www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www keepingup.fr.html distros/screenshot.fr.htm...


From: GNUN
Subject: www keepingup.fr.html distros/screenshot.fr.htm...
Date: Sun, 17 Feb 2013 10:00:48 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/02/17 10:00:48

Modified files:
        .              : keepingup.fr.html 
        distros        : screenshot.fr.html 
        distros/po     : screenshot.fr-en.html 
        help           : help.fr.html 
        help/po        : help.fr-en.html 
        po             : gnu-404.translist keepingup.fr-en.html 
        press          : 2001-07-20-FSF-India.fr.html 
                         2002-03-19-Affero.fr.html press.sq.html 
        press/po       : press.sq.po 
Added files:
        .              : gnu-404.fr.html 
        po             : gnu-404.fr-en.html 
        press/po       : 2001-07-20-FSF-India.fr-en.html 
                         2002-03-19-Affero.fr-en.html press.sq-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.fr.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu-404.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/screenshot.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.fr.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/gnu-404.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/gnu-404.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/2001-07-20-FSF-India.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/2002-03-19-Affero.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/press.sq.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/press.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/2001-07-20-FSF-India.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/2002-03-19-Affero.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/press.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: keepingup.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.fr.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- keepingup.fr.html   13 Feb 2013 21:32:37 -0000      1.35
+++ keepingup.fr.html   17 Feb 2013 10:00:44 -0000      1.36
@@ -1,11 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" -->
 
-<title>Restez informés sur GNU et la FSF - Projet GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Restez informés sur GNU et la FSF - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/po/keepingup.translist" -->
@@ -13,19 +14,19 @@
 
 <p>
 Cette page contient une liste de ressources pour vous aider à rester
-informés sur l'actualité du projet GNU et de la <em>Free Software
-Foundation</em>.
+informés sur ce qui se passe au projet GNU et à la <cite>Free Software
+Foundation</cite>.
 </p>
 
 
 <h3 id="whatsnew">Quoi de neuf ?</h3>
-<p>Découvrez les <a href="/server/whatsnew.html">nouveautés du projet 
GNU</a>.</p>
+<p>Découvrez les <a href="/server/whatsnew.html">actualités du projet 
GNU</a>.</p>
 
 <h3 id="takeaction">Agir</h3>
 <p>
 Restez informés sur <a href="/server/takeaction.html">ce que vous pouvez
-faire</a> pour que les logiciels soient libres et pour la promotion de la
-liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet.
+faire</a> pour la liberté des logiciels et pour la liberté d'expression, de
+la presse et d'association sur Internet.
 </p>
 
 <h3 id="comingevents">Événements à venir</h3>
@@ -57,7 +58,7 @@
 annonces et demandes d'aide pour le projet GNU et la <cite>Free Software
 Foundation</cite>.</li>
     <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events";>
-info-gnu-events</a> : annonces des événements de GNU et de la FSF.</li>
+info-gnu-events</a> : annonce des événements de GNU et de la FSF.</li>
     <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press";> 
info-press</a> :
 communiqués de presse de GNU.</li>
 </ul>    
@@ -70,8 +71,8 @@
     <li>gnu.announce</li>
 </ul>
 
-<h3 id="news">Nouvelles en espagnol</h3>
-<p>Vous pouvez obtenir des nouvelles de GNU en espagnol sur <a
+<h3 id="news">Actualité en espagnol</h3>
+<p>Vous pouvez suivre l'actualité de GNU en espagnol sur <a
 href="http://gnuticias.es.gnu.org";>GNUticias</a>.</p>
 
 
@@ -81,20 +82,39 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Vous pouvez vous renseigner sur GNU par courriel : <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, téléphone :
-+1-617-542-5942 ou fax : +1-617-542-2652.
-</p>
-
-<p>
-Veuillez envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page
-web aux <a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> à l'adresse
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-</p>
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
@@ -117,7 +137,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/13 21:32:37 $
+$Date: 2013/02/17 10:00:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/screenshot.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/screenshot.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/screenshot.fr.html  13 Feb 2013 21:32:39 -0000      1.9
+++ distros/screenshot.fr.html  17 Feb 2013 10:00:45 -0000      1.10
@@ -13,8 +13,7 @@
 <!--#include virtual="/distros/po/screenshot.translist" -->
 <h2>Capture d'écran d'une distribution libre</h2>
 
-<p><a href="/distros/free-distros.html"><img src="/graphics/t-desktop-4.jpg" 
alt="Capture d'écran du système d'exploitation GNU/Linux avec OpenOffice.org, 
une
-suite bureautique libre comparable à Microsoft Office ou Apple iWork" 
width="100%" /></a></p>
+<p><img src="/graphics/t-desktop-4.jpg" alt="[ Bureau avec fenêtres de 
traitement de texte et de tableur ]" width="100%" /></p>
 
 <p class="c"><small>Capture d'écran du système d'exploitation GNU/Linux avec
 OpenOffice.org, une suite bureautique libre comparable à Microsoft Office ou
@@ -99,7 +98,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/13 21:32:39 $
+$Date: 2013/02/17 10:00:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/screenshot.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/screenshot.fr-en.html    13 Feb 2013 21:32:39 -0000      1.9
+++ distros/po/screenshot.fr-en.html    17 Feb 2013 10:00:45 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,8 @@
 <!--#include virtual="/distros/po/screenshot.translist" -->
 <h2>Screenshot of a Free Distro</h2>
 
-<p><a href="/distros/free-distros.html"><img src="/graphics/t-desktop-4.jpg" 
alt="Screenshot of the GNU/Linux operating system running OpenOffice.org, a 
free software office suite comparable to Microsoft Office or Apple iWork" 
width="100%" /></a></p>
+<p><img src="/graphics/t-desktop-4.jpg" alt="[ Desktop with text
+ processor and spreadsheet windows ]" width="100%" /></p>
 
 <p class="c"><small>Screenshot of the Trisquel GNU/Linux distribution
 running OpenOffice.org, a free software office suite comparable to
@@ -70,7 +71,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/13 21:32:39 $
+$Date: 2013/02/17 10:00:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/help.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.fr.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- help/help.fr.html   15 Feb 2013 21:01:45 -0000      1.55
+++ help/help.fr.html   17 Feb 2013 10:00:45 -0000      1.56
@@ -6,11 +6,12 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/help.en.html" -->
 
-<title>Comment aider le projet GNU - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Aider le projet GNU et le mouvement du logiciel libre - Projet GNU - 
Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
-<h2>Comment aider le projet GNU et le mouvement du logiciel libre</h2>
+<h2>Aider le projet GNU et le mouvement du logiciel libre</h2>
 
