much harm.  They do not obstruct most "
+"individuals who use patented products."
+msgstr ""
+"たとえば、特許のシステムは発明者
がその発明の詳細を開示することを推奨するよう"
+"に作られました。その目的は発明者
を助けることではなく、社会に役立つように、で"
+"した。当時、特許の17年の寿命は、最å…
ˆç«¯ã®é€²æ­©ã®é€Ÿåº¦ã¨æ¯”較すると短いものでし"
+"た。特許は製造者間だけの問題であり、製造者
にとってライセンス合意のコストと努"
+"力は、生産の設立と比較すれば小さく、特許は、しばしば、そんなに有害なものでは"
+"ありません。特許製品を使うほとんどの個人を妨害することはありません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
+"frequently copied other authors at length in works of nonfiction.  This "
+"practice was useful, and is the only way many authors' works have survived "
+"even in part.  The copyright system was created expressly for the purpose of "
+"encouraging authorship.  In the domain for which it was invented&mdash;"
+"books, which could be copied economically only on a printing press&mdash;it "
+"did little harm, and did not obstruct most of the individuals who read the "
+"books."
+msgstr ""
+"著作権の考え方は古代には存在せず、著者はほかの著者
のものをノンフィクションの"
+"作品にしばしば長々とコピーしました。この慣習は有用だ
ったし、たくさんの著者の"
+"作品が部分的にも生き長らえた唯一の方法です。著作権のシステãƒ
 ã¯ã€è‘—者を推奨す"
+"る目的のためにわざわざ作られたのです。それが発明されたドメイン(書籍)では、印"
+"刷機だ
けで経済的に複製されることができ、害をなすことはほとんどなく、本を読む"
+"ほとんどの個人を害することはありませんでした。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All intellectual property rights are just licenses granted by society "
+"because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would "
+"benefit by granting them.  But in any particular situation, we have to ask: "
+"are we really better off granting such license? What kind of act are we "
+"licensing a person to do?"
+msgstr ""
+"すべての知的財産権は、単に、社会によって与えられるライセンスです。正しいか間"
+"違っているかはともかく、社会がå…
¨ä½“として、それを与えることにより、利益を享受"
+"することができる、との考えでした。しかし、いかなる特定の状況においても、わた"
+"したちは問わなけらばなりません: 
そのようなライセンスを与えることが実際よいこ"
+"とだろうか、と。わたしたちがどのような行動を、人々
にライセンスしているのか、"
+"と。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The case of programs today is very different from that of books a hundred "
+"years ago.  The fact that the easiest way to copy a program is from one "
+"neighbor to another, the fact that a program has both source code and object "
+"code which are distinct, and the fact that a program is used rather than "
+"read and enjoyed, combine to create a situation in which a person who "
+"enforces a copyright is harming society as a whole both materially and "
+"spiritually; in which a person should not do so regardless of whether the "
+"law enables him to."
+msgstr ""
+"今日のプログラムのケースは百年前の書籍のå 
´åˆã¨å¤§ããç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚プログラムを"
+"コピーする一番簡単な方法は、ある隣人からその隣人へ、であるという事実、プログ"
+"ラム
にはソースコードとオブジェクトコードがあり、それらは異なるという事実、プ"
+"ログラムは読んだり楽しんだ
りするよりも、使うものであるという事実、それらが組"
+"み合わさって、ある人が著作権を行使することが社会å…
¨ä½“にとって、物理的にも精神"
+"的にもに有害であるという状況を生み出しています。この状況では、法律がそれを可"
+"能にするかどうかに関係なく、著作権を行使するべきではありません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Competition makes things get done better.&rdquo;</strong>"
+msgstr 
"<strong>「競争が、ものごとをよりよいものとします。」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we encourage "
+"everyone to run faster.  When capitalism really works this way, it does a "
+"good job; but its defenders are wrong in assuming it always works this way.  "
+"If the runners forget why the reward is offered and become intent on "
+"winning, no matter how, they may find other strategies&mdash;such as, "
+"attacking other runners.  If the runners get into a fist fight, they will "
+"all finish late."
