www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po network-services-arent-free-o...


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po network-services-arent-free-o...
Date: Wed, 24 Apr 2013 07:19:50 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   13/04/24 07:19:50

Modified files:
        philosophy/po  : network-services-arent-free-or-nonfree.es.po 
                         no-ip-ethos.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.es.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: network-services-arent-free-or-nonfree.es.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- network-services-arent-free-or-nonfree.es.po        21 Apr 2013 14:16:32 
-0000      1.6
+++ network-services-arent-free-or-nonfree.es.po        24 Apr 2013 07:19:48 
-0000      1.7
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # SirGuide <address@hidden>, 2012.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2013.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-services-arent-free-or-nonfree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 09:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 09:00+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-21 14:11+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -24,13 +24,13 @@
 "Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Los servicios de red no son ni libres ni privativos; plantean otros "
+"Los servicios de red no son ni libres ni privativos. Plantean otros "
 "problemas - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues"
 msgstr ""
-"Los servicios de red no son ni libres ni privativos; plantean otros problemas"
+"Los servicios de red no son ni libres ni privativos. Plantean otros problemas"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -126,30 +126,6 @@
 "tal."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There is one case where a service is directly comparable to a program:
-# | when using the service is equivalent to having a copy of a hypothetical
-# | program and running it yourself. In this case, we call it Software as a
-# | Service (<acronym title=\"Software as a Service\">SaaS</acronym>), {+or
-# | Service as a Software Substitute (<acronym title=\"Service as a Software
-# | Substitute\">SaaSS</acronym> &mdash; this term explains more clearly what
-# | the issue is),+} and such a service is always a [-step backward in ethical
-# | terms. If you had the equivalent program, you'd have control of-] {+bad
-# | thing.  The job it does is+} your {+own+} computing, [-supposing the
-# | program-] {+and users ought to have full control over that.  The way for
-# | users to have control+} is [-free. But when you use-] {+to do the
-# | computing by running their own copies of a free program.  Using+} someone
-# | else's [-service-] {+server+} to do that [-computing, you can't have-]
-# | {+computing implies losing+} control of it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is one case where a service is directly comparable to a program: "
-#| "when using the service is equivalent to having a copy of a hypothetical "
-#| "program and running it yourself. In this case, we call it Software as a "
-#| "Service (<acronym title=\"Software as a Service\">SaaS</acronym>), and "
-#| "such a service is always a step backward in ethical terms. If you had the "
-#| "equivalent program, you'd have control of your computing, supposing the "
-#| "program is free. But when you use someone else's service to do that "
-#| "computing, you can't have control of it."
 msgid ""
 "There is one case where a service is directly comparable to a program: when "
 "using the service is equivalent to having a copy of a hypothetical program "
@@ -166,47 +142,30 @@
 "Hay un caso en el que un servicio es directamente equiparable a un programa: "
 "cuando utilizar el servicio equivale a tener una copia de un hipotético "
 "programa y a ejecutarlo uno mismo. En ese caso lo llamamos <i>software como "
-"servicio</i> (<abbr title=\"Software as a Service\">SaaS</abbr>) y este "
-"servicio es siempre un retroceso en términos éticos. Si usted tuviera el "
-"programa equivalente, tendría el control de sus tareas de computación, "
-"siempre que el programa fuera libre. Pero cuando utiliza un servicio ajeno "
-"para realizar sus tareas, usted no puede tener el control sobre el mismo."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | SaaS{+S+} is equivalent to using a nonfree program with surveillance
-# | features and a universal back door, so <a
-# | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">you should
-# | reject it and replace it with a free program</a> that does the same job.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SaaS is equivalent to using a nonfree program with surveillance features "
-#| "and a universal back door, so <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
-#| "really-serve.html\">you should reject it and replace it with a free "
-#| "program</a> that does the same job."
+"servicio</i> (<abbr title=\"Software as a Service\">SaaS</abbr>) o "
+"<i>servicio sustitutivo del software</i>  (<abbr title=\"Service as a "
+"Software Substitute\">SaaSS</abbr>); esta última expresión refleja con 
mayor "
+"claridad la naturaleza del problema. Tal servicio es siempre dañino; realiza 
"
+"las tareas de computación del usuario, mientras son los usuarios quienes "
+"deben tener el control absoluto de esas tareas. Para poder ejercer el "
+"control de sus tareas de computación, el usuario tiene que realizarlas "
+"ejecutando su propia copia de un programa libre.  Utilizar un servidor ajeno "
+"para realizar tareas de computación implica la pérdida de control."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "SaaSS is equivalent to using a nonfree program with surveillance features "
 "and a universal back door, so <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
 "really-serve.html\">you should reject it and replace it with a free program</"
 "a> that does the same job."
 msgstr ""
-"Usar <i>software como servicio</i> equivale a usar un programa de vigilancia "
-"que no es libre y con puerta trasera universal, de manera que <a href=\"/"
+"Usar el SaaSS equivale a usar  un programa que no es libre, con funciones de "
+"vigilancia y con puerta trasera universal, de manera que <a href=\"/"
 "philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">debemos rechazarlo y "
-"reemplazarlo por un programa libre</a> que cumpla la misma función."