 <ul>
   <li><a href="#develop">Aidez à développer le système d'exploitation 
GNU</a></li>
@@ -338,7 +339,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/15 21:01:45 $
+$Date: 2013/02/17 10:00:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.fr-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- help/po/help.fr-en.html     15 Feb 2013 21:01:45 -0000      1.26
+++ help/po/help.fr-en.html     17 Feb 2013 10:00:46 -0000      1.27
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.72 -->
-<title>How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Helping the GNU Project and the Free Software Movement
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
 <h2>Helping the GNU Project and the Free Software Movement</h2>
@@ -315,7 +316,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/15 21:01:45 $
+$Date: 2013/02/17 10:00:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gnu-404.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/gnu-404.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/gnu-404.translist        16 Feb 2013 17:31:24 -0000      1.1
+++ po/gnu-404.translist        17 Feb 2013 10:00:46 -0000      1.2
@@ -6,6 +6,8 @@
 <li><a href="/gnu-404.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/gnu-404.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu-404.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: po/keepingup.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.fr-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/keepingup.fr-en.html     13 Feb 2013 21:32:56 -0000      1.24
+++ po/keepingup.fr-en.html     17 Feb 2013 10:00:46 -0000      1.25
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+<title>Keeping Up With GNU and the FSF
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/po/keepingup.translist" -->
 <h2>Keeping Up With GNU and the FSF</h2>
@@ -66,21 +68,32 @@
 <p>You can get news about GNU in Spanish
 at <a href="http://gnuticias.es.gnu.org";>GNUticias</a>.</p>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please inquire about GNU by
-Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
-+1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
-</p>
-
-<p>
-Please send broken links and other web page suggestions to
-<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software
@@ -95,7 +108,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/13 21:32:56 $
+$Date: 2013/02/17 10:00:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: press/2001-07-20-FSF-India.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/2001-07-20-FSF-India.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- press/2001-07-20-FSF-India.fr.html  30 Dec 2011 05:20:13 -0000      1.3
+++ press/2001-07-20-FSF-India.fr.html  17 Feb 2013 10:00:46 -0000      1.4
@@ -1,194 +1,285 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//PT">
-<html lang="fr">
-  <head>
-    <title>Inauguration de la Fondation Indienne pour le Logiciel Libre
-         (FSF-India)</title>
-  </head>
-  <body>
-
-    <div> <!-- The header will be inserted here -->
-      <center>
-       [
-       <a href="/press/2001-07-20-FSF-India.en.html">Anglais</a> | Français
-       ]
-      </center>
-      <p />
-      <blockquote>
-       <div align="center"><h2>Richard Stallman inaugure la Fondation Indienne 
pour le Logiciel Libre, première affiliation asiatique de la Fondation pour le 
Logiciel Libre</h2></div>
-
-<p><b>Communiqué de la Free Software Foundation (FSF)</b></p>
-
-<p><b>Pour diffusion immédiate : 20 juillet 2001</b></p>
-
-<p><u>Contact presse:</u> <br />
-Free Software Foundation (Fondation pour le Logiciel Libre)<br />
-Bradley M. Kuhn <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a><br />
-Téléphone: +1-617-542-5942</p><br />
-
-<p>Richard M. Stallman a officiellement lancé aujourd'hui la Fondation
-Indienne pour le Logiciel Libre (Free Software Foundation of India,
-FSF-India), la première affiliation asiatique de la Fondation pour le
-Logiciel Libre, durant un discours à la conférence Freedom First!, sur
-le logiciel libre, à Trivandrum, Kerala, en Inde. Hier, il fut reçut
-au titre d'invité honorifique de l'état par des représentants du
-gouvernement pour discuter de la philosophie qui soutient le mouvement
-et de l'usage du logiciel libre comme d'une alternative viable et
-rentable pour le gouvernement, les institutions éducationnelles et les
-entreprises, ainsi que pour toute personne en Inde.</p>
-
-<p>« <i>Vous avez droit à la liberté que le logiciel libre vous donne</i> »,
-affirme Stallman. Il n'y a pas qu'en Inde que les gens ont le droit à
-une alternative au logiciel propriétaire. L'inauguration de la
-FSF-India est un pas en avant dans l'expansion de la Fondation pour le
-Logiciel Libre.  Plusieurs communautés autour du logiciel libre
-s'organisent de manière formelle à travers le monde, tel que la
-FSF-India vient de le faire, avec le but d'assister d'une meilleure
-façon les entreprises, les gouvernements et les éducateurs partout
-pour leur faire comprendre les idéaux sous-jacents au logiciel libre
-ainsi que les avantages pratiques directement causés par ces idéaux à
-ceux qui en utilisent et en créent. Stallman continue ainsi « <i>les
-utilisateurs indiens d'ordinateurs, autant que les autres, ont le
-droit à la liberté de partager et de modifier les logiciels, de la
-même façon que les cuisiniers partagent et modifient leurs
-recettes. Ainsi, je suis heureux d'inaugurer la Fondation Indienne
-pour le Logiciel Libre, qui fera la promotion de l'usage et du
-développement de logiciels libres dans ce pays.  Dans un premier
-temps, la FSF-India aidera les individus, les communautés, les écoles,
-les gouvernements et les entreprises de l'Inde à faire usage des
-logiciels libres qui ont déjà été développés par le reste du monde. À
-travers le temps, la FSF-India incitera les programmeurs indiens à
-prendre part à la connaissance humaine que le logiciel libre
-représente.</i> »</p>
-
-<p>« <i>Nous pensons qu'un pays en voie de développement tel que l'Inde a un
-intérêt particulier à promouvoir et à encourager l'usage du logiciel
-libre</i> », affirme Satish Babu, de la FSF-India. « <i>Le fait de ne pas
-devoir payer de licence est évidemment un apport non-négligeable. Ceci
-est d'une importance cruciale, maintenant que les éditeurs de
-logiciels propriétaires se convertissent à un modèle d'entreprise basé
-sur les licences de logiciels, ce qui signifie dans les faits que vous
-devrez louer le logiciel et continuer indéfiniment à payer pour son
-utilisation. Avec le logiciel libre, vous pouvez télécharger le
-logiciel, si vous le désirer, sans payer quoi que ce soit. Ou bien, si
-une entreprise ou une école désire acheter un seul CD, elle pourra
-l'installer légalement sur tous les ordinateurs de son site sans
-devoir un seul sous à qui que ce soit. Mais il y a des bénéfices
-encore plus profonds et plus importants encore. Ici en Inde, nous
-avons constamment besoin de rechercher des solutions rentables. La
-"division numérique" est un souci universel mais qui est particulier
-en Inde. À moins que nous agissions, la division numérique en Inde a
-de fortes chances de s'élargir à cause de toutes les différentes
-langues parlées dans ce pays et des différences entre les niveaux
-d'alphabétisation. Le logiciel libre peut aider à niveler le terrain
-de jeu pour les nations en voie de développement comme l'Inde et
-rassembler cette division en encourageant la solidarité, la
-collaboration et le travail communautaire volontaire entre les
-programmeurs et les utilisateurs d'ordinateurs et par là revigorer
-l'industrie logicielle locale.</i> »</p>
-
-<p>« <i>Les écoles indiennes peuvent bénéficier de la redistribution de
-logiciels libres en économisant sur les frais de licence.</i> », avance
-Stallman. « <i>Mais le logiciel libre apporte un bénéfice plus profond
-pour l'éducation: le savoir circulant avec le logiciel libre est un
-savoir public, non secret.  Les boîtes scellées et noires que
-représentent les systèmes de logiciels propriétaires ont pour dessein
-de garder les gens dans l'ignorance. Avec le logiciel libre, les
-étudiants peuvent étudier les logiciels qu'ils utilisent et apprendre
-comment ils fonctionnent. Ils peuvent y apporter des améliorations et
-par là apprendre les arcanes du développement logiciel -- qui consiste
-en général à améliorer des programmes existants.</i> »</p>
-
-<p>Dr. Stallman est le président-fondateur de la Fondation pour le
-Logiciel Libre (Free Software Foundation), dont le siège est situé à
-Boston, Massachusetts, États-Unis d'Amérique. En 1984 Stallman
-commença le développement du système d'exploitation GNU, qui
-aujourd'hui dans sa variante GNU/Linux est utilisé par environ 20
-millions de personnes dans le monde.</p>
-
-<p><b>Contacts:</b></p>
-
-<p>Pour plus d'informations sur la FSF, contacter Bradley Kuhn, 
-email: <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></p>
-
-<p>Pour plus d'informations sur la FSF-India, contacter K G Kumar,
-email: <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></p>
-
-<p>Site Web de GNU: <a href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org</a></p>
-
-<p>Site Web de la FSF-India: <a 
href="http://www.fsf.org.in";>http://www.fsf.org.in</a></p>
-
-<p>
-Pour plus d'informations sur la conférence <i>Freedom First!</i>, y compris
-les autres intervenants : <a 
href="http://gnu.org.in/news/freedomfirst.html";>http://gnu.org.in/news/freedomfirst.html</a></p>
-
-<p>À propos de GNU:</p>
-
-<p>GNU est un système d'exploitation libre semblable à Unix. Le
-développement de GNU a commencé en 1984. Plus d'informations sur GNU
-et son histoire sont disponibles à l'adresse suivante: <a
-href="/gnu/the-gnu-project.fr.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.fr.html</a>.</p
->
-
-<p>
-
-GNU/Linux est la combinaison intégrée du système d'exploitation GNU et
-du noyau Linux développé par Linus Torvalds en 1991. Les différentes
-versions de GNU/Linux sont utilisées par environ 20 millions
-d'utilisateurs.
-</p>
-
-<p>
-
-Certaines personnes appellent le système GNU/Linux par "Linux", mais
-cet excès de langage mène à une confusion: les gens ne peuvent savoir
-exactement si vous parlez du système dans son ensemble ou juste du
-noyau, qui n'en est qu'une partie, et répand une mauvaise idée de la
-manière, du moment et de l'endroit où le système a été
-développé. Faire une distinction consistante entre GNU/Linux, le
-système pris dans son ensemble, et Linux, le noyau, est la meilleure
-façon d'éviter cette confusion. Voyez <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.fr.html</a>
-pour plus d'explications.
-</p>
-
-<p>À propos de la Free Software Foundation (Fondation pour le Logiciel
-Libre):</p>
-
-<p>
-La Free Software Foundation (Fondation pour le Logiciel Libre),
-démarrée en 1985, est dédiée à la promotion des droits des
-utilisateurs d'ordinateurs à utiliser, étudier, modifier et
-redistribuer les programmes informatiques. La FSF promeut le
-développement et l'usage du logiciel libre -- en particulier du
-système d'exploitation GNU et de ses variantes GNU/Linux -- ainsi que
-de la documentation libre pour les logiciels libres. La FSF participe
-aussi à répandre les questions éthiques et politiques autour de la
-liberté dans l'usage des logiciel. Leur site web, qui se trouve à <a
-href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org</a>, est une source
-importante d'informations sur GNU/Linux. Leur maison-mère est située à
-Boston (Massachussetts, USA).
-</p>
-
-<p>
-
-À propos de la Fondation indienne pour le logiciel libre:</p>
-<p>La FSF-India
-située à Trivandrum, Kerala, India, est dédiée à éliminer les
-restrictions sur la copie, la redistribution, la compréhension et la
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/press/2001-07-20-FSF-India.en.html" -->
+
+<title>Richard Stallman inaugure FSF-India - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Fondation pour le logiciel libre, Linux, presse, liberté,
+logiciel, libre, Inde, FSF-India, Fondation indienne pour le logiciel libre" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="La Free Software Fondation annonce l'inauguration de la Fondation 
indienne
+pour le logiciel libre." />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/press/po/2001-07-20-FSF-India.translist" -->
+<h2>Richard Stallman inaugure la Fondation indienne pour le logiciel libre,
+première affiliation asiatique de la Fondation pour le logiciel libre</h2>
+
+<blockquote>
+<p><a href="/press/2001-07-20-FSF-India.txt">Il existe une version texte (en
+anglais) de ce communiqué de presse</a>.</p>
+<p><strong>Pour diffusion immédiate : 20 juillet 2001</strong>
+<br />
+Contact presse : Free Software Foundation<br />
+Bradley M. Kuhn <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+<br />
+Téléphone : +1-617-542-5942</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+
+Richard M. Stallman a officiellement lancé aujourd'hui la Fondation indienne
+pour le logiciel libre (<cite>Free Software Foundation of India</cite>,
+FSF-India), première affiliation asiatique de la Fondation pour le logiciel
+libre <cite>(Free Software Foundation)</cite>, au cours d'un discours
+prononcé au congrès <cite>Freedom First!</cite> sur le logiciel libre, à
+Trivandrum, Kerala, en Inde. Hier, il a été reçu à titre d'invité
+honorifique de l'État par des représentants du gouvernement pour discuter de
+la philosophie qui sous-tend le mouvement et de l'usage du logiciel libre
+comme alternative viable et rentable pour le gouvernement, les
+établissements d'enseignement et les entreprises, ainsi que pour toute la
+population indienne.
+
+</p>
+<p>
+
+« Vous avez droit à la liberté que vous donne le logiciel libre », 
affirme
+Stallman. Il n'y a pas qu'en Inde que les gens ont droit à une alternative
+au logiciel privateur.<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> L'inauguration de la FSF-India est un
+pas en avant dans l'expansion de la Fondation pour le logiciel libre. Les
+communautés du logiciel libre sont en train de s'organiser de manière
+formelle à travers le monde, comme la FSF-India vient de le faire, dans le
+but de mieux aider les entreprises, les gouvernements et les éducateurs de
+tous pays à comprendre les idéaux sous-jacents au logiciel libre ainsi que
+les retombées directes de ces idéaux en termes d'avantages pratiques pour
+ceux qui l'utilisent et le créent. Stallman continue ainsi : « Les
+utilisateurs indiens d'ordinateurs, autant que ceux des autres pays, ont
+droit à la liberté de partager et de modifier les logiciels, de la même
+façon que les cuisiniers partagent et modifient leurs recettes. Ainsi, je
+suis heureux d'inaugurer la Fondation indienne pour le logiciel libre, qui
+fera la promotion du logiciel libre dans ce pays, qu'il s'agisse de son
+utilisation ou de son développement. Dans un premier temps, la FSF-India
+aidera les particuliers, les communautés, les écoles, les gouvernements et
+les entreprises de l'Inde à faire usage des logiciels libres qui ont déjà
+été développés ailleurs dans le monde. À terme, la FSF-India amènera les
+programmeurs indiens à contribuer au savoir humain que le logiciel libre
+représente. »
+
+</p>
+<p>
+
+« Nous pensons qu'un pays en voie de développement tel que l'Inde a un
+intérêt particulier à promouvoir et encourager l'usage du logiciel libre 
»,
+affirme Satish Babu, de la FSF-India. « Le fait de ne pas devoir payer de
+licence est évidemment un apport non négligeable. Ceci est d'une importance
+cruciale, maintenant que les éditeurs de logiciels privateurs se
+convertissent à un modèle d'entreprise basé sur les licences de logiciels,
+ce qui signifie dans les faits que vous devrez louer le logiciel et
+continuer indéfiniment à payer pour son utilisation. Avec le logiciel libre,
+vous pouvez le télécharger, si vous le désirer, sans payer quoi que ce
+soit. Ou bien, si une entreprise ou une école souhaite acheter un seul CD,
+elle pourra l'installer légalement sur tous les ordinateurs de son site sans
+jamais plus devoir le moindre sou à qui que ce soit. Mais il y a des
+bénéfices plus profonds et plus importants encore. Ici en Inde, nous avons
+constamment besoin de rechercher des solutions économiques. La fracture
+numérique est un souci universel mais elle est particulièrement criante
+ici. À moins que nous n'agissions, la fracture numérique indienne a de
+fortes chances de s'élargir, en raison de la multitude de langues et des
+différences de niveau d'alphabétisation. Le logiciel libre peut aider à
+niveler le terrain de jeu pour les nations en voie de développement comme
+l'Inde et combler cette fracture en encourageant la solidarité, la
+collaboration et le travail communautaire bénévole parmi les programmeurs et
+les utilisateurs d'ordinateurs, ce qui donnera un nouvel élan à l'industrie
+locale du logiciel. »
+
+</p>
+<p>
+
+« Les écoles indiennes peuvent mettre à profit la redistribution de
+logiciels libres pour économiser sur les frais de licence. », avance
+Stallman. « Mais le bénéfice qu'apporte le logiciel libre à l'éducation 
est
+plus profond : le savoir qu'il véhicule est un savoir public, non
+secret. Les boîtes noires scellées que représentent les systèmes privateurs
+ont pour dessein de garder les gens dans l'obscurité. Avec le logiciel
+libre, les étudiants peuvent étudier les logiciels qu'ils utilisent et
+apprendre comment ils fonctionnent. Ils peuvent y apporter des améliorations
+et par là apprendre les arcanes du développement logiciel – qui consiste 
en
+général à améliorer des programmes existants. »
+
+</p>
+<p>
+
+Le docteur Stallman est président-fondateur de la Fondation pour le logiciel
+libre, dont le siège est situé à Boston, Massachusetts, États-Unis. En 
1984,
+Stallman commença le développement du système d'exploitation GNU, qui
+aujourd'hui dans sa variante GNU/Linux est utilisé par environ 20 millions
+de personnes dans le monde.
+
+</p>
+
+<h3>Contacts :</h3>
+
+<p>Pour plus de renseignements sur la FSF, contacter Bradley Kuhn par
+courriel : <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
+
+<p>Pour plus de renseignements sur la FSF-India, contacter K. G. Kumar par
+courriel : <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> </p>
+
+<p>Site web de GNU : <a href="http://www.gnu.org";> http://www.gnu.org</a></p>
+
+<p>Site web de la FSF-India : <a
+href="http://www.fsf.org.in";>http://www.fsf.org.in</a></p>
+
+<p>Pour plus de renseignements sur le congrès <cite>Freedom First!</cite>, y
+compris les autres intervenants et manifestations associées : <a
+href="http://gnu.org.in/news/freedomfirst.html";>
+http://gnu.org.in/news/freedomfirst.html</a></p>
+
+<p>
+
+À propos de GNU : GNU est un système d'exploitation libre semblable à Unix,
+dont le développement a commencé en 1984. Des informations complémentaires
+sur GNU et son histoire sont disponibles à l'adresse suivante : <a
+href="http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html";>
+http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>.
+
+</p>
+<p>
+
+GNU/Linux est la combinaison intégrée du système d'exploitation GNU et du
+noyau Linux développé par Linus Torvalds en 1991. Les différentes versions
+de GNU/Linux ont environ 20 millions d'utilisateurs. 
+
+</p>
+<p>
+
+Certaines personnes donnent au système GNU/Linux le nom de « Linux », mais
+cet abus de langage mène à une confusion : on ne peut savoir exactement si
+vous parlez du système dans son ensemble ou juste du noyau, qui n'en est
+qu'une partie. Cela répand une idée fausse de la manière dont ce système a
+été développé, ainsi que de la date et du lieu de son développement. Faire
+une distinction cohérente entre GNU/Linux, le système pris dans son
+ensemble, et Linux, le noyau, est la meilleure façon d'éviter cette
+confusion. Voyez <a href="http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html";>
+http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a> pour plus d'explications.
+
+</p>
+<p>
+
+À propos de <cite>Free Software Foundation</cite> : Fondée en 1985, la
+Fondation pour le logiciel libre se consacre à la promotion des droits des
+utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, modification et
+redistribution des programmes informatiques. Elle assure la promotion du
+développement et de l'usage des logiciels libres – en particulier du 
système
+d'exploitation GNU et de ses différentes variantes GNU/Linux – ainsi que de
+la documentation libre associée. Sur le site web de la FSF, <a
+href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org</a>, vous trouverez une
+information abondante sur le système GNU/Linux. Le siège de la Fondation est
+situé à Boston, MA, États-Unis.
+
+</p>
+<p>
+
+À propos de la Fondation indienne pour le logiciel libre : La FSF-India,
+dont le siège se trouve à Trivandrum, Kerala, Inde, se consacre à éliminer
+les restrictions sur la copie, la redistribution, la compréhension et la
 modification des programmes d'ordinateur en faisant la promotion du
-développement et de l'usage de logiciels libres dans tous les secteurs
-de l'informatique--mais en particulier, en aidant le développement du
-système d'exploitation GNU. Leur site web se trouve à l'adresse <a
+développement et de l'usage de logiciels libres dans tous les secteurs de
+l'informatique – mais plus particulièrement en aidant à développer le
+système d'exploitation GNU. Son site web est <a
 href="http://www.fsf.org.in";>http://www.fsf.org.in</a>.
+
 </p>
 
