[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/rtlinux-patent.ru.po software...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www philosophy/po/rtlinux-patent.ru.po software... |
Date: |
Thu, 16 May 2013 03:48:39 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 13/05/16 03:48:38
Added files:
philosophy/po : rtlinux-patent.ru.po
software/po : recent-releases.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rtlinux-patent.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: philosophy/po/rtlinux-patent.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/rtlinux-patent.ru.po
diff -N philosophy/po/rtlinux-patent.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/rtlinux-patent.ru.po 16 May 2013 03:48:37 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/rtlinux-patent.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rtlinux-patent.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-14 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License in Works - GNU Project "
+"- Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"СовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GPL веÑÑÐ¸Ñ ÐÑкÑÑÑой
паÑенÑной лиÑензии RTLinux - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - "
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, RTLinux, violation, general, "
+"public, license, gpl, general public license, GNU/Linux, Yodaiken, patent"
+msgstr ""
+"GNU, ФСÐÐ, Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ, Linux, RTLinux, "
+"наÑÑÑение, ÑÑандаÑÑнаÑ, обÑеÑÑвеннаÑ,
лиÑензиÑ, gpl, ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ "
+"обÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ, GNU/Linux, Yodaiken, паÑенÑ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation and Finite State Machine Labs (FSMLAbs) have "
+"come to an agreement on a fully GPL-compliant version of FSMLabs RTLinux "
+"Open Patent License."
+msgstr ""
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
и Finite State Machine Labs "
+"(FSMLabs) пÑиÑли к ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ полноÑÑÑÑ
ÑовмеÑÑимой Ñ GPL веÑÑии ÐÑкÑÑÑой "
+"паÑенÑной лиÑензии FSMLabs."
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License in Works"
+msgstr "СовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GPL веÑÑÐ¸Ñ ÐÑкÑÑÑой
паÑенÑной лиÑензии RTLinux"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is our new announcement as of Oct 8 (its actual posting was delayed)."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ Ð½Ð°Ñе новое обÑÑвление по ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°
8 окÑÑбÑÑ (в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи "
+"его пÑбликаÑÐ¸Ñ Ð±Ñла задеÑжана)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation and Finite State Machine Labs Inc. (FSMLabs) "
+"today announced the release of the Open RTLinux patent license Version 2 "
+"fully compliant with the Free Software Foundation's GNU General Public "
+"License (GNU GPL). The Open Patent License grants the right to use U.S. "
+"Patent No. 5,995,745 in GPL-covered free software without payment of a "
+"royalty. This license protects GPL use of the RTLinux process."
+msgstr ""
+"Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ð´ Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Finite State Machine Labs "
+"Inc. (FSMLabs) обÑÑвили о вÑпÑÑке веÑÑии 2
ÐÑкÑÑÑой паÑенÑной лиÑензии "
+"RTLinux, полноÑÑÑÑ ÑовмеÑÑимой Ñо
СÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензией GNU "
+"(GNU GPL) Фонда Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ. ÐÑкÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÐ½Ð°Ñ "
+"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ñаво пÑименениÑ
паÑенÑа Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ 5995745 СШРв "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
под GPL без вÑплаÑÑ
оÑÑиÑлений. ÐÑа лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐ°ÐµÑ "
+"пÑименение GPL в пÑоÑедÑÑаÑ
RTLinux."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FSMLabs and FSF expect the release of this license to accelerate the rate of "
+"the free software revolution in the fields of embedded and realtime "
+"computing. These areas have been isolated from the mainstream of progress "
+"in software development by proprietary software based on secrets and "
+"incompatibilities designed to lock customers into proprietary technology. "
+"The availability of superior free software has already lead to many "
+"innovative projects from large corporations thousands of individuals and "
+"small companies all over the world. FSF thanks FSMLabs for its continuing "
+"contributions to the free software community."
+msgstr ""
+"FSMLabs и ФСÐРожидаÑÑ, ÑÑо вÑпÑÑк ÑÑой
лиÑензии ÑÑкоÑÐ¸Ñ ÑеволÑÑионное "
+"ÑазвиÑие ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм в ÑÑеÑаÑ
вÑÑÑоенной вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники и "
+"вÑÑиÑлений в ÑеалÑном вÑемени. ÐÑи
облаÑÑи бÑли изолиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñего "
+"пÑогÑеÑÑа в ÑазвиÑии пÑогÑамм из-за
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, зиждÑÑиÑ
ÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑекÑеÑноÑÑи и неÑовмеÑÑимоÑÑÑÑ
,
ÑпÑоекÑиÑованнÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов
на "
+"ÑиÑменной ÑеÑ
нике. ÐоÑÑÑпноÑÑÑ Ð¿ÑевоÑÑ
однÑÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ñже Ñвела "
+"ÑÑÑÑÑи оÑделÑнÑÑ
полÑзоваÑелей и
неболÑÑиÑ
компаний по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¾Ñ ÐºÑÑпнÑÑ
"
+"коÑпоÑаÑий ко многим инноваÑионнÑм
пÑоекÑам. ФСÐРблагодаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"FSMLabs за ее вÑе возÑаÑÑаÑÑий вклад в
ÑообÑеÑÑво Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is the previous announcement, which was the subject of our <a href=\"/"
+"press/2001-09-18-RTLinux.html\">18 September press release</a>."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑее обÑÑвление, коÑоÑое бÑло
пÑедмеÑом наÑего <a href=\"/"
+"press/2001-09-18-RTLinux.html\"> коммÑнике оÑ
18 ÑенÑÑбÑÑ</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation and Finite State Machine Labs (FSMLAbs) have "
+"come to an agreement on a fully GPL-compliant version of FSMLabs RTLinux "
+"Open Patent License. FSF and FSMLabs are working to finalize the license "
+"language; FSMLabs will be publishing on its website the text of that "
+"license, with a statement by FSF confirming its GPL-compliant status, in the "
+"very near future. FSF has already withdrawn its press statement issued "
+"Friday September 14 concerning RTLinux license terms. Our differences "
+"turned out to be mostly a result of unfortunate miscommunications and we "
+"urge everyone to put this dispute behind them. FSF and FSMLabs expect to "
+"continue their cooperation to secure availability of FSMLabs patented "
+"technology for use in GNU/Linux systems. The FSF thanks FSMLabs for its "
+"contribution of this patent license to the free software community, and for "
+"its longstanding support and publication of free software under the GPL."