+"reemplazarlo por un programa libre</a> que sirva para realizar la misma "
+"tarea."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | However, most services' principal functions are communicating or
-# | publishing information; they are nothing like running any program
-# | yourself, so they are not SaaS{+S+}. They could not be replaced by your
-# | copy of a program, either; a program running in your own computers, used
-# | solely by you, is not enough by itself to communicate with other people.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, most services' principal functions are communicating or "
-#| "publishing information; they are nothing like running any program "
-#| "yourself, so they are not SaaS. They could not be replaced by your copy "
-#| "of a program, either; a program running in your own computers, used "
-#| "solely by you, is not enough by itself to communicate with other people."
 msgid ""
 "However, most services' principal functions are communicating or publishing "
 "information; they are nothing like running any program yourself, so they are "
@@ -215,33 +174,13 @@
 "itself to communicate with other people."
 msgstr ""
 "Sin embargo, las funciones de los principales servicios consisten en "
-"comunicar o publicar información: no tienen nada que ver con ejecutar un "
-"programa, de manera que no son <i>software como servicio</i>. Tampoco "
-"podrían ser reemplazados por una copia suya del programa; ejecutar un "
-"programa en sus propias computadoras utilizándolo usted únicamente, no es "
-"por sí mismo suficiente para comunicarse con otra gente."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Non-SaaS{+S+} services can mistreat their users in other ways. Issues
-# | about a service can include whether it misuses the data you send it, and
-# | whether it collects other data (surveillance). The <a
-# | href=\"http://autonomo.us/2008/07/franklin-street-statement/\";>Franklin
-# | Street Statement</a> made a stab at addressing these issues, but we don't
-# | have a firm position on them as yet. What's clear is that the issues about
-# | a service are <em>different</em> from the issues about a program. Thus,
-# | for clarity's sake, it is better not to apply the terms &ldquo;free&rdquo;
-# | and &ldquo;nonfree&rdquo; to a service.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Non-SaaS services can mistreat their users in other ways. Issues about a "
-#| "service can include whether it misuses the data you send it, and whether "
-#| "it collects other data (surveillance). The <a href=\"http://autonomo.";
-#| "us/2008/07/franklin-street-statement/\">Franklin Street Statement</a> "
-#| "made a stab at addressing these issues, but we don't have a firm position "
-#| "on them as yet. What's clear is that the issues about a service are "
-#| "<em>different</em> from the issues about a program. Thus, for clarity's "
-#| "sake, it is better not to apply the terms &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-#| "nonfree&rdquo; to a service."
+"comunicar o publicar información. No tienen nada que ver con ejecutar un "
+"programa, de manera que no son un <i>servicio sustitutivo del software</i>. "
+"Tampoco podrían ser reemplazados por una copia suya del programa. Ejecutar "
+"un programa en sus propias computadoras utilizándolo usted únicamente, no 
es "
+"en sí mismo suficiente para comunicarse con los demás."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Non-SaaSS services can mistreat their users in other ways. Issues about a "
 "service can include whether it misuses the data you send it, and whether it "
@@ -252,7 +191,7 @@
 "the issues about a program. Thus, for clarity's sake, it is better not to "
 "apply the terms &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;nonfree&rdquo; to a service."
 msgstr ""
-"Los servicios que no son SaaS pueden perjudicar a sus usuarios de otras "
+"Los servicios que no son SaaSS pueden perjudicar a los usuarios de otras "
 "formas. Un servicio puede presentar problemas tales como el mal uso de los "
 "datos que usted envía, o la recopilación de otros datos (vigilancia). El <a 
"
 "href=\"http://autonomo.us/2008/07/franklin-street-statement/";
@@ -297,9 +236,9 @@
 "propietarios del servidor tengan puertas traseras que permitan a terceros "
 "acceder a sus datos. De hecho, los programas propietarios del servidor "
 "requieren que los usuarios confíen en los desarrolladores de los programas "
-"como así también en el operador del servicio. La significancia de esto en 
la "
-"práctica depende de detalles, entre los que se incluyen los tipos de tareas "
-"que efectúan los programas que no son libres."