-       </blockquote>
-    </div> <!-- The footer will be inserted here -->  
 
-    Mis à jour:
-    <!-- timestamp start -->
-    $Date: 2011/12/30 05:20:13 $ $Author: ineiev $
-    <!-- timestamp end -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-   </body>
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2013/02/17 10:00:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
 </html>

Index: press/2002-03-19-Affero.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/2002-03-19-Affero.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- press/2002-03-19-Affero.fr.html     5 May 2005 19:37:19 -0000       1.2
+++ press/2002-03-19-Affero.fr.html     17 Feb 2013 10:00:47 -0000      1.3
@@ -1,143 +1,235 @@
-<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; 
charset=UTF-8"><META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="GNU, FSF, Free Software 
Foundation, Linux, Affero, license, GNU General Public License, GPL, Affero 
General Public License, AGPL, online, ASP, donation">
-    <title>La Free Software Foundation se d&eacute;clare favorable &agrave; la 
licence &laquo;&nbsp;Affero General Public License&nbsp;&raquo;, la 
premi&egrave;re licence copyleft pour les services web</title><LINK rev="made" 
href="mailto:address@hidden";></head><body><p><br>
-  Contact presse: Free Software Foundation<br>Bradley M. Kuhn <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><br>T&eacute;l:+1-617-542-5942<br><p><br>
-  Contact presse: Affero<br>Henri Poole <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><br>T&eacute;l:+1-415-371-9900<br><p><h1>La
 Free Software Foundation se d&eacute;clare favorable
-  &agrave; la licence &laquo;&nbsp;Affero General Public License&nbsp;&raquo;, 
la premi&egrave;re licence copyleft pour les services 
web</h1><h2></h2><strong>Boston, Massachusetts, USA</strong> -
-<i>Mardi 19 mars 2002</i> - 
-
-La Free Software Foundation (FSF) se d&eacute;clare favorable &agrave;
-la premi&egrave;re licence publique destin&eacute;e &agrave; prot&eacute;ger
-les logiciels distribu&eacute;s sous forme de services web : l'Affero
-General Public License (AGPL). L'AGPL ajoute &agrave; la GNU General
-Public License (GNU GPL) version 2 une prescription qui concerne les
-logiciels utilis&eacute;s par le public &agrave; travers un
-r&eacute;seau. Cette nouvelle prescription assure &agrave; l'auteur que
-les utilisateurs auront le droit d'utiliser, d'&eacute;tudier, de
-copier, de modifier et de redistribuer le logiciel, grace &agrave; un
-m&eacute;canisme qui permet de t&eacute;l&eacute;charger les sources
-tout en emp&ecirc;chant son propre effacement.
-   
-<p>
-
-Depuis sa cr&eacute;ation en 1985, la FSF travaille &agrave; la
-promotion des libert&eacute;s de partage et de modification des
-logiciels. En janvier 1989, la FSF a diffus&eacute; la GNU GPL version
-1. Cette licence apporte aux d&eacute;veloppeurs de logiciels libres
-l'assurance que tous les utilisateurs pourront utiliser,
-&eacute;tudier, copier, modifier et redistribuer leurs logiciels.
-
-<p>
-La FSF a modifi&eacute; cette licence en 1991 pour s'adapter aux
-changements de l'industrie et du march&eacute;, dans le but de
-continuer &agrave; prot&eacute;ger les libert&eacute;s des
-utilisateurs. Cette licence a depuis &eacute;t&eacute; adopt&eacute;e
-par des milliers de d&eacute;veloppeurs de logiciels, du simple
-individu aux multinationales comme IBM.
-
-<p>
-Eben Moglen, membre et principal conseiller l&eacute;gal de la Free
-Software Foundation dit: &laquo; Nous sommes volontaires pour aider &agrave;
-r&eacute;soudre les probl&egrave;mes rencontr&eacute;s par les entreprises du
-libre, comme Affero, qui explorent de nouveaux business models et qui
-rencontrent de nouveaux d&eacute;fis menaçant la libert&eacute; du
-logiciel &raquo;.
-
-<p>
-Affero propose un nouveau service en ligne permettant aux membres
-d'une communaut&eacute; virtuelle d'identifier et de
-r&eacute;compenser les contributions positives gr&acirc;ce &agrave; des
-retours d'informations et des donations &agrave; des organisations
-&agrave; but non lucratif ainsi qu'aux causes qu'elles
-d&eacute;fendent. L'entreprise, qui est d&eacute;volue &agrave;
-l'id&eacute;alisme de la GNU GPL, a besoin d'une protection
-compl&egrave;te de la libert&eacute; du logiciel pour ses utilisateurs
-et pour les communaut&eacute;s partenaires. Parce que le service
-qu'elle propose passe n&eacute;cessairement par un r&eacute;seau,
-Affero avait besoin d'ajouter une prescription &agrave; la GNU GPL. La
-FSF a travaill&eacute; avec Affero pour subvenir aux exigences de
-licence de son plan de d&eacute;veloppement, et elle
-r&eacute;fl&eacute;chit &agrave; la possibilit&eacute; d'inclure cette
-nouvelle prescription dans la version &agrave; venir de la GNU GPL 3.0.
-
-<p>
-
-Le logiciel d&eacute;velopp&eacute; par Affero permet &agrave; tout
-utilisateur de t&eacute;l&eacute;charger l'int&eacute;gralit&eacute;
-du code source &agrave; partir de n'importe quel &eacute;cran de
-l'interface utilisateur. La nouvelle prescription de la GPL
-emp&ecirc;che la suppression de cette fonctionnalit&eacute; et assure
-aussi que le logiciel existant et tous ses produits
-d&eacute;riv&eacute;s continuent &agrave; &ecirc;tre disponibles au
-public dans les m&ecirc;mes conditions que l'original. &laquo; En tant que
-d&eacute;fenseurs de l'individu, l'acc&egrave;s complet au code source
-d'Affero est un &eacute;l&eacute;ment essentiel pour notre service &raquo;,
-commente Henri Poole, Pr&eacute;sident d'Affero. &laquo; Nous
-d&eacute;veloppons des outils pour r&eacute;compenser le partage et
-faciliter le dialogue au sein d'une communaut&eacute;; ces
-communaut&eacute;s et leurs membres doivent pouvoir ex&eacute;cuter,
-copier, distribuer, &eacute;tudier, modifier, et am&eacute;liorer le
-logiciel. Avec ces nouveaux services &agrave; travers le web, nous
-avons besoin d'une licence qui va maintenir ouverte la porte virtuelle
-vers la libert&eacute;. &raquo;
 
