www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy can-you-trust.de.html po/can-you...


From: GNUN
Subject: www/philosophy can-you-trust.de.html po/can-you...
Date: Tue, 12 Mar 2013 12:30:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/03/12 12:30:27

Modified files:
        philosophy     : can-you-trust.de.html 
        philosophy/po  : can-you-trust.ar.po can-you-trust.bg.po 
                         can-you-trust.cs.po can-you-trust.de-en.html 
                         can-you-trust.de.po can-you-trust.es.po 
                         can-you-trust.fa.po can-you-trust.fr.po 
                         can-you-trust.it.po can-you-trust.nl.po 
                         can-you-trust.pot can-you-trust.ru.po 
                         can-you-trust.tr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.de.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ar.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.bg.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fa.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.nl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.tr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: can-you-trust.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.de.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- can-you-trust.de.html       28 Feb 2013 19:11:06 -0000      1.39
+++ can-you-trust.de.html       12 Mar 2013 12:30:25 -0000      1.40
@@ -1,5 +1,7 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
@@ -10,94 +12,90 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <h2>Können Sie Ihrem Rechner vertrauen?</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p>von <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
 Von wem sollte Ihr Rechner Befehle entgegen nehmen? Die meisten Nutzer
 denken, dass ihr Rechner ihren Befehlen gehorchen sollte, nicht denen
-anderer. Mit einem Vorhaben namens <em>Trusted Computing</em>
-&#8218;Vertrauenswürdige Datenverarbeitung&#8216; beabsichtigen große
-Medienkonzerne (einschließlich Filmgesellschaften und Plattenfirmen)
-zusammen mit Firmen wie Microsoft und Intel Rechner dazu zu bringen, ihnen,
-statt dem Nutzer, zu gehorchen (Microsofts Version dieses Schemas nennt sich
-<em>Palladium</em><sup><a href="#transnote1">1</a></sup>). Proprietäre
-Programme enthielten bereits böswillige Funktionen&#160;&#8209;&#160;aber
-dieses Vorhaben würde es allgemein gültig machen.</p>
-<p>
-Proprietäre Software bedeutet im Wesentlichen, dass Nutzer nicht
-kontrollieren können, was sie macht: Sie können weder den Quelltext
-untersuchen noch ändern. Es überrascht nicht, dass geschickte Geschäftsleute
-Wege finden, diese Kontrolle zum Nachteil der Nutzer auszunutzen. Microsoft
-hat dies mehrmals getan: Eine Version von Windows wurde so entwickelt, die
-gesamte auf der Festplatte befindliche Software an Microsoft zu berichten
-und ein aktuelles &#8222;Sicherheits&#8220;update des Windows Media Player
-fordert Nutzer auf, neuen Restriktionen zuzustimmen. Aber Microsoft ist
-nicht allein: Die Software der Musiktauschbörse KaZaA ist so konzipiert,
+anderer. Mit einem Vorhaben namens <em>Vertrauenswürdige
+Datenverarbeitung</em> &#8218;<span xml:lang="en" lang="en">Trusted
+Computing</span>&#8216; beabsichtigen große Medienkonzerne (einschließlich
+Filmgesellschaften und Plattenfirmen), zusammen mit Firmen wie Microsoft und
+Intel, Rechner dazu zu bringen, ihnen, statt dem Nutzer, zu gehorchen
+(Microsofts Version dieses Schemas nennt sich <em>Palladium</em><a
+href="#tn1" id="tn1-ref" class="transnote">[*]</a>). Proprietäre Programme