+msgstr ""
+"競争のパラダイムはレースです。勝者に報é…
¬ã‚’与えることによって、皆を速く走るよ"
+"うに促します。資本主義が本当にこの方法で働くとき、競争はよい仕事をしますが、"
+"その擁護者
は、間違って、いつもそのように働くと仮定します。走者
が、なぜ報酬が"
+"与えられるのかを忘れ、何でもかんでも勝つということに固執すれば、ほかの戦略を"
+"見つけるかもしれません。ほかの走者
を攻撃する、というように。走者が素手で殴り"
+"合うようになれば、全員が遅
くゴールすることになります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a fist "
+"fight.  Sad to say, the only referee we've got does not seem to object to "
+"fights; he just regulates them (&ldquo;For every ten yards you run, you can "
+"fire one shot&rdquo;).  He really ought to break them up, and penalize "
+"runners for even trying to fight."
+msgstr ""
+"プロプライエタリな秘密のソフトウェアは素
手で殴り合う走者と道徳的に同等です。"
+"悲しいことに、わたしたちのレフェリーは、æ 
¼é—˜ã«åå¯¾ã§ã¯ãªã„ようで、調整するだ"
+"けです(「10ヤード走る毎に一発だ
け殴れます」、と)。レフェリーは本当はかれらを"
+"止めに入るべきで、格闘しようとする走者
を罰するべきなのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary incentive?"
+"&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「金銭のå 
±å¥¨ãŒãªã‘れば、みんなプログラミングを止めてしまうのでは?」</"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Actually, many people will program with absolutely no monetary incentive.  "
+"Programming has an irresistible fascination for some people, usually the "
+"people who are best at it.  There is no shortage of professional musicians "
+"who keep at it even though they have no hope of making a living that way."
+msgstr ""
+"実際、多くの人々
はまったく金銭的な動機なしにプログラム
するでしょう。プログラ"
+"ミングは、ある人々には抗しがたい魅
力です。通常、そうするのに最適な人々にとっ"
+"て。その方法で生計を立てる希望がまったくなくても、プロフェッショナルのミュー"
+"ジシャンの不足の心配はまったくありません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But really this question, though commonly asked, is not appropriate to the "
+"situation.  Pay for programmers will not disappear, only become less.  So "
+"the right question is, will anyone program with a reduced monetary "
+"incentive? My experience shows that they will."
+msgstr ""
+"しかし、実はこの質問は、よく尋ねられますが、状況に適したものではありません。"
+"プログラマに支払うことは消えてしまうことはないでしょう、少なくなるã
 ã‘です。"
+"ですから、正しい質問は、削減された金銭の動機で、誰かがプログラãƒ
 ã‚’するでしょ"
+"うか? というものです。わたしの経験では、プログラム
する人はいます。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For more than ten years, many of the world's best programmers worked at the "
+"Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had "
+"anywhere else.  They got many kinds of nonmonetary rewards: fame and "
+"appreciation, for example.  And creativity is also fun, a reward in itself."
+msgstr ""
+"10年以上にわたり、たくさんの世界で最高のプログラマが、ほかであれば得られるよ"
+"りも大変に少ないお金でAIç 
”で働きました。かれらはいくつもの金銭ではない報酬を"
+"得たのです。たとえば、名声、感謝です。そして、創造
性は楽しいもので、それ自身"
+"が報酬です。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then most of them left when offered a chance to do the same interesting work "
+"for a lot of money."
+msgstr ""
+"それから、同じ興味深い仕事をたくさんのお金でできる機会が提示された時に、ほと"
+"んどは去りました。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What the facts show is that people will program for reasons other than "
+"riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will come "
+"to expect and demand it.  Low-paying organizations do poorly in competition "
+"with high-paying ones, but they do not have to do badly if the high-paying "
+"ones are banned."