-<p>
-
-Pour le texte int&eacute;gral de l'Affero General Public License, vous
-pouvez consulter le site: <a
-href="http://www.affero.org/oagpl.html";>http://www.affero.org/oagpl.html</a>
-(en anglais)
 
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Fondation pour le logiciel libre, Linux, Affero, licence, 
licence
+publique générale GNU, GPL, licence publique générale Affero, AGPL, en
+ligne, ASP, don" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/press/2002-03-19-Affero.en.html" -->
+
+<title>La FSF se déclare favorable à l'AGPL - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/press/po/2002-03-19-Affero.translist" -->
+<h2>La <cite>Free Software Foundation</cite> se déclare favorable a
+l'<cite>Affero General Public License</cite>, la première licence copyleft
+pour les services web</h2>
+
+<blockquote>
+<p><a href="/press/2002-03-19-Affero.txt"> [ Il existe une version texte (en
+anglais) de ce communiqué de presse ]</a></p>
+<p>Contact presse : Free Software Foundation
+<br />
+Bradley M. Kuhn <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+<br />
+Téléphone :+1-617-542-5942</p>
+<p>Contact presse : Affero
+<br />
+Henri Poole <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><br />
+Téléphone :+1-415-371-9900</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+<strong>Boston, Massachusetts, USA</strong> – <em>Mardi 19 mars 2002</em> 
–
+La <cite>Free Software Foundation</cite> (FSF) se déclare favorable à la
+première licence publique destinée à protéger les logiciels distribués 
sous
+forme de services web : l'<cite>Affero General Public License"</cite>
+(AGPL). L'AGPL ajoute à la <cite>GNU General Public Licence</cite> version 2
+une clause qui concerne les logiciels utilisés par le public via un
+réseau. Cette nouvelle clause assure à l'auteur que les utilisateurs auront
+le droit d'utiliser, étudier, copier, modifier et redistribuer ce logiciel,
+grâce à un mécanisme qui permet de télécharger les sources et empêche sa
+propre suppression.
+</p>
+<p>
+
+
+Depuis sa création en 1985, la FSF travaille à la promotion des libertés de
+partage et de modification des logiciels. En janvier 1989, la FSF a diffusé
+la GNU GPL version 1. Cette licence apporte aux développeurs de logiciels
+libres l'assurance que tous les utilisateurs pourront utiliser, étudier,
+copier, modifier et redistribuer leurs logiciels.
+</p>
+<p>
+
+
+La FSF a modifié cette licence en 1991 pour s'adapter aux changements de
+l'industrie et du marché, dans le but de continuer à protéger les libertés
+des utilisateurs. Cette licence a depuis été adoptée par des milliers de
+développeurs de logiciels, du simple particulier aux multinationales comme
+IBM (NYSE : IBM).
+</p>
+   <p>
+
+
+Eben Moglen, membre du conseil d'administration et principal conseiller
+juridique de la <cite>Free Software Foundation</cite> dit : « Nous avons à
+cœur de résoudre les problèmes que rencontrent les entreprises du logiciel
+libre, comme Affero, qui explorent de nouveaux modèles d'entreprise et font
+face à de nouveaux défis menaçant la liberté du logiciel. »
+</p>
+<p>
+
+
+Affero propose un nouveau service en ligne permettant aux membres d'une
+communauté virtuelle d'identifier et de récompenser les contributions
+positives par des retours d'information et des dons à des organisations sans
+but lucratif ainsi qu'aux causes qu'elles défendent. L'entreprise,
+profondément engagée vis-à-vis des idéaux concrétisés par la GNU GPL, 
exige
+une protection complète de la liberté du logiciel pour la communauté de ses
+utilisateurs et de ses partenaires. Puisque le service qu'elle propose est
+géré par ses utilisateurs via un réseau, Affero avait besoin d'ajouter une
+clause à la GNU GPL. La FSF a travaillé avec Affero pour satisfaire aux
+exigences de licence de son plan de développement ; elle réfléchit à la
+possibilité d'inclure cette nouvelle clause dans la future version 3.0 de la
+GNU GPL et invite le public à la commenter. 
+</p>
+<p>
+
+
+Le logiciel développé par Affero permet à tout utilisateur de télécharger
+l'intégralité du code source à partir de n'importe quel écran de 
l'interface
+utilisateur. La nouvelle clause de la GPL empêche la suppression de cette
+fonctionnalité et assure aussi que le logiciel existant et tous ses produits
+dérivés continueront à être disponibles au public dans les mêmes 
conditions
+que l'original. « En tant que défenseurs de l'individu, nous considérons
+comme essentiel à notre service l'accès complet au code source d'Affero »,
+commente Henri Poole, président d'Affero. « Nous développons des outils 
pour
+récompenser le partage et faciliter le dialogue au sein d'une communauté ;
+ces communautés et leurs membres doivent avoir toute latitude pour exécuter,
+copier, distribuer, étudier, modifier, et améliorer le logiciel. Avec ces
+nouveaux services web, nous avons besoin d'une licence qui va maintenir
+ouverte la porte virtuelle vers la liberté. » 
+</p>
 <p>
 
 
-Tous commentaires concernant l'Affero General Public License doivent
-&ecirc;tre envoy&eacute;s &agrave; cette adresse: <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> (en anglais
-&eacute;galement).
+Vous trouverez le texte intégral de l'<cite>Affero General Public
+License</cite> sur le site: <a
+href="http://www.affero.org/oagpl.html";>http://www.affero.org/oagpl.html</a>
+(en anglais). 
+</p>
 <p>
 
-<hr><h3>A propos de la Free Software Foundation</h3><p>
 
-Fond&eacute;e en 1985, la Free Software Foundation se consacre
-&agrave; la promotion des droits des utilisateurs d'ordinateurs :
-utilisation, copie, modification et redistribution. Elle assure la
-promotion du d&eacute;veloppement et de l'usage des logiciels
-<i>libres</i> - en particulier du syst&egrave;me d'exploitation GNU et
-de ses diff&eacute;rentes versions GNU/Linux - et de la documentation
-libre des logiciels libres.  De plus, la FSF s'efforce de faire
-partager une prise de conscience des probl&egrave;mes &eacute;thiques
-et politiques li&eacute;s &agrave; la libert&eacute; d'utilisation des
-logiciels. Sur le site Internet de la FSF, <a
+Tous commentaires concernant l'<cite>Affero General Public License</cite>
+doivent être envoyés à <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
(en
+anglais également). 
+</p>
+
+<hr /><h3>À propos de la <cite>Free Software Foundation</cite> </h3><p>
+
+Fondée en 1985, la <cite>Free Software Foundation</cite> se consacre à la
+promotion des droits des utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie,
+modification et redistribution des programmes informatiques. Elle assure la
+promotion du développement et de l'usage des logiciels libres – en
+particulier du système d'exploitation GNU et de ses différentes variantes
+GNU/Linux – ainsi que de la documentation libre associée. De plus, la FSF
+fait un travail de sensibilisation aux problèmes éthiques et politiques liés
+à la liberté d'utiliser le logiciel. Sur le site web de la FSF, <a
 href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org</a>, vous trouverez une
-information abondante sur le syst&egrave;me GNU/Linux. Le si&egrave;ge
-de la Fondation est situ&eacute; &agrave; Boston, MA, &Eacute;tats-Unis.
-
-<hr><h3>A propos d'Affero: </h3><p>
-
-Affero, Inc.a &eacute;t&eacute; fond&eacute;e en 2001 pour aider les
-participants &agrave; des communaut&eacute;s &agrave; se
-pr&eacute;senter aux organisations et projets &agrave; but
-non-lucratif.  Les services propos&eacute;s associent un
-syst&egrave;me d'&eacute;valuation et un syst&egrave;me de commerce.
-Il est possible d'&eacute;valuer les contributions
-pr&eacute;sent&eacute;es, et de verser des dons pour encourager les
-efforts de chaque communaut&eacute;. Tous les fonds ainsi
-r&eacute;cup&eacute;r&eacute;s sont revers&eacute;s aux
-b&eacute;n&eacute;ficiaires d&eacute;sign&eacute;s par le donataire.
-Affero approuve l'utilisation et le d&eacute;veloppement de Logiciel
-Libre.  Le site web d'Affero est http://www.affero.org , et leurs
-bureaux sont situ&eacute;s &agrave; San Francisco.
-<p>
-
-<p><hr>Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc.,
-                51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA<p>
-La copie du texte int&eacute;gral et la distribution de l'article
-entier sont autoris&eacute;es sur tous supports pourvu que la
-pr&eacute;sente notice soit reproduite.
-
-  <p>Updated:
-        <!-- timestamp start -->
-        $Date: 2005/05/05 19:37:19 $ $Author: novalis $
-        <!-- timestamp end -->
-       <hr></body></html>
-  
+information abondante sur le système GNU/Linux. Le siège de la Fondation est
+situé à Boston, Massachusetts, États-Unis.
+</p>
+
+<hr /><h3>A propos d'Affero </h3><p>
+
+Affero, Inc.a été fondée en 2001 pour aider les participants à des
+communautés à se présenter aux organisations et projets à but non
+lucratif. Les services proposés associent un système d'évaluation et un
+système de commerce. Il est possible d'évaluer les contributions 
présentées,
+et de verser des dons pour encourager les efforts de chaque communauté. Tous
+les fonds ainsi récupérés sont reversés aux bénéficiaires désignés par 
le
+donataire. Affero approuve l'utilisation et le développement de logiciel
+libre. Son site web est http://www.affero.org et son siège est à San
+Francisco, Californie, États-Unis. 
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : FSF France<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2013/02/17 10:00:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: press/press.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/press.sq.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- press/press.sq.html 30 Dec 2011 05:20:17 -0000      1.5
+++ press/press.sq.html 17 Feb 2013 10:00:47 -0000      1.6
@@ -1,312 +1,397 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<html><head><title>Press Information - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden";></head>
-<body alink="#ff0000" bgcolor="#ffffff" link="#1f00ff" text="#000000" 
vlink="#9900dd">
-<h1>Informacione FSF dhe GNU për Shtypin</h1>
-
-<a href="/graphics/listen.html"><img src="/graphics/listen-tiny.jpg" alt=" 
[image of a listening gnu] " height="130" width="213"></a>
-
-[
-  <a href="/press/press.en.html">English</a>
-| <a href="/press/press.pt.html">Portuguese</a>
-| <a href="/press/press.sq.html">Albanian</a>
-]
-
-<p>Kjo faqe është një vend për informacione për shtypin rreth Free
-Software Foundation dhe projektit GNU. Kopjet arkivore të njoftimeve
-për shtypin i mbajmë këtu, si dhe informacione me iteres për ata të
-mediave.
-</p><p>
-</p><hr>
-<p>
-</p><h4>Përmbajtja</h4>
-<ul>
-  <li><a href="#maillist" name="TOCmaillist">Listë Postimesh për Shtypin</a>
-  </li><li><a href="#releases" name="TOCreleases">Njoftime Shtypi</a>
-  </li><li><a href="#addinfo" name="TOCaddinfo">Informacione Shtesë</a>
-  </li><li><a href="#background" name="TOCbackground">Të dhëna Sfond</a>
-</li></ul>
-<p>
-</p><hr>
-<p>
 