+enthielten bereits böswillige Funktionen&#160;&#8209;&#160;aber dieses
+Vorhaben würde es allgemeingültig machen.</p>
+<p>
+Proprietäre Software bedeutet im Wesentlichen, dass man nicht kontrollieren
+kann, was sie macht: man kann weder den Quelltext untersuchen noch
+ändern. Es überrascht nicht, dass geschickte Geschäftsleute Wege finden,
+diese Kontrolle zum Nachteil der Nutzer auszunutzen. Microsoft hat dies
+mehrmals getan: eine Version von Windows wurde so konzipiert, die gesamte
+auf der Festplatte befindliche Software an Microsoft zu berichten und eine
+aktuelle &#8222;Sicherheits&#8220;verbesserung des Windows Media Player
+forderte Nutzer auf, neuen Restriktionen zuzustimmen. Aber Microsoft ist
+nicht allein: die Software der Musiktauschbörse KaZaA ist so konzipiert,
 dass KaZaAs Geschäftspartner die Nutzung jedes [teilnehmenden] Rechners an
 eigene Kunden vermieten können. Diese böswilligen Funktionen sind oftmals
-geheim, aber selbst wenn man davon weiß ist es schwierig, diese zu
+geheim, aber selbst wenn man davon wüßte ist es schwierig, diese zu
 entfernen, da der Quelltext nicht zugänglich ist.</p>
 <p>
-In der Vergangenheit waren dies vereinzelte Vorfälle. <em><span
-xml:lang="en" lang="en">Trusted Computing</span></em> würde diese Praktiken
-allgegenwärtig machen. <em><span xml:lang="en" lang="en">Treacherous
-Computing</span></em> &#8218;Verräterische Datenverarbeitung&#8216; wäre ein
-passenderer Name, denn der Plan soll sicherstellen, dass Ihr Rechner Ihnen
-systematisch den Gehorsam verweigert. Tatsächlich soll die Funktionsweise
-Ihres Rechners als Universalrechner verhindert werden. Jeder Vorgang kann
-einer ausdrücklichen Berechtigung bedürfen!</p>
+In der Vergangenheit waren dies Einzelfälle. <em>Vertrauenswürdige
+Datenverarbeitung</em> würde diese Praktiken allgegenwärtig
+machen. <em>Verräterische Datenverarbeitung</em> &#8218;<span xml:lang="en"
+lang="en">Treacherous Computing</span>&#8216; wäre ein passenderer Name,
+denn der Plan soll sicherstellen, dass Ihr Rechner Ihnen systematisch den
+Gehorsam verweigert. Tatsächlich soll die Funktionsweise Ihres Rechners als
+Universalrechner verhindert werden. Jeder Vorgang erfordert möglicherweise
+eine ausdrückliche Berechtigung.</p>
 <p>
-Die technische Idee, der verräterischer Datenverarbeitung zugrunde liegt,
-ist, dass der Rechner eine digitale Verschlüsselungs- und
+Die technische Idee, die der verräterischen Datenverarbeitung zugrunde
+liegt, ist, dass der Rechner eine digitale Verschlüsselungs- und
 Signaturschnittstelle enthält, deren Schlüssel vor Ihnen geheim gehalten
 werden. Proprietäre Programme werden diese Schnittstelle verwenden, um
 kontrollieren zu können, welche weiteren Programme ausgeführt, auf welche
 Dokumente oder Daten zugegriffen und an welche Programme diese Daten
-weitergeleitet werden dürfen. Diese Programme werden ständig neue
-Berechtigungsregeln aus dem Internet abrufen und automatisch Ihrer Tätigkeit
-aufzwingen. Erlauben Sie Ihrem Rechner nicht in regelmäßigen Abständen neue
-Regeln aus dem Internet abzurufen, werden einige Funktionen automatisch
-aufhören zu funktionieren.</p>
+weitergeleitet werden dürfen. Diese Programme werden fortwährend neue
+Autorisationsregeln über das Internet abrufen und Ihnen diese automatisch
+aufzwingen. Sofern Sie Ihrem Rechner nicht erlauben, in regelmäßigen
+Abständen neue Regeln aus dem Internet abzurufen, hören einige Funktionen
+automatisch auf zu funktionieren.</p>
 <p>
 Selbstverständlich planen Hollywood und Plattenfirmen die verräterische