+msgstr ""
+"この事実が示すことは、金持ちになるよりもほかの理由で人ã€
…はプログラムするとい"
+"うことです。しかし、同時にたくさんのお金を得る機会が与えられれば、それを期å¾
…"
+"し、要求するようになるでしょう。低給を支払う組織は、高給を支払う組織に競争に"
+"おいて、勝ち得ませんが、高給を支払う組織が禁止されれば、やっていけないわけで"
+"はありません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand that we "
+"stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>「わたしたちはぜひともプログラマが必
要です。かれらが、わたしたちの隣"
+"人を助けることを止めることを要求するなら、わたしたちは従わなければなりませ"
+"ん。」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.  "
+"Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
+msgstr ""
+"そういいった類の要求に従わなければならないほどどうしてもå¿
…要ということは決し"
+"てありません。忘れないように: 
たとえ何百万かかろうとも防衛を、しかし、賄賂に"
+"は一セントも払うな、です。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong>"
+msgstr "<strong>「プログラマは生計を立てる必
要があります。」</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the short run, this is true.  However, there are plenty of ways that "
+"programmers could make a living without selling the right to use a program.  "
+"This way is customary now because it brings programmers and businessmen the "
+"most money, not because it is the only way to make a living.  It is easy to "
+"find other ways if you want to find them.  Here are a number of examples."
+msgstr ""
+"短期的には、これは正しいでしょう。しかし、プログラマがプログラãƒ
 ã‚’使う権利を"
+"売ることなく生計を立てられるたくさんの方法があります。この方法がいまやありふ"
+"れているのは、それがプログラマやビジネスマンにほとんどのお金をもたらすから"
+"で、それが生計を立てる唯一の方法だ
から、ではありません。探そうと思えば、ほか"
+"の方法を見つけることは容易でしょう。いくつか例をあげてみましょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of "
+"operating systems onto the new hardware."
+msgstr ""
+"新しいコンピュータを作る製造者
は、新しいハードウェアにオペレーティングシステ"
+"ムを移植するために支払うでしょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The sale of teaching, handholding and maintenance services could also employ "
+"programmers."
+msgstr 
"教えたり、取扱いや保守のサービスもプログラマを雇うでしょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
+"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "
+"services.  I have met people who are already working this way successfully."
+msgstr ""
+"新しいアイデアを持った人々は、プログラム
をフリーウェア<a href=\"#f7\">(9)</a>"
+"としてé…
å¸ƒã—て、満足したユーザに寄付をお願いしたり、取扱いサービスを販売でき"
+"るでしょう。わたしは、この方法で働くことにすでに成功している人ã€
…に会ったこと"
+"があります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users with related needs can form users' groups, and pay dues.  A group "
+"would contract with programming companies to write programs that the group's "
+"members would like to use."
+msgstr ""
+"関連する需要があるユーザは、ユーザグループを結成し、会費を集めることができま"
+"す。グループはプログラミングの会社に連絡して、グループのメンバーが使いたいプ"
+"ログラムを書いてもらうのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "All sorts of development can be funded with a Software Tax:"
+msgstr 
"すべての種類の開発は「ソフトウェア税」で資金調達されうる:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price as a "
+"software tax.  The government gives this to an agency like the NSF to spend "
+"on software development."
+msgstr ""
+"コンピュータを買う全員がソフトウェア税として金額の x 
パーセントを支払わなけれ"
+"ばならない状況を考えてみましょう。政府はこれをNSFのような機関に与え、ソフト"
+"ウェアの開発に使うのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if the computer buyer makes a donation to software development himself, "
+"he can take a credit against the tax.  He can donate to the project of his "
+"own choosing&mdash;often, chosen because he hopes to use the results when it "
+"is done.  He can take a credit for any amount of donation up to the total "
+"tax he had to pay."
+msgstr ""
+"コンピュータの購入者
がソフトウェア開発に自身で寄付するå 
´åˆã«ã¯ã€ç¨Žã®æŽ§é™¤ã‚’受"
+"けることができます。自身で選択したプロジェクトに寄付できます。しばしば、それ"
+"は選択されます。それがなされた時の結果を使いたいと希望するからです。支払わな"
+"ければならない税額にいたるまで、寄付の控除を受けることができます。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax, "
+"weighted according to the amount they will be taxed on."
+msgstr "税率は納税する金額に応じて重み付けられた納税者
の投票で決められます。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The consequences:"
+msgstr "結果:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "The computer-using community supports software development."
+msgstr 
"コンピュータを使うコミュニティがソフトウェアの開発をサポートする。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "This community decides what level of support is needed."
+msgstr 
"このコミュニティがどういったレベルのサポートが必
要かを決定する。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Users who care which projects their share is spent on can choose this for "
+"themselves."