-</p><h2><a href="#TOCmaillist" name="maillist">Listë Postimesh për 
Shtypin</a></h2>Nëse interesohen për informacione shtypi rreth FSF-së dhe 
projektit GNU, mund të regjistroheni te&nbsp;<a 
href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press";><code></code>listë 
postimesh </a><a 
href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press";><code>info-press</code></a><a
 href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press";> duke ndjekur këtë 
lidhje</a> ose duke dërguar një mesazh email te <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-me fjalën "subscribe" te mesazhi. Ka edhe një version thjesht tekst<br>
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
 
-<p>
-<a href="http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/";>Arkiva të listës
-        <code>info-press</code></a>.
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/press/press.en.html" -->
 
-</p><p>
+<title>Informacione Për Shtypin - Projekti GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
-</p><h2><a href="#TOCreleases" name="releases">Njoftime Shtypi</a></h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/press/po/press.translist" -->
+<h2>Informacione për Shtypin mbi FSF-në dhe GNU-në</h2>
 
-(Renditur nga më i riu te më i vjetri)
-<br>
+  <p><a href="/graphics/listen.html"><img src=
+  "/graphics/listen-tiny.jpg" alt="[figurë e një gnu-je që dëgjon]"
+  width="213" height="130" /></a></p>
 
-Për deklarata lidhur me çështjen e padisë SCO v. IBM, ju lutemi shihni <a 
href="http://www.fsf.org/philosophy/sco";>pjesën e veçantë për SCO-në të 
"site"-it tonë web</a>.
+  <p>Kjo faqe përmban informacion shtypi lidhur me Free Software Foundation 
dhe
+projektin GNU. Këtu mbajmë kopje arkivore të njoftimeve tona për shtypin,
+dhe informacione të tjera me interes për median.</p>
 
-<dl>
+  <h2 id="maillist">Listë Postimesh Për Shtypin</h2>
 
-<dt>14 Jana 2004</dt>
+  <p>Nëse ju intereson informacion shtypi lidhur me FSF-në dhe projektin GNU,
+mund të pajtoheni te <a href=
+"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press";><code>info-press</code>lista
+e postimeve duke ndjekur këtë lidhje</a> ose duke dërguar një mesazh email
+te <a href=
+"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+që përmban brenda fjalën  &ldquo;subscribe&rdquo;.</p>
 
-<dd><a href="/press/2004-01-14-record-straight.html">Setting the Record
-  Straight: The Free Software Foundation, the General Public License and
-  SCO versus IBM</a>.  (<a href="/press/2004-01-14-record-straight.txt">Ka 
edhe një version thjesht tekst</a>.)</dd>
+  <p><a href="http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/";>Këtu keni arkivin
+<code>info-press</code></a>.</p>
 
-<dt>2 Janar 2004</dt>
+  <h2 id="releases">Njoftime Shtypi</h2>
 
-<dd><a href="/press/2004-01-02-nyc-seminars.html">FSF To Host Free
-  Software Licensing Seminars and Discussions on SCO v. IBM in New
-  York</a>.  (<a href="/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt">Ka edhe një 
version thjesht tekst</a>.)</dd>
+  <p>(Në rend kronologjik së prapthi)</p>
 
-<dt>19 Nëntor 2003</dt>
+  <p>
+  Për deklarata lidhur me procesin gjyqësor SCO v. IBM, ju lutemi, shihni <a
+href="/philosophy/sco">pjesën e veçantë SCO të site-it tonë web</a>.
+  </p>
 
-<dd><a href="/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html">FSF Encourages
-  Californians to Support Software Freedom with Microsoft Vouchers</a>.
-  (<a href="/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+  <dl>
 
-<dt>27 Mars 2003</dt>
+    <dt>14 Janar 2004</dt>
 
-<dd><a href="/press/2003-03-27-patron.html">FSF Announces Corporate Patronage 
Program</a>.  (<a href="/press/2003-03-27-patron.txt">Ka edhe një version 
thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2004-01-14-record-straight.html">Për T'i Thënë 
Gjërat Drejt:
+Free Software Foundation, General Public License dhe SCO versus IBM</a>. (<a
+href= "/press/2004-01-14-record-straight.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
+    <dt>2 Janar 2004</dt>
 
-<dt>8 Shkurt 2003</dt>
+    <dd><a href="/press/2004-01-02-nyc-seminars.html">FSF-ja Organizon në Nju 
Jork
+Seminare për Licencimin e Software-eve të Lirë dhe për Diskutime lidhur me
+çështjen gjyqësore SCO v. IBM</a>. (<a href=
+"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dd><a href="/press/2003-02-08-award.html">Professor Lawrence Lessig
-  Awarded the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free
-  Software</a>.  (<a href="/press/2003-02-08-award.txt">Ka edhe një version 
thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dt>19 Nëntor 2003</dt>
 
-<dt>12 Nëntor 2002</dt>
+    <dd><a href="/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html">FSF-ja i Nxit 
Kalifornianët të
+Përkrahin Lirinë e Software-it përmes Kuponave Microsoft</a>. (<a href=
+"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dd><a href="/press/2002-11-12-mysql.html">Gift from MySQL AB Supports
-           Free Software Foundation's General Public License Compliance
-           Lab</a>.  (<a href="/press/2002-11-12-mysql.txt">Ka edhe një 
version thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dt>27 Mars 2003</dt>
 
-<dt>3 Shtator 2002</dt>
+    <dd><a href="/press/2003-03-27-patron.html">FSF-ja Njofton Për Programin e
+Patronazhit Nga Korporata</a>. (<a href= "/press/2003-03-27-patron.txt">Ka
+edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dd><a href="/press/2002-09-03-bayonne.html">GNU Bayonne 1.0 Released; GNU
-           Telephony Server gives software freedom to businesses, large
-           enterprises and commercial telephone carriers</a>.  (<a 
href="/press/2002-09-03-bayonne.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dt>8 Shkurt 2003</dt>
 
-<dt>26 Gusht 2002</dt>
+    <dd><a href="/press/2003-02-08-award.html">Profesori Lawrence Lessig 
Nderohet Me
+Çmimin e Free Software Foundation-it për Shpënien Përpara të Software-it 
të
+Lirë</a>. (<a href= "/press/2003-02-08-award.txt">Ka edhe një version tekst
+të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dd><a href="/press/2002-08-26-freenode.html">GNU Project Will Use
-Freenode as Its Official IRC Network</a>.  (<a 
href="http://www.fsf.org/press/2002-08-26-freenode.txt";>Ka edhe një version 
thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dt>12 Nëntor 2002</dt>
 
-<dt>1 Gusht 2002</dt>
+    <dd><a href="/press/2002-11-12-mysql.html">Dhurata prej MySQL AB Mbështet
+Laboratorin e Free Software Foundation-it Për Përputhshmërinë Me General
+Public License</a>. (<a href="/press/2002-11-12-mysql.txt">Ka edhe një
+version tekst të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dd><a href="/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html">Affero Hosts "Full Tilt
-for Software Freedom", a Benefit for Free Software Foundation on
-Wednesday, August, 14 2002 in San Francisco</a>.  (<a 
href="/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dt>3 Shtator 2002</dt>
 
-<dt>21 Maj 2002</dt>
+    <dd><a href="/press/2002-09-03-bayonne.html">Hidhet Në Qarkullim GNU 
Bayonne
+1.0; Shërbyesi GNU i Telefonisë u jep liri software-i bizneseve,
+ndërrmarjeve të mëdha dhe operatorëve komercialë të telefonisë</a>. (<a
+href="/press/2002-09-03-bayonne.txt">A plain text version is also
+available</a>.)</dd>
 
-<dd><a href="/press/2002-05-21-eldred-brief.html">Free Software Foundation
-Files Brief Amicus Curiae in Eldred v. Aschroft Supreme Court Case</a>.
-(<a href="/press/2002-05-21-eldred-brief.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dt>26 Gusht 2002</dt>
 