-Datenverarbeitung für <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> <span
-xml:lang="en" lang="en">&#8218;Digital Restrictions Management&#8216;
-(DRM<sup><a href="#transnote2">2</a></sup>)</span> zu nutzen, damit
+Datenverarbeitung für <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> (DRM<a
+href="#tn2" id="tn2-ref" class="transnote">[**]</a>) zu nutzen, damit
 heruntergeladene Filme und Musik nur auf einem bestimmten Rechner
 wiedergegeben werden können. Ein gemeinsamer Austausch wird gänzlich
 unmöglich sein, zumindest mit den von diesen Firmen erhaltenen autorisierten
 Dateien. Sie, die Öffentlichkeit, sollten sowohl die Freiheit als auch die
 Möglichkeit haben, diese Dinge zu teilen (ich gehe davon aus, dass jemand
 einen Weg finden wird, unverschlüsselte Versionen zu erzeugen, hochzuladen
-und zu teilen, damit DRM nicht vollständig erfolgreich sein
-wird&#160;&#8209;&#160;das entschuldigt aber nicht das System).</p>
+und zu teilen, damit DRM nicht gänzlich erfolgreich sein
+wird&#160;&#8209;&#160;aber das ist keine Entschuldigung für das System).</p>
 <p>
-Teilen zu unterbinden ist schlimm genug, aber es kommt noch schlimmer: Es
-gibt Pläne, diese Möglichkeit für E-Mails und Dokumente zu nutzen. Das
-Ergebnis sind E-Mails, die nach zwei Wochen verschwinden oder Dokumente, die
-nur auf Rechnern einer Firma gelesen werden können.</p>
+Teilen zu unterbinden ist schon schlimm genug, aber es kommt noch
+schlimmer. Es gibt Pläne, dieselbe Möglichkeit für E-Mails und Dokumente zu
+nutzen&#160;&#8209;&#160;im Ergebnis E-Mails, die nach zwei Wochen
+verschwinden oder Dokumente, die nur auf Rechnern in einer Firma gelesen
+werden können.</p>
 <p>
 Stellen Sie sich vor, Sie erhalten von Ihrem Vorgesetzten eine E-Mail mit
 einer Anweisung, die Ihnen &#8222;riskant&#8220; erscheint. Einen Monat
 später, nachdem die Sache nach hinten losgegangen ist, können Sie die E-Mail
-nicht mehr nutzen um beweisen zu können, dass das nicht auf Ihrer
+nicht mehr nutzen, um beweisen zu können, dass das nicht auf Ihrer
 Entscheidung beruht. <em>Es in Schriftform zu haben</em> schützt nicht, wenn
 die Anweisung mit verschwindender Tinte geschrieben ist.</p>
 <p>
-Stellen Sie sich vor, Sie würden eine E-Mail von Ihren Chef mit illegalen
-oder moralisch fragwürdigen Inhalt erhalten, wie bspw. die Vernichtung der
-Bilanzbücher der Firma oder eine ernsthafte Bedrohung für die Sicherheit
-Ihres Landes ungeprüft zu ermöglichen. Heute können Sie diese E-Mail an
-einen Journalisten weiterleiten und die Aktivität offenlegen. Mit einer
-verräterischen Datenverarbeitung wird der Journalist das Dokument nicht
-lesen können; der Rechner wird dies ablehnen. Die verräterische
-Datenverarbeitung wird zu einem Paradies für Korruption.</p>
+Stellen Sie sich vor, Sie würden eine E-Mail von Ihrem Vorgesetzen mit
+illegalen oder moralisch fragwürdigen Inhalt erhalten, wie bspw. die
+Vernichtung der Bilanzbücher der Firma oder eine ernsthafte Bedrohung für
+die Sicherheit Ihres Landes ungeprüft zu ermöglichen. Heute können Sie diese
+E-Mail an einen Journalisten weiterleiten und das geschäftigte Treiben
+offenlegen. Mit verräterischer Datenverarbeitung wird der Journalist das
+Dokument nicht lesen können; der Rechner wird den Befehl
+verweigern. Verräterische Datenverarbeitung wird zu einem Paradies für
+Korruption.</p>
 <p>
 Textverarbeitungen wie Microsoft Word könnten verräterische
 Datenverarbeitung bei der Speicherung nutzen, um sicherzustellen, dass keine
@@ -106,26 +104,26 @@