+msgstr ""
+"どのプロジェクトが取り分を費やすかを気にするユーザは自分自身で選択できる。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the long run, making programs free is a step toward the postscarcity "
+"world, where nobody will have to work very hard just to make a living.  "
+"People will be free to devote themselves to activities that are fun, such as "
+"programming, after spending the necessary ten hours a week on required tasks "
+"such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid "
+"prospecting.  There will be no need to be able to make a living from "
+"programming."
+msgstr ""
+"長期的には、プログラム
を自由にするのは、供給不足の時代の後の世代の世界への一"
+"つのステップでしょう。そこでは、誰も生計を建てるためã
 ã‘に懸命に働く必要はな"
+"いでしょう。そこで、必
要な週10時間の仕事、立法、人生相談、ロボットの修理、惑"
+"星探査といったもの、の後には、人々
はプログラミングのような楽しい活動に専心す"
+"る自由があるでしょう。プログラミングで生計を建てられるå¿
…要はないでしょう。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have already greatly reduced the amount of work that the whole society "
+"must do for its actual productivity, but only a little of this has "
+"translated itself into leisure for workers because much nonproductive "
+"activity is required to accompany productive activity.  The main causes of "
+"this are bureaucracy and isometric struggles against competition.  Free "
+"software will greatly reduce these drains in the area of software "
+"production.  We must do this, in order for technical gains in productivity "
+"to translate into less work for us."
+msgstr ""
+"実際の生産性のために社会å…
¨ä½“が行わなければならない労働の量は、既に大きく削減"
+"されてきていますが、そのほんの少ししか労働者
の余暇へと変換されてません。これ"
+"は、たくさんの非生産的活動が生産的活動にともなって必
要となるからです。この主"
+"な原因
は官僚制と等尺の競争の苦闘です。自由ソフトウェアは、ソフトウェアの生産"
+"の分野で、この流出を大いに削減するでしょう。わたしたちはそうしなければなりま"
+"せん。生産性の技術的利得を、わたしたちのより少ない労働に変換するために。"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚注"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
+"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
+"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
+"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
+"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
+"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
+"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
+"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
+"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
+"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
+"the freedom to cooperate with others in using it."
+msgstr ""
+"<a 
name=\"f1\"></a>ここでの表現は不注意でした。ここでの意図は、誰もが、GNUシ"
+"ステムを使う<b>許可</b>のために支払う必
要はない、というものでした。しかし、こ"
+"の言葉はこれをはっきりとしておらず、よく、人々
はこれをGNUのコピーは常に少額か"
+"無料でé…
å¸ƒã•ã‚Œãªã‘ればならない、と言うように解釈します。これは決してその意図"
+"ではなく、この後で、宣言は利益のためにé…
å¸ƒã‚µãƒ¼ãƒ“スを提供する会社の可能性につ"
+"いて触れています。その後、わたしは、自由の意味での「フリー」と値段の意味での"
+"「フリー」を注意深く区別することを学びました。自由ソフトウェアはユーザがé
…å¸ƒ"
+"し変更する自由のあるソフトウェアです。あるユーザはコピーを無料で得るでしょう"
+"し、ほかの人はコピーを得るのに支払うでしょう。そして、もし資金がソフトウェア"
+"を改善するのに役立てば、それはよりよいことです。重要なことは、そのコピーを持"
+"つすべての人がそれを使用してほかの人々
と協力する自由があることです。"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
+"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
+"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+"explanation."
+msgstr ""
+"<a 
name=\"f2a\"></a>「あげる」の表現は、値段の問題と自由の問題を明確に区別し"
+"ていなかったもう一つのあらわれです。わたしたちは、今、自由ソフトウェアについ"
+"て語るときこの表現を避けるよう奨めます。より詳しい説明は、<a
 href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> 
<q>紛らわしい言葉と言い方"
+"</q></a>をご覧ください。"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
+"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
+"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
+"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
+"idea."