+msgstr ""
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
и Finite State Machine Labs "
+"(FSMLabs) пÑиÑли к ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ полноÑÑÑÑ
ÑовмеÑÑимой Ñ GPL веÑÑии ÐÑкÑÑÑой "
+"паÑенÑной лиÑензии FSMLabs. ФСÐРи FSMLabs
ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð´ оконÑаÑелÑной "
+"ÑоÑмÑлиÑовкой лиÑензии; FSMLabs опÑбликÑеÑ
на Ñвоем ÑайÑе ÑекÑÑ ÑÑой "
+"лиÑензии Ñ Ð·Ð°Ñвлением ФСÐÐ,
подÑвеÑждаÑÑим ее ÑÑаÑÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑи Ñ
GPL, в "
+"Ñамом ближайÑем бÑдÑÑем. ФСÐÐ Ñже
оÑозвала Ñвое заÑвление Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеÑÑÑ, "
+"вÑпÑÑенное в пÑÑниÑÑ, 14 ÑенÑÑбÑÑ,
оÑноÑиÑелÑно ÑÑловий лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"RTLinux. ÐаÑи ÑазноглаÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾
болÑÑей ÑаÑÑи ÑезÑлÑÑаÑом доÑÑойнÑÑ
"
+"ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¹, и Ð¼Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑо
пÑизÑваем каждого оÑÑавиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ¿Ð¾Ñ "
+"вмеÑÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ФСÐРи FSMLabs ожидаÑÑ, ÑÑо
бÑдÑÑ Ð¿ÑодолжаÑÑ Ñвое "
+"ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво Ñ ÑелÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑениÑ
доÑÑÑпноÑÑи запаÑенÑованной ÑеÑ
ники "
+"FSMLabs Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑÑемаÑ
GNU/Linux. ФСÐÐ
благодаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"FSMLabs за ее вклад, ÑоÑÑоÑÑий в ÑÑой
паÑенÑной лиÑензии, в ÑообÑеÑÑво "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ за
ее долговÑеменнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¸ "
+"пÑбликаÑÐ¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм под GPL."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: software/po/recent-releases.ru.po
===================================================================
RCS file: software/po/recent-releases.ru.po
diff -N software/po/recent-releases.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/recent-releases.ru.po 16 May 2013 03:48:38 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,124 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/software/recent-releases.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recent-releases.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-14 02:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Recent software releases - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐоÑледние вÑпÑÑки пÑогÑамм GNU - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU -
Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Recent GNU software releases"
+msgstr "ÐоÑледние вÑпÑÑки пÑогÑамм GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of recent GNU releases, with links to their announcements on "
+"the <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\">info-gnu</a> "
+"mailing list. (Releases not announced are not listed here.)"
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ ÑпиÑок поÑледниÑ
вÑпÑÑков GNU Ñо
ÑÑÑлками на иÑ
обÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑпиÑке "
+"ÑаÑÑÑлки <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\">
info-"
+"gnu</a> (неанонÑиÑованнÑе вÑпÑÑки здеÑÑ Ð½Ðµ
пеÑеÑиÑлÑÑÑÑÑ)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyone is welcome to subscribe to the info-gnu list. Other sources of "
+"announcements are the <a href=\"http://planet.gnu.org\"> planet.gnu.org</a> "
+"RSS feed and the monthly <a href=\"http://www.fsf.org/free-software-"
+"supporter/\"> Free Software Supporter</a> newsletter."
+msgstr ""
+"ÐодпиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки info-gnu можеÑ
каждÑй. ÐÑÑгие иÑÑоÑники "
+"обÑÑвлений — ленÑа RSS <a
href=\"http://planet.gnu.org\"> planet."
+"gnu.org</a> и ежемеÑÑÑник <a
href=\"http://www.fsf.org/free-software-"
+"supporter/\"> Free Software Supporter</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/rtlinux-patent.ru.po software...,
Pavel Kharitonov <=