 lüften, damit freie Textverarbeitungen Word-Dokumente lesen können. Sollte
 Word Dokumente mithilfe verräterischer Datenverarbeitung verschlüsselt
 speichern, wird die Freie-Software-Gemeinschaft keine Chance haben Software
-zu entwickeln, um Dokumente lesen zu können&#160;&#8209;&#160;und wenn wir
-könnten, würden solche Programme sogar durch den <em>Digital Millennium
-Copyright Act</em> (DMCA) verboten werden.</p>
-<p>
-Programme, die verräterische Datenverarbeitung nutzen, rufen ständig neue
-Berechtigungsregeln über das Internet ab und zwingen diese automatisch Ihrer
-Arbeit auf. Wenn Microsoft oder der US-Regierung nicht gefällt, was Sie in
-einem Dokument geschrieben haben, könnten sie an alle Rechner [weltweit]
+zu entwickeln, um sie lesen zu können&#160;&#8209;&#160;und wenn wir
+könnten, würden solche Programme möglicherweise sogar durch den <em>Digital
+Millennium Copyright Act</em> (DMCA) verboten werden.</p>
+<p>
+Programme, die verräterische Datenverarbeitung nutzen, laden fortwährend
+neue Autorisationsregeln über das Internet herunter und zwingen Ihnen diese
+automatisch auf. Wenn Microsoft oder der US-Regierung nicht gefällt, was Sie
+in einem Dokument geschrieben haben, könnten sie an alle Rechner [weltweit]
 neue Anweisungen senden, jedem das Lesen dieses Dokuments zu
-verweigern. Jeder Rechner würde dem Folge leisten, sobald neue Anweisungen
-abgerufen wurden. Ihr Schreiben würde im 1984-Stil der rückwirkenden
+verweigern. Jeder Rechner würde dem Folge leisten, sobald er neue
+Anweisungen abruft. Ihr Schreiben würde im 1984-Stil der rückwirkenden
 Löschung unterliegen. Möglicherweise können selbst Sie es nicht mehr 
lesen.</p>
 <p>
-Sie denken vielleicht Sie können herausfinden, was für böse Sachen eine
-verräterische EDV-Anwendung im Hintergrund ausführt, untersuchen wie
-unangenehm diese sind und entscheiden, ob man sie akzeptiert. Selbst wenn
-Sie es herausfinden wäre es töricht den Deal zu akzeptieren, sogar zu
-erwarten er wäre von Dauer. Sobald Nutzer auf die Programmnutzung angewiesen
-und von ihr abhängig sind, wissen sie [die Entwickler, A. d. Ü.] das, dann
-können sie den Deal ändern. Einige Anwendungen werden automatisch
+Man könnte meinen, man könne herausfinden, welche böse Sachen eine
+verräterische EDV-Anwendung anrichtet, untersuchen wie unangenehm diese sind
+und entscheiden, ob man sie akzeptiert. Selbst wenn man es herausfindet,
+wäre es töricht den Handel zu akzeptieren, aber man kann vom Handel nicht
+erwarten stillzustehen. Sobald Nutzer auf die Programmnutzung angewiesen und
+von ihr abhängig sind, wissen sie [die Entwickler, A. d. Ü.] es, dann können
+sie den Handel ändern. Einige Anwendungen werden automatisch
 <em>Verbesserungen</em> &#8218;Upgrades&#8216; herunterladen, die die
 Funktionsweise verändern&#160;&#8209;&#160;und werden keine Wahl lassen ob
 verbessert wird oder nicht.</p>
@@ -179,16 +177,14 @@
 Um eine verräterische EDV zu durchkreuzen, wird eine große Anzahl an
 Bürgerinnen und Bürger benötigt. Wir brauchen Ihre Hilfe! Bitte 
unterstützen
 Sie <a href="http://DefectiveByDesign.org";>Defective by Design</a>, der
-FSF-Kampagne gegen <em>Digital Restrictions Management</em> &#8218;Digitale
-Beschränkungsverwaltung&#8216;.</p>
+FSF-Kampagne gegen Digitale Beschränkungsverwaltung.</p>
 
 <h3>Nachträge</h3>
 
 <ol>
-<li>Der IT-Sicherheitsbereich verwendet den Begriff <em>Trusted Computing</em>
-&#8218;vertrauenswürdige Datenverarbeitung&#8216; auf eine andere
-Weise&#160;&#8209;&#160;Hüten Sie sich vor Verwechslungen zwischen den
-beiden Bedeutungen.