-<dt>11 Prill 2002</dt>
+    <dd><a href="/press/2002-08-26-freenode.html">Projekti GNU Do të Përdorë
+Freenode-in si Rrjet të Vetin Zyrtar IRC</a>. (<a href=
+"/press/2002-08-26-freenode.txt">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dd><a href="/press/2002-04-11-ms-patent.html">Microsoft Attacks Free
-Software Developers with New License</a>.  (<a 
href="/press/2002-04-11-ms-patent.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dt>1 Gusht 2002</dt>
 
+    <dd><a href="/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html">Affero Organizon të 
Mërkurën,
+më 14 Gusht 2002, në San Francisko, "Full Tilt for Software Freedom", një
+veprimtari Bamirëse për Free Software Foundation-in</a>.  (<a
+href="/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>19 Mars 2002</dt>
+    <dt>21 Maj 2002</dt>
 
-<dd><a href="/press/2002-03-19-Affero.html">Free Software Foundation
-Announces Support of the Affero General Public License, the First Copyleft
-License for Web Services</a>.  (<a href="/press/2002-03-19-Affero.txt">Ka edhe 
një version thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2002-05-21-eldred-brief.html">Free Software Foundation
+Depoziton një Amicus Curiae të Shkurtër në procesin Eldred v. Aschroft në
+Gjykatën e Epërme</a>. (<a href= "/press/2002-05-21-eldred-brief.txt">Ka
+edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>18 Mars 2002</dt>
+    <dt>11 Prill 2002</dt>
 
-<dd><a href="/press/2002-03-18-digitalspeech.html">Free Software
-  Foundation Offers Resources to the Digital Speech Project</a>.  (<a 
href="/press/2002-03-18-digitalspeech.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2002-04-11-ms-patent.html">Microsoft-i Sulmon 
Zhvilluesit e
+Software-it të Lirë me një Licencë të Re</a>.  (<a
+href="/press/2002-04-11-ms-patent.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>5 Mars 2002</dt>
+    <dt>19 Mars 2002</dt>
 
-<dd><a href="/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html">Double Choco Latte
-  (DCL), a work order and help desk management system, announces
-  its merger into GNU Enterprise (GNUe), a GNU Package</a>.
-  (<a href="/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2002-03-19-Affero.html">Free Software Foundation 
Njofton
+Mbështetjen e licencës Affero General Public License, Licenca e Parë
+Copyleft për Shërbime Web</a>.  (<a href="/press/2002-03-19-Affero.txt">Ka
+edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>3 Mars 2002</dt>
+    <dt>18 Mars 2002</dt>
 
-<dd><a href="/press/2002-03-01-pi-MySQL.html">Judge Saris defers GNU GPL
-  Questions for Trial in MySQL vs. Progress Software</a>.  (<a 
href="/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2002-03-18-digitalspeech.html">Free Software 
Foundation i
+Ofron Burime projektit Digital Speech Project</a>. (<a
+href="/press/2002-03-18-digitalspeech.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>26 Shkurt 2002</dt>
+    <dt>5 Mars 2002</dt>
 
-<dd><a href="/press/2002-02-26-MySQL.html">FSF Lawyer and Board Member
-  Serves as Expert Witness in Lawsuit Related to GNU GPL</a>.  (<a 
href="/press/2002-02-26-MySQL.txt">Ka edhe një version thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html">Double Choco Latte (DCL), 
një
+sistem për administrim radhësh pune dhe asistence, njofton shkrirjen e tij
+brenda GNU Enterprise (GNUe), një Paketë GNU</a>. (<a
+href="/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>16 Shkurt 2002</dt>
+    <dt>3 Mars 2002</dt>
 
-<dd><a href="/press/2002-02-16-FSF-Award.html">Guido van Rossum Awarded
-the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free
-Software</a>.  (<a href="/press/2002-02-16-FSF-Award.txt">Ka edhe një version 
thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2002-03-01-pi-MySQL.html">Gjykatësi Saris i shtyn 
Pyetjet
+mbi GNU GPL-në për Gjykim në procesin MySQL vs. Progress Software</a>. (<a
+href="/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>29 Janar 2002</dt>
+    <dt>26 Shkurt 200</dt>
 
-<dd><a href="/press/2002-01-29-MS-DOJ.html">FSF Files Statement on
-Microsoft Judgment under Tunney Act</a>.  (<a 
href="/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2002-02-26-MySQL.html">Një Jurist dhe Anëtar Bordi i 
FSF-së
+Shërben Si Dëshmitar Ekspert në Çështje Gjyqësore Lidhur me GNU
+GPL-në</a>. (<a href="/press/2002-02-26-MySQL.txt">Ka edhe një version tekst
+të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>3 Dhjetor 2001</dt>
+    <dt>16 Shkurt 2002</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-12-03-Takeda.html">Stallman Receives
-Prestigious 2001 Takeda Award</a>.  (<a href="/press/2001-12-03-Takeda.txt">Ka 
edhe një version thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2002-02-16-FSF-Award.html">Guido van Rossum Nderohet me
+Çmimin e Free Software Foundation-it për Shpënien Përpara të Software-it 
të
+Lirë</a>. (<a href= "/press/2002-02-16-FSF-Award.txt">Ka edhe një version
+tekst të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>22 Tetor 2001</dt>
+    <dt>29 Janar 2002</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-10-22-Emacs.html">FSF Announces Version 21 of
-the GNU Emacs Editing Environment</a>.
-(<a href="/press/2001-10-22-Emacs.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2002-01-29-MS-DOJ.html">FSF Depoziton Deklaratë në 
Gjykimin
+e Microsoft-it sipa Ligjit Tunney</a>. (<a href=
+"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>12 Tetor 2001</dt>
+    <dt>3 Dhjetor 2001</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-10-12-bayonne.html">Free Software Foundation
-Announces 7th Major Release of GNU Bayonne</a>. (<a 
href="/press/2001-10-12-bayonne.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-12-03-Takeda.html">Stallman Merr Çmimin 
Prestigjioz
+Takeda për 2001</a>. (<a href= "/press/2001-12-03-Takeda.txt">Ka edhe një
+version tekst të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>24 Shtator 2001</dt>
+    <dt>22 Tetor 2001</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-09-24-CPI.html">Richard Stallman and Eben
-Moglen to Speak at GWU's Cyberspace Policy Institute's Free Software
-Conference</a>. (<a href="/press/2001-09-24-CPI.txt">Ka edhe një version 
thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-10-22-Emacs.html">FSF Bën të Ditur Versionin 21 
të
+Mjedisit GNU Emacs për Përpunime</a>. (<a href=
+"/press/2001-10-22-Emacs.txt">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>18 Shtator 2001</dt>
+    <dt>12 Tetor 2001</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">FSF and FSMLabs come to
-agreement on a GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License</a>.
-(<a href="/press/2001-09-18-RTLinux.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-10-12-bayonne.html">Free Software Foundation-i 
Bën të
+Ditur Hedhjen e 7-të të Rëndësishme Në Qarkullim të GNU Bayonne-it</a>.  
(<a
+href="/press/2001-10-12-bayonne.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dd><strong>Përditësim</strong>: Free Software Foundation dhe Finite State
-Machine Labs Inc.  (FSMLabs) njoftuan qarkullimin e <a 
href="http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html";>Open RTLinux patent
-license Version 2</a>
-tërësisht e përputhshme me GPL-në e Free Software Foundation. Open
-Patent License jep të drejtën e përdorimit të U.S. Patent No. 5,995,745
-në "software" tw lirw GPL pa paguar gjë. Kjo licensë mbron përdorimin e
-GPL-së në procese RTLinux. Për më tepër të dhëna, ju lutemi shihni <a 
href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">njoftimin e përditësuar të 
shtypit</a>.</dd>
+    <dt>24 Shtator 2001</dt>
 
-<dt>20 Korrik 2001</dt>
+    <dd><a href="/press/2001-09-24-CPI.html">Richard Stallman dhe Eben Moglen 
do të
+Flasin në Konferencën mbi Software-in e Lirë organizuar nga GWU's Cyberspace
+Policy Institute</a>. (<a href= "/press/2001-09-24-CPI.txt">Ka edhe një
+version tekst të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dd><a href="/press/2001-07-20-FSF-India.html">Richard Stallman Inaugurates
-Free Software Foundation-India, First Affiliate in Asia of the Free
-Software Foundation</a>.  (Ka po ashtu <a 
href="/press/2001-07-20-FSF-India.txt">një version thjesht tekst</a>, <a 
href="/press/2001-07-20-FSF-India.pdf">një version PDF</a>, dhe <a 
href="/press/2001-07-20-FSF-India.ps">një version Postscript</a>.)</dd>
+    <dt>18 Shtator 2001</dt>
 
-<dt>9 Korrik 2001</dt>
+    <dd><a href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">FSF dhe FSMLabs arrijnë 
marrëveshje
+mbi  versionin e përputhshëm me GPL-në të licencës RTLinux Open Patent
+License</a>. (<a href="/press/2001-09-18-RTLinux.txt">Ka edhe një version
+tekst të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dd><a href="/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html">FSF Announces Support of
-Free Software Projects to Replace Components of Microsoft .NET</a>.  (<a 
href="/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dd><strong>Përditësim</strong>: Free Software Foundation dhe Finite 
State
+Machine Labs Inc. (FSMLabs) njoftuan hedhjen në qarkullim të <a href=
+"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html";>Versionit 2 të licencës Open
+RTLinux Patent</a> plotësisht e përputhshme me licencën General Public
+License (GPL) të Free Software Foundation-it. Licenca Open Patent akordon të
+drejtën e përdorimit të U.S. Patent No.  5,995,745 në software të lirë 
GPL
+pa pagesë detyrimesh.  Kjo licencë mbron përdorim nën GPL të procesit
+RTLinux. Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href=
+"/press/2001-09-18-RTLinux.html">njoftimin e përditësuar të 
shtypit</a>.</dd>
 
-<dt>28 Qershor 2001</dt>
+    <dt>20 Korrik 2001</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-06-28-USENIX.html">GNU Project and Kerberos
-Developers Receive Prestigious USENIX Achievement Awards</a>.  (<a 
href="/press/2001-06-28-USENIX.txt">Ka edhe një version thjesht 
tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-07-20-FSF-India.html">Richard Stallman Inauguron 
Free
+Software Foundation-India, Degën e Parë në Azi të Free Software
+Foundation-it</a>. (Ka edhe <a href= "/press/2001-07-20-FSF-India.txt">një
+version tekst të thjeshtë</a>, <a href="/press/2001-07-20-FSF-India.pdf">një
+version PDF</a>, dhe <a href="/press/2001-07-20-FSF-India.ps">një version
+Postscript</a>.)</dd>
 