+"como así también en el operador del servicio. Las implicaciones de esto en "
+"la práctica dependen de cada caso, por ejemplo el tipo de tareas que "
+"efectúan los programas que no son libres."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -314,31 +253,13 @@
 "Sin embargo, la parte que <em>ciertamente</em> se ve perjudicada por los "
 "programas privativos que implementan el servicio es precisamente el operador "
 "del servidor. No lo condenamos por estar a merced del software que no es "
-"libre, y ciertamente no lo boicoteamos por eso. Más bien, estamos "
-"preocupados por su libertad, al igual que por la de cualquier otro usuario "
-"de software que no es libre. Siempre que tenemos ocasión, tratamos de "
-"explicarle que está limitando su libertad, con la esperanza de que se "
-"vuelque hacia el software libre."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Conversely, if the service operator runs GNU/Linux or other free software,
-# | that's not a [-virtue,-] {+virtue that affects you,+} but rather a benefit
-# | for her.  We don't praise or thank her for this; rather we felicitate her
-# | for making the wise choice. If she releases some of this free software,
-# | thus contributing to the advance of the community, that's the point at
-# | which we have a reason to thank her. We suggest releasing these programs
-# | under the <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">GNU Affero
-# | GPL</a>, since evidently they are useful on servers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Conversely, if the service operator runs GNU/Linux or other free "
-#| "software, that's not a virtue, but rather a benefit for her.  We don't "
-#| "praise or thank her for this; rather we felicitate her for making the "
-#| "wise choice. If she releases some of this free software, thus "
-#| "contributing to the advance of the community, that's the point at which "
-#| "we have a reason to thank her. We suggest releasing these programs under "
-#| "the <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">GNU Affero GPL</"
-#| "a>, since evidently they are useful on servers."
+"libre, y ciertamente no lo boicoteamos por eso. Más bien, nos preocupa su "
+"libertad, al igual que la de cualquier otro usuario de software que no es "
+"libre. Siempre que tenemos ocasión, tratamos de explicarle que está "
+"limitando su libertad, con la esperanza de que se vuelque hacia el software "
+"libre."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Conversely, if the service operator runs GNU/Linux or other free software, "
 "that's not a virtue that affects you, but rather a benefit for her.  We "
@@ -350,13 +271,13 @@
 "they are useful on servers."
 msgstr ""
 "Por otro lado, si el operador del servicio ejecuta GNU/Linux o cualquier "
-"otro software libre, más que una virtud es un beneficio para él o para 
ella. "
-"Nosotros no lo alabaremos ni le daremos las gracias por eso; más bien lo "
-"felicitaremos por su sabia elección. Si distribuye parte de este software "
-"libre y de esa manera contribuye al progreso de la comunidad, allí sí "
-"tendremos una razón para agradecerle. Sugerimos distribuir esos programas "
-"bajo la licencia <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">GPL "
-"Affero de GNU </a>, ya que evidentemente son útiles en los servidores."
+"software libre, más que una virtud que le afecta a usted, es un beneficio "
+"para él o para ella. Nosotros no lo alabaremos ni le daremos las gracias por 
"
+"eso, más bien lo felicitaremos por su sabia elección. Si distribuye parte 
de "
+"este software libre y de esa manera contribuye al progreso de la comunidad, "
+"allí sí tendremos una razón para agradecerle. Sugerimos distribuir esos "
+"programas bajo la licencia <a href=\"/licenses/license-recommendations.html"
+"\">GPL Affero de GNU </a>, ya que evidentemente son útiles en los 
servidores."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -367,24 +288,6 @@
 "a></small>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Thus, we don't have a rule that free systems shouldn't use (or shouldn't
-# | depend on) services (or sites) implemented with nonfree software. However,
-# | they should not depend on, suggest or encourage use of services which are
-# | [-SaaS; SaaS-] {+SaaSS; SaaSS+} needs to be replaced by free software.