+<li>Der IT-Sicherheitsbereich gebraucht den Begriff <em>Trusted Computing</em>
+auf eine andere Weise&#160;&#8209;&#160;hüten Sie sich vor Verwechslungen
+zwischen den beiden Bedeutungen.
 </li>
 <li>Das GNU-Projekt verbreitet den <strong>GNU Privacy Guard</strong> (GPG)
 &#8218;Privatsphärenschutz&#8216;, ein Programm, das
@@ -248,15 +244,15 @@
 <p>
 Die Präsentation machte häufigen Gebrauch von anderen Begriffen, die häufig
 im Zusammenhang mit Sicherheit in Verbindung gebracht werden, wie
-<em>Angriff</em> &#8218;Attack&#8216;, <em>bösartiger Code</em>
+<em>Angriff</em> &#8218;Attack&#8216;, <em>bösartiger Quellcode</em>
 &#8218;Malicious Code&#8216;, <em>Verschleierung</em> &#8218;Spoofing&#8216;
 sowie <em>vertrauenswürdig</em> &#8218;Trusted&#8216;. Keiner davon
 bedeutet, was er normalerweise bedeutet. <em>Angriff</em> bedeutet nicht,
 dass jemand versucht Sie zu verletzen, sondern Sie versuchen Musik zu
-kopieren. <em>Bösartiger Code</em> bedeutet von Ihnen installierter Code, um
-etwas auszuführen, was von jemand anderem nicht gewollt ist, dass es Ihr
-Rechner ausführt. <em>Verschleierung</em> bedeutet nicht, dass Sie jemand
-täuscht, sondern Sie Palladium täuschen. Und so weiter.</p></li>
+kopieren. <em>Bösartiger Quellcode</em> bedeutet von Ihnen installierter
+Quellcode, um etwas auszuführen, was von jemand anderem nicht gewollt ist,
+dass es Ihr Rechner ausführt. <em>Verschleierung</em> bedeutet nicht, dass
+Sie jemand täuscht, sondern Sie Palladium täuschen. Und so weiter.</p></li>
 
 <li>Eine frühere Erklärung des Palladiumentwicklers gab die grundlegende
 Prämisse an, wer auch immer Informationen entwickelt oder sammelt, auch die
@@ -273,25 +269,25 @@
 lang="en"><em>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</em></a> veröffentlicht.</h4>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen</strong>:
-<ol>
-<li id="transnote1">Eine Mitte 2002 durch Bill Gates angestoßene
-&#8222;Sicherheitsinitiative&#8220; soll die Rechner &#8222;sicherer&#8220;
-machen. Dazu gehört auch das &#8222;Sicherheitskonzept&#8220; mit dem Namen
-<em>Palladium</em>, mittlerweile von Microsoft weniger einprägsam als
-<em>Next-Generation Secure Computing Base</em> (NGSCB) bezeichnet.</li>
-<li id="transnote2">Die offizielle Bezeichnung für technische Maßnahmen zur
-digitalen Rechteverwaltung ist <em>Digital Rights Management</em>
-(DRM).</li>
+<p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen</strong>:</p>
+<ol id="transnote">
+  <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">*</a>   Eine Mitte 2002 durch Bill Gates
+    angestoßene „Sicherheitsinitiative“ soll Rechner „sicherer“
+    machen. Dazu gehört auch das „Sicherheitskonzept“ mit dem Namen
+    <em>Palladium</em>, mittlerweile von Microsoft weniger einprägsam als
+    <span xml:lang="en"><em>Next-Generation Secure Computing Base</em>
+    (NGSCB)</span> bezeichnet.</li>
+  <li id="tn2"><a href="#tn2-ref">**</a> <a
+href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>DRM</a>
+    verwirklicht die Idee der Zugriffskontrolle digitaler Werke mit Hilfe
+    kryptografischer Verfahren, realisiert, indem ein beliebiges digitales
+Werk
+    durch Verschlüsselung eindeutig an eine Lizenz gebunden wird und so
+    Nutzung (und Verbreitung) kontrolliert wird.</li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -299,17 +295,29 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -318,17 +326,14 @@
 href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman.