-<dt>18 Qershor 2001</dt>
+    <dt>9 Korrik 2001</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-06-18-GCC.html">GNU Compiler Collection Version
-3.0 Is Released; Includes Support for Java and IA-64</a>.  (<a 
href="/press/2001-06-18-GCC.txt">Ka një version thjesht tekst</a>, <a 
href="/press/2001-06-18-GCC.pdf">një version PDF</a>, dhe <a 
href="/press/2001-06-18-GCC.ps">një version Postscript</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html">FSF Bën të Ditur Mbulim
+Projektesh Software-i të Lirë si Zëvendësim të Përbërësve të Microsoft
+.NET</a>. (<a href= "/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt">Ka edhe një version
+tekst të thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>25 Maj 2001</dt>
+    <dt>28 Qershor 2001</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-05-25-NYU.html">Richard Stallman Delivers Speech
-at NYU, Countering Mundie's Attack on Free Software</a>.  (<a 
href="/press/2001-05-25-NYU.txt">Ka edhe një version thjesht tekst</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-06-28-USENIX.html">Projekti GNU dhe Zhvilluesit e
+Kerberos-it Fitojnë Çmimet Prestigjioze USENIX Achievement Awards</a>. (<a
+href="/press/2001-06-28-USENIX.txt">Ka edhe një version tekst të
+thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>4 Maj 2001</dt>
+    <dt>28 Qershor 2001</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-05-04-GPL.html">The GNU General Public License
-Protects Software Freedoms</a>.  (<a href="/press/2001-05-04-GPL.txt">Ka një 
version thjesht tekst</a>, <a href="/press/2001-05-04-GPL.pdf">një version 
PDF</a>, dhe <a href="/press/2001-05-04-GPL.ps">një version 
Postscript</a>.)</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-06-18-GCC.html">Hidhet Në Qarkullim GNU Compiler
+Collection Version 3.0; Përfshin Mbulim për Java dhe IA-64</a>. (Ka edhe <a
+href="/press/2001-06-18-GCC.txt">një version tekst të thjeshtë</a>, <a
+href="/press/2001-06-18-GCC.pdf">një version PDF</a>, dhe një <a
+href="/press/2001-06-18-GCC.ps">një version Postscript</a>.)</dd>
 
-<dt>2 Maj 2001</dt>
+    <dt>25 Maj 2001</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-05-02-Bayonne.txt">Free Software Foundation
-          Announces Milestone 6 of GNU Bayonne</a>.</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-05-25-NYU.html">Richard Stallman Flet në NYU, 
Për T'u
+Përballur me Sulmin e Mundie-t ndaj Software-it të Lirë</a>. (<a
+href="/press/2001-05-25-NYU.txt">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)</dd>
 
-<dt>20 Mars 2001</dt>
+    <dt>4 Maj 2001</dt>
 
-<dd><a href="/press/2001-03-20-Brazil.txt">Richard M. Stallman Addresses 
Brazilian
-Congress on Free Software and the Ethics of Copyright and Patents</a>.</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-05-04-GPL.html">Licenca GNU General Public License
+Mbron Liritë e Software-it</a>. (<a href= "/press/2001-05-04-GPL.txt">Ka
+edhe një version tekst të thjeshtë</a>, <a href=
+"/press/2001-05-04-GPL.pdf">një version PDF</a>, dhe <a href=
+"/press/2001-05-04-GPL.ps">një version Postscript</a>.)</dd>
 
-<dt>2 Shkurt 2001 </dt>
+    <dt>2 Maj 2001</dt>
 
-<dd> <a href="/award/2000/2000-pr.txt"> Brian Paul Is Awarded the Free
-Software Foundation Award For the Advancement of Free Software</a>.</dd>
+    <dd><a href="/press/2001-05-02-Bayonne.txt">Free Software Foundation Bën 
të
+Ditur Milestone 6 të GNU Bayonne-it</a>.</dd>
 
-<dt>15 Dhjetor 1999</dt>
+    <dt>20 Mars 2001</dt>
 
-<dd><a href="/award/1999/1999.html">The Free Software
-Foundation (FSF) bestowed its second Free Software Foundation Award for the
-Advancement of Free Software on Miguel de Icaza</a>.</dd>
+    <dd><a href="2001-03-20-Brazil.txt">Richard M. Stallman Flet Para Kongresit
+Brazilian lidhur me Software-in e Lirë dhe Etikën në të Drejtat e Kopjimit
+dhe Patentat</a>.</dd>
 
-</dl>
+    <dt>2 Shkurt 2001</dt>
 
+    <dd><a href="/award/2000/2000-pr.txt">Brian Paul Vlerësohet me Çmimin e 
Free
+Software Foundation-it Për Shpënien Përpara të Software-it të 
Lirë</a>.</dd>
 
-<hr width="50%">
+    <dt>15 Dhjetor 1999</dt>
 
-<h2><a href="#TOCaddinfo" name="addinfo">Informacione Shtesë<br>
-</a></h2>
+    <dd><a href="/award/1999/1999.html">Free Software Foundation (FSF) ia 
akordon
+Miguel de Icaza-s çmimin Free Software Foundation Award për Shpënien 
Përpara
+të Software-it të Lirë</a>.</dd>
 
-<ul>
+  </dl>
 
-<li> <a href="/people/speakers.html">Folës GNU dhe "Software"-i të Lirë</a> 
janë të mundshëm nëse doni të mbajnë një fjalë dhe intervista për 
shtypin.</li>
-<li> <a href="/server/whatsnew.html">Ç'të Reja</a> në këtë "website".</li>
-<li> <a href="/server/new-software.html"><strong>Qarkullime të 
Rinj</strong></a> "software"-sh GNU.</li>
+  <h2 id="addinfo">Të dhëna Shtesë</h2>
 
-<li> <a href="/events.html">Së Afërmi</a> në projektin GNU dhe FSF.</li>
-</ul>
+  <ul>
+    <li>Për nevoja diskutimesh dhe intervistash për shtypin kemi <a
+href="/people/speakers.html">Folësa për GNU-në dhe Software-in e 
Lirë</a>.</li>
 
-<p>
+    <li><a href="/server/whatsnew.html">Ç'ka Të Re</a> në këtë site 
web.</li>
 
-</p><hr width="50%">
+    <li><a href="/events.html">Veprimtari Së Afërmi</a> lidhur me FSF-në dhe
+projektin GNU.</li>
 
-<h2><a href="#TOCbackground" name="background">Të dhëna Sfond</a></h2>Te <a 
href="/philosophy/philosophy.html">faqja jonë për filozofinë</a>,
-kemi një numër tekstesh që përshkruajnë qëndrimet politike, etike dhe
-praktike të projektit Free Software Foundation dhe atij GNU. Nëse po
-lexoni për të krijuar një ide kidhur me ndonjë artikull rreth FSF-së
-dhe GNU-së, këshillojmë në veçanti artikujt vijues:
-<ul>
-
-<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Përkufizimi i "Software"-it të 
Lirë</a></li>
-<li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Histori e Projektit GNU</a></li>
-<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Ku ndryshon 
"Software"-i i Lirë nga&nbsp;
-          Burimi i Hapur</a></li>
-<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Marrëdhëniet ndërmjet GNU (sistemi) 
dhe Linux (kerneli)</a> </li>
-<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pse e quajmë sistemin,
-          "GNU/Linux"</a> </li>
-</ul>
+  </ul>
 
-<p>
+  <h2 id="background">Informacion Hyrës</h2>
+  <p>Te <a href= "/philosophy/philosophy.html">faqja jonë e filozofisë</a>, 
kemi
+një numër tekstesh që përshkruajnë pikëpamjet politike, etike dhe 
praktike
+të Free Software Foundation-it dhe projektit GNU. Nëse po lexoni për për
+temën në përgjithësi, me qëllim shkrimin e një artikulli mbi FSF-në ose
+GNU-në, ju këshillojmë veçanërisht artikujt vijues:</p>
+
+  <ul>
+    <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Përkufizimi i Software-it të 
Lirë</a></li>
+
+    <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Një Histori e Projektit GNU</a></li>
+
+    <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Ku Ndryshon
+Software-i i Lirë nga Burimi i Hapur</a></li>
+
+    <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Marrëdhënia me GNU-së (sistemit) 
dhe
+Linux-it (kernelit)</a></li>
 
-</p><hr>
+    <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pse Ne e quajmë sistemin 
"GNU/Linux"</a></li>
+  </ul>
 