-# | [-And, all-]  {+All+} else being equal, it is good to favor those service
-# | providers who contribute to the community by releasing useful free
-# | software, and good to favor peer-to-peer communication over server-based
-# | centralized [-communication.-] {+communication, for activities that don't
-# | inherently require a central hub.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, we don't have a rule that free systems shouldn't use (or shouldn't "
-#| "depend on) services (or sites) implemented with nonfree software. "
-#| "However, they should not depend on, suggest or encourage use of services "
-#| "which are SaaS; SaaS needs to be replaced by free software. And, all else "
-#| "being equal, it is good to favor those service providers who contribute "
-#| "to the community by releasing useful free software, and good to favor "
-#| "peer-to-peer communication over server-based centralized communication."
 msgid ""
 "Thus, we don't have a rule that free systems shouldn't use (or shouldn't "
 "depend on) services (or sites) implemented with nonfree software. However, "
@@ -398,12 +301,13 @@
 "Así, no tenemos ninguna regla que indique que los sistemas libres no deben "
 "usar (o no deben depender de) los servicios (o sitios) implementados con "
 "software que no es libre. Sin embargo, no tienen que depender de, sugerir ni "
-"alentar el uso del <i>SaaS</i>; el <i>software como servicio</i> debe ser "
-"reemplazado por software libre. Y, siendo los demás factores iguales, es "
-"bueno favorecer a aquellos proveedores de servicios que contribuyen a la "
-"comunidad publicando software libre útil, y es también bueno favorecer las "
-"comunicaciones entre pares (<abbr title=\"peer-to-peer\">P2P</abbr>) en vez "
-"de la comunicación centralizada basada en servidores."
+"alentar el uso del SaaSS. Es necesario utilizar software libre en lugar de "
+"SaaSS. Y, siendo los demás factores iguales, es bueno favorecer a aquellos "
+"proveedores de servicios que contribuyen a la comunidad publicando software "
+"libre útil y, para aquellas actividades que no requieren necesariamente un "
+"nodo centralizado, es también bueno favorecer las comunicaciones entre pares 
"
+"(<abbr title=\"peer-to-peer\">P2P</abbr>) en lugar de la comunicación "
+"centralizada basada en servidores."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: no-ip-ethos.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-ip-ethos.es.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- no-ip-ethos.es.po   21 Apr 2013 11:10:14 -0000      1.2
+++ no-ip-ethos.es.po   24 Apr 2013 07:19:49 -0000      1.3
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Cleisa <address@hidden>, Xavier Reina <address@hidden>, 2007.
 # Javier Fdez. Retenaga" <address@hidden>, 2007.
 # Antonio R. García <address@hidden>, 2007.
+# Sergi Ruiz Trepat <address@hidden>, 2013.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-ip-ethos.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 08:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 08:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 09:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 09:07+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
@@ -81,7 +82,7 @@
 "Sin embargo, esta no es una razón para insistir en una mayor aplicación de "
 "la ley de copyright en China, porque aun cuando nosotros la utilizaríamos "
 "para proteger  la libertad de las personas, tenemos que reconocer que "
-"generalmente la usarían Microsoft, Disney o Sony para quitárselas."
+"generalmente la usarían Microsoft, Disney o Sony para quitársela."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -136,7 +137,7 @@
 msgstr ""
 "Si alguien viola la GPL de GNU distribuyendo, en los EE.UU., una versión "
 "modificada de GCC que no es libre, no importará si se obtuvo o se modificó "
-"en China. La ley de copyright stadounidense se aplicará de igual manera."
+"en China. La ley de copyright estadounidense se aplicará de igual manera."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -194,7 +195,7 @@
 "El término «propiedad intelectual» transmite una falsa idea sobre la "
 "finalidad de estas leyes. Meeker habla de un «etos» sobre la «propiedad "
 "intelectual» existente en los EE. UU. por el hecho de que «la propiedad "
-"intelectual está la Constitución». Ese es el origen de todos los errores."
+"intelectual está en la Constitución». Ese es el origen de todos los 
errores."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -269,9 +270,9 @@
 "interest. Your interest in your freedom is a part of the public interest "
 "that must be served."
 msgstr ""
-"Hablando términos prácticos, el copyright, las patentes y las marcas "
+"Hablando en términos prácticos, el copyright, las patentes y las marcas "
 "registradas sólo tienen una cosa en común: cada uno de ellos es legítimo "
-"siempre y cuando sirva el interés público. El interés que usted tiene en 
su "
+"siempre y cuando sirva al interés público. El interés que usted tiene en 
su "
 "libertad es parte del interés público que debe ser honorado."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -340,7 +341,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Traducción: Manuel Rodríguez, 2006.</strong> Revisiones: Cleisa, "
-"Xavier Reina, Antonio Regidor García, Javier Fdez. Retenaga."
+"Xavier Reina, Antonio Regidor García, Javier Fdez. Retenaga, Sergi Ruiz "
+"Trepat."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]