-</p>
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -340,12 +345,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/02/28 19:11:06 $
+$Date: 2013/03/12 12:30:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/can-you-trust.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ar.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/can-you-trust.ar.po      10 Jun 2012 09:19:47 -0000      1.25
+++ po/can-you-trust.ar.po      12 Mar 2013 12:30:25 -0000      1.26
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:50+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -21,8 +21,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "هل تستطيع الوثوق بحاسوبك؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة (إف&#8204;"
 "إس&#8204;إف)"
@@ -633,39 +636,33 @@
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة "
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
 "وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -709,6 +706,43 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
+#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
+#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"

Index: po/can-you-trust.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.bg.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/can-you-trust.bg.po      10 Jun 2012 09:19:47 -0000      1.16
+++ po/can-you-trust.bg.po      12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:16+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -19,8 +19,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Можете ли да имате доверие на компютъра 
си? - Проектът GNU - Фондация за "
 "свободен софтуер (ФСС)"
@@ -699,42 +702,36 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
-"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
-"хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
 "contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
-"хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -771,6 +768,43 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~| "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+#~ "contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за счупени "
+#~ "хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~| "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+#~ "contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за счупени "
+#~ "хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Други преводи на тази страница"

Index: po/can-you-trust.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/can-you-trust.cs.po      21 Jul 2012 23:56:47 -0000      1.1
+++ po/can-you-trust.cs.po      12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-22 01:52+0200\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -14,12 +14,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Můžete svému počítači věřit?  – Projekt GNU – Nadace pro 
svobodný software "
 "(FSF)"
@@ -500,23 +504,37 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další 
možnosti "
-"jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně nefunkčních odkazů a dalších 
návrhů "
+"nebo oprav se prosím obracejte na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -550,3 +568,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
+#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: po/can-you-trust.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/can-you-trust.de-en.html 28 Feb 2013 19:12:23 -0000      1.29
+++ po/can-you-trust.de-en.html 12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.30
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Can You Trust Your Computer?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Can You Trust Your Computer?</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
 <p>
@@ -237,51 +231,47 @@
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a></h4>
 
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:23 $
+$Date: 2013/03/12 12:30:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/can-you-trust.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/can-you-trust.de.po      12 Mar 2013 12:20:19 -0000      1.20
+++ po/can-you-trust.de.po      12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 16:23+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -228,12 +228,12 @@
 msgstr ""
 "Programme, die verräterische Datenverarbeitung nutzen, laden fortwährend "
 "neue Autorisationsregeln über das Internet herunter und zwingen Ihnen diese "
-"automatisch auf. Wenn Microsoft oder der US-Regierung nicht gefällt, "
-"was Sie in einem Dokument geschrieben haben, könnten sie an alle Rechner "
-"[weltweit] neue Anweisungen senden, jedem das Lesen dieses Dokuments zu "
-"verweigern. Jeder Rechner würde dem Folge leisten, sobald er neue "
-"Anweisungen abruft. Ihr Schreiben würde im 1984-Stil der rückwirkenden "
-"Löschung unterliegen. Möglicherweise können selbst Sie es nicht mehr 
lesen."
+"automatisch auf. Wenn Microsoft oder der US-Regierung nicht gefällt, was Sie 
"
+"in einem Dokument geschrieben haben, könnten sie an alle Rechner [weltweit] "
+"neue Anweisungen senden, jedem das Lesen dieses Dokuments zu verweigern. "
+"Jeder Rechner würde dem Folge leisten, sobald er neue Anweisungen abruft. "
+"Ihr Schreiben würde im 1984-Stil der rückwirkenden Löschung unterliegen. "
+"Möglicherweise können selbst Sie es nicht mehr lesen."