-[
-  <a href="/press/press.en.html">English</a>
-| <a href="/press/press.pt.html">Portuguese</a>
-| <a href="/press/press.sq.html">Albanian</a>
-]
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+  </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a>
+FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të 
tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Kthehuni tek&nbsp; <a href="/home.sq.html">faqja hyrëse e projektit GNU</a>.
-</p><p>Ju lutemi dërgojini kërkesat ndaj FSF-së &amp; GNU-së te 
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
+artikulli, ju lutemi, shihni <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të Drejta Kopjimi 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+  </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2013/02/17 10:00:47 $
 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Ka edhe <a href="/home.sq.html#ContactInfo">rrugë të tjera për t'u lidhur 
me</a> FSF.
-</p><p>Ju lutemi dërgojini komentet mbi këto faqe web te
-
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>,
-ndërsa kërkesat e tjera te
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p><p>
-Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-</p><p>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-</p><p>Përditësuar:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:20:17 $ $Author: ineiev $
 <!-- timestamp end -->
-</p><hr>
-</body></html>
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: press/po/press.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/po/press.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- press/po/press.sq.po        17 Feb 2013 09:32:02 -0000      1.1
+++ press/po/press.sq.po        17 Feb 2013 10:00:48 -0000      1.2
@@ -36,20 +36,42 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This page is a location for press-related information about the Free 
Software Foundation and the GNU project. We keep archival copies of our press 
releases here, and other information of interest to those in the media."
-msgstr "Kjo faqe përmban informacion shtypi lidhur me Free Software 
Foundation dhe projektin GNU. Këtu mbajmë kopje arkivore të njoftimeve tona 
për shtypin, dhe informacione të tjera me interes për median."
+msgid ""
+"This page is a location for press-related information about the Free "
+"Software Foundation and the GNU project. We keep archival copies of our "
+"press releases here, and other information of interest to those in the media."
+msgstr ""
+"Kjo faqe përmban informacion shtypi lidhur me Free Software Foundation dhe "
+"projektin GNU. Këtu mbajmë kopje arkivore të njoftimeve tona për shtypin, 
"
+"dhe informacione të tjera me interes për median."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Press Mailing List"
 msgstr "Listë Postimesh Për Shtypin"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "If you are interested in press-related information about the FSF and 
the GNU project, you can subscribe to <a href= 
\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";><code>info-press</code> 
mailing list by following this link</a> or sending an email message to <a href= 
\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with the word 
&ldquo;subscribe&rdquo; in the message."
-msgstr "Nëse ju intereson informacion shtypi lidhur me FSF-në dhe projektin 
GNU, mund të pajtoheni te <a href= 
\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";><code>info-press</code>lista
 e postimeve duke ndjekur këtë lidhje</a> ose duke dërguar një mesazh email 
te <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> që përmban 
brenda fjalën  &ldquo;subscribe&rdquo;."
+msgid ""
+"If you are interested in press-related information about the FSF and the GNU "
+"project, you can subscribe to <a href= \"http://mail.gnu.org/mailman/";
+"listinfo/info-press\"><code>info-press</code> mailing list by following this "
+"link</a> or sending an email message to <a href= \"mailto:info-press-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"with the word &ldquo;subscribe&rdquo; in the message."
+msgstr ""
+"Nëse ju intereson informacion shtypi lidhur me FSF-në dhe projektin GNU, "
+"mund të pajtoheni te <a href= \"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-";
+"press\"><code>info-press</code>lista e postimeve duke ndjekur këtë lidhje</"
+"a> ose duke dërguar një mesazh email te <a href= \"mailto:info-press-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"që përmban brenda fjalën  &ldquo;subscribe&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/\";>Archives of the 
<code>info-press</code> list are available</a>."
-msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/\";>Këtu keni 
arkivin <code>info-press</code></a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/\";>Archives of the "
+"<code>info-press</code> list are available</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/\";>Këtu keni arkivin "
+"<code>info-press</code></a>."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Press Releases"
@@ -60,320 +82,613 @@
 msgstr "(Në rend kronologjik së prapthi)"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "For statements related to the SCO v. IBM lawsuit, please see the 
special <a href=\"/philosophy/sco\">SCO section of our website</a>."
-msgstr "Për deklarata lidhur me procesin gjyqësor SCO v. IBM, ju lutemi, 
shihni <a href=\"/philosophy/sco\">pjesën e veçantë SCO të site-it tonë 
web</a>."
+msgid ""
+"For statements related to the SCO v. IBM lawsuit, please see the special <a "
+"href=\"/philosophy/sco\">SCO section of our website</a>."
+msgstr ""
+"Për deklarata lidhur me procesin gjyqësor SCO v. IBM, ju lutemi, shihni <a "
+"href=\"/philosophy/sco\">pjesën e veçantë SCO të site-it tonë web</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "14 January 2004"
 msgstr "14 Janar 2004"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Setting the Record 
Straight: The Free Software Foundation, the General Public License and SCO 
versus IBM</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">A plain 
text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Për T'i Thënë 
Gjërat Drejt: Free Software Foundation, General Public License dhe SCO versus 
IBM</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">Ka edhe një 
version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Setting the Record "
+"Straight: The Free Software Foundation, the General Public License and SCO "
+"versus IBM</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">A plain "
+"text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Për T'i Thënë Gjërat "
+"Drejt: Free Software Foundation, General Public License dhe SCO versus IBM</"
+"a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">Ka edhe një version "
+"tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "2 January 2004"
 msgstr "2 Janar 2004"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF To Host Free 
Software Licensing Seminars and Discussions on SCO v. IBM in New York</a>. (<a 
href= \"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF-ja Organizon në 
Nju Jork Seminare për Licencimin e Software-eve të Lirë dhe për Diskutime 
lidhur me çështjen gjyqësore SCO v. IBM</a>. (<a href= 
\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF To Host Free Software "
+"Licensing Seminars and Discussions on SCO v. IBM in New York</a>. (<a href= "
+"\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">A plain text version is also "
+"available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF-ja Organizon në Nju Jork 
"
+"Seminare për Licencimin e Software-eve të Lirë dhe për Diskutime lidhur 
me "
+"çështjen gjyqësore SCO v. IBM</a>. (<a href= \"/press/2004-01-02-nyc-"
+"seminars.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "19 November 2003"
 msgstr "19 Nëntor 2003"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF Encourages 
Californians to Support Software Freedom with Microsoft Vouchers</a>. (<a href= 
\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF-ja i Nxit 
Kalifornianët të Përkrahin Lirinë e Software-it përmes Kuponave 
Microsoft</a>. (<a href= \"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">Ka edhe një 
version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF Encourages Californians "
+"to Support Software Freedom with Microsoft Vouchers</a>. (<a href= \"/"
+"press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">A plain text version is also available</"
+"a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF-ja i Nxit Kalifornianët "
+"të Përkrahin Lirinë e Software-it përmes Kuponave Microsoft</a>. (<a 
href= "
+"\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">Ka edhe një version tekst të "
+"thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "27 March 2003"
 msgstr "27 Mars 2003"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2003-03-27-patron.html\">FSF Announces Corporate 
Patronage Program</a>. (<a href= \"/press/2003-03-27-patron.txt\">A plain text 
version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2003-03-27-patron.html\">FSF-ja Njofton Për 
Programin e Patronazhit Nga Korporata</a>. (<a href= 
\"/press/2003-03-27-patron.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2003-03-27-patron.html\">FSF Announces Corporate Patronage "
+"Program</a>. (<a href= \"/press/2003-03-27-patron.txt\">A plain text version "
+"is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2003-03-27-patron.html\">FSF-ja Njofton Për Programin e "
+"Patronazhit Nga Korporata</a>. (<a href= \"/press/2003-03-27-patron.txt\">Ka "
+"edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "8 February 2003"
 msgstr "8 Shkurt 2003"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Professor Lawrence Lessig 
Awarded the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free 
Software</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">A plain text version is 
also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Profesori Lawrence Lessig 
Nderohet Me Çmimin e Free Software Foundation-it për Shpënien Përpara të 
Software-it të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">Ka edhe 
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Professor Lawrence Lessig Awarded "
+"the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software</a>. "
+"(<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">A plain text version is also "
+"available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Profesori Lawrence Lessig Nderohet "
+"Me Çmimin e Free Software Foundation-it për Shpënien Përpara të 
Software-it "
+"të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">Ka edhe një version 
"
+"tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "12 November 2002"
 msgstr "12 Nëntor 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.html\">Gift from MySQL AB Supports 
Free Software Foundation's General Public License Compliance Lab</a>. (<a 
href=\"/press/2002-11-12-mysql.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.html\">Dhurata prej MySQL AB 
Mbështet Laboratorin e Free Software Foundation-it Për Përputhshmërinë Me 
General Public License</a>. (<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.txt\">Ka edhe 
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.html\">Gift from MySQL AB Supports Free "
+"Software Foundation's General Public License Compliance Lab</a>. (<a href=\"/"
+"press/2002-11-12-mysql.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.html\">Dhurata prej MySQL AB Mbështet "
+"Laboratorin e Free Software Foundation-it Për Përputhshmërinë Me General "
+"Public License</a>. (<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.txt\">Ka edhe një "
+"version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "3 September 2002"
 msgstr "3 Shtator 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">GNU Bayonne 1.0 Released; 
GNU Telephony Server gives software freedom to businesses, large enterprises 
and commercial telephone carriers</a>. (<a 
href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">Hidhet Në Qarkullim GNU 
Bayonne 1.0; Shërbyesi GNU i Telefonisë u jep liri software-i bizneseve, 
ndërrmarjeve të mëdha dhe operatorëve komercialë të telefonisë</a>. (<a 
href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">GNU Bayonne 1.0 Released; GNU "
+"Telephony Server gives software freedom to businesses, large enterprises and "
+"commercial telephone carriers</a>. (<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt"
+"\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">Hidhet Në Qarkullim GNU Bayonne "
+"1.0; Shërbyesi GNU i Telefonisë u jep liri software-i bizneseve, "
+"ndërrmarjeve të mëdha dhe operatorëve komercialë të telefonisë</a>. 
(<a href="
+"\"/press/2002-09-03-bayonne.txt\">A plain text version is also available</"
+"a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "26 August 2002"
 msgstr "26 Gusht 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">GNU Project Will Use 
Freenode as Its Official IRC Network</a>. (<a href= 
\"/press/2002-08-26-freenode.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">Projekti GNU Do të 
Përdorë Freenode-in si Rrjet të Vetin Zyrtar IRC</a>. (<a href= 
\"/press/2002-08-26-freenode.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">GNU Project Will Use Freenode as "
+"Its Official IRC Network</a>. (<a href= \"/press/2002-08-26-freenode.txt\">A "
+"plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">Projekti GNU Do të Përdorë "
+"Freenode-in si Rrjet të Vetin Zyrtar IRC</a>. (<a href= \"/press/2002-08-26-"
+"freenode.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "1 August 2002"
 msgstr "1 Gusht 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero Hosts \"Full 
Tilt for Software Freedom\", a Benefit for Free Software Foundation on 
Wednesday, August, 14 2002 in San Francisco</a>.  (<a 
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero Organizon të 
Mërkurën, më 14 Gusht 2002, në San Francisko, \"Full Tilt for Software 
Freedom\", një veprimtari Bamirëse për Free Software Foundation-in</a>.  (<a 
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero Hosts \"Full Tilt "
+"for Software Freedom\", a Benefit for Free Software Foundation on Wednesday, "
+"August, 14 2002 in San Francisco</a>.  (<a href=\"/press/2002-08-01-sf-"
+"fundraiser.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero Organizon të "
+"Mërkurën, më 14 Gusht 2002, në San Francisko, \"Full Tilt for Software "
+"Freedom\", një veprimtari Bamirëse për Free Software Foundation-in</a>.  
(<a "
+"href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">Ka edhe një version tekst të "
+"thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "21 May 2002"
 msgstr "21 Maj 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software 
Foundation Files Brief Amicus Curiae in Eldred v. Aschroft Supreme Court 
Case</a>. (<a href= \"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">A plain text version 
is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software 
Foundation Depoziton një Amicus Curiae të Shkurtër në procesin Eldred v. 
Aschroft në Gjykatën e Epërme</a>. (<a href= 
\"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software Foundation "
+"Files Brief Amicus Curiae in Eldred v. Aschroft Supreme Court Case</a>. (<a "
+"href= \"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">A plain text version is also "
+"available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software Foundation "
+"Depoziton një Amicus Curiae të Shkurtër në procesin Eldred v. Aschroft 
në "
+"Gjykatën e Epërme</a>. (<a href= \"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">Ka "
+"edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "11 April 2002"
 msgstr "11 Prill 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft Attacks Free 
Software Developers with New License</a>.  (<a 
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft-i Sulmon 
Zhvilluesit e Software-it të Lirë me një Licencë të Re</a>.  (<a 
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft Attacks Free Software "
+"Developers with New License</a>.  (<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt"
+"\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft-i Sulmon Zhvilluesit "
+"e Software-it të Lirë me një Licencë të Re