+msgstr ""
+"<a 
name=\"f2\"></a>ここはわたしが「フリー」の二つの異なる意味について、注意深"
+"く区別することを失敗した、もう一つのå 
´æ‰€ã§ã™ã€‚この文自体は間違いではなく、あ"
+"なたの友達から、あるいはネットを通じて、GNUソフトウェアのコピーを無料でå
…¥æ‰‹ã™"
+"ることはできます。しかし、これは間違った考えを示唆します。"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgstr "<a 
name=\"f3\"></a>そういった会社はいくつか今存在します。"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
+"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+"from the FSF</a> to support its work."
+msgstr ""
+"<a name=\"f4\"></a>会社ではなくå…
¬ç›Šå›£ä½“ですが、フリーソフトウェアファウンデー"
+"ションは10年の間、その資金のほとんどをé…
å¸ƒã‚µãƒ¼ãƒ“スから得ていました。あなた"
+"は、その仕事を支持するために、<a 
href=\"/order/order.html\">FSFのものを注文す"
+"る</a>ことができます。"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
+"support maintenance of the GNU C Compiler."
+msgstr ""
+"<a 
name=\"f5\"></a>1991年あたりで、コンピュータ会社のグループが、GNU
 Cコンパ"
+"イラの保守を支援するために、資金を集めました。"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
+"that actually the most common business model was and is development of "
+"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
+"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
+"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
+"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
+"most paid programmers would earn less in a free software world."
+msgstr ""
+"<a 
name=\"f8\"></a>プロプライエタリのソフトウェアがソフトウェアにおいて金銭を"
+"得るためのもっともよくあるベースだ
と言ったのは間違いだったと思っています。実"
+"は、もっともよくあるビジネスモデルは、カスタム
・ソフトウェアの開発、だった/で"
+"ある、と考えられます。これは使用料の収集の可能性を提供しませんから、このビジ"
+"ネスは収å…
¥ã‚’得つづけるために実際の仕事を続けなければなりません。カスタãƒ
 ãƒ»ã‚½"
+"フトウェアのビジネスは、自由ソフトウェアの世界でも、おおかれすくなかれ、変わ"
+"ることなく、存在しつづけるでしょう。ですから、わたしは、ほとんどの雇われたプ"
+"ログラマが自由ソフトウェアの世界で少なく稼ぐとは、もはや考えていません。"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
+"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
+"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
+"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
+"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
+"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
+"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
+"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
+"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+msgstr ""
+"<a 
name=\"f6\"></a>1980年代に、わたしは「知的財産」の「この問題」について話す"
+"ことがいかに紛らわしいかをまだ
わかっていませんでした。この用語はあきらかに偏"
+"向していて、もっとずるいのは、まったく異なった問題を提起する、さまざまな異種"
+"の法律を一緒にひとまとめにするという事実です。今日では、わたしは、こういった"
+"法律がひとつの筋の通った形態を成していると人々
が誤解しないように、人々に全面"
+"的に「知的財産」の用語を拒絶するよう勧めています。明解な方法は、特許、著作"
+"権、商標と別々
に議論することです。この用語が以下に混乱と偏見をひろげるかにつ"
+"いては、<a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">さらなる説明</a>をご覧くだ
さい。"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
+"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
+"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
+"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgstr ""
+"<a 
name=\"f7\"></a>その後、わたしたちは「自由ソフトウェア」と「フリーウェア」"
+"の違いを学ぶことになりました。「フリーウェア」は再é…
å¸ƒãŒè‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’"
+"意味し、通常はソースコードをç 
”究し変更するのには自由ではありません。ですか"
+"ら、そのほとんどは自由ソフトウェアではありません。詳しい説明は、<a
 href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"><q>紛らわしい言葉と言い方</q></a>を"
+"ご覧ください。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブ"
+"ページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
+"this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
+"permission notice are preserved, and that the distributor grants the "
+"recipient permission for further redistribution as permitted by this notice."
+msgstr ""
+"この文書のそのままのコピーの作成とé…
å¸ƒã‚’、いかなるメディアでも、この著作権表"
+"示と許可の告知が保存され、配布者
が受け取った人に対してこの告知で許可されるの"
+"と同じように、さらなる再é…
å¸ƒã®è¨±å¯ã‚’与える限り、誰にでも許可します。 "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Modified versions may not be made."
+msgstr "変更バージョンの作成は不可。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最終更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]