 
 # bis hier einschließlich geprüft...
 #. type: Content of: <p>
@@ -587,26 +587,32 @@
 "    Nutzung (und Verbreitung) kontrolliert wird.</li>\n"
 "</ol>"
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: po/can-you-trust.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/can-you-trust.es.po      18 Jan 2013 13:33:21 -0000      1.33
+++ po/can-you-trust.es.po      12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.34
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-24 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,11 +17,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "¿Puede confiar en su computadora? - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -559,25 +565,30 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF  y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>."
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: po/can-you-trust.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fa.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/can-you-trust.fa.po      10 Jun 2012 09:19:48 -0000      1.12
+++ po/can-you-trust.fa.po      12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 17:33+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -18,8 +18,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "آیا می‌توانید به کامپیوتر خود اعتماد 
کنید؟ - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزارهای "
 "آزاد"
@@ -668,32 +671,14 @@
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال 
کنید. همچنین <a "
-"href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود "
-"دارد. <br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات 
دیگر یا پیشنهادات خود را به <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال "
-"کنید."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال 
کنید. همچنین <a "
@@ -703,6 +688,17 @@
 "کنید."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -744,6 +740,45 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با 
گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال 
کنید. "
+#~ "همچنین <a href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تم
اس</a> با بنیاد "
+#~ "نرم‌افزارهای آزاد وجود دارد. <br /> لطفا 
لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا "
+#~ "پیشنهادات خود را به <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a> ارسال کنید."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با 
گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال 
کنید. "
+#~ "همچنین <a href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تم
اس</a> با بنیاد "
+#~ "نرم‌افزارهای آزاد وجود دارد. <br /> لطفا 
لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا "
+#~ "پیشنهادات خود را به <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a> ارسال کنید."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "ترجمه‌های دیگر این صفحه"

Index: po/can-you-trust.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/can-you-trust.fr.po      13 Feb 2013 21:06:12 -0000      1.43
+++ po/can-you-trust.fr.po      12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.44
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-08 18:57+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,12 +16,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ? - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -548,23 +554,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: po/can-you-trust.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/can-you-trust.it.po      25 Feb 2013 13:01:06 -0000      1.5
+++ po/can-you-trust.it.po      12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-21 23:40+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,12 +15,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Puoi fidarti del tuo computer? - Progetto GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -532,24 +538,38 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
-"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi "
-"alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-"org</em></a>."
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -594,6 +614,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
"
+#~ "href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti "
+#~ "relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+
 #
 #
 #

Index: po/can-you-trust.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.nl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/can-you-trust.nl.po      22 Nov 2012 03:59:52 -0000      1.3
+++ po/can-you-trust.nl.po      12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,10 +14,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Kun je je Computer Vertrouwen? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
@@ -518,25 +524,38 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
 "manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -571,3 +590,22 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."

Index: po/can-you-trust.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/can-you-trust.pot        16 Sep 2012 05:29:20 -0000      1.15
+++ po/can-you-trust.pot        12 Mar 2013 12:30:26 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -324,17 +324,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: po/can-you-trust.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/can-you-trust.ru.po      13 Jun 2012 16:35:52 -0000      1.5
+++ po/can-you-trust.ru.po      12 Mar 2013 12:30:27 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,12 +16,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Можете ли вы доверять своему компьютеру? - 
проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения (ФСПО)"
@@ -528,25 +534,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: po/can-you-trust.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.tr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/can-you-trust.tr.po      10 Jun 2012 09:19:48 -0000      1.10
+++ po/can-you-trust.tr.po      12 Mar 2013 12:30:27 -0000      1.11
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 19:17+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -24,8 +24,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Bilgisayarınıza Güvenebilir misiniz? - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı "
 "(FSF)"
@@ -592,28 +595,11 @@
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
-"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
-"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
@@ -622,6 +608,17 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -687,6 +684,43 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~| "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
+#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
+#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~| "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
+#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
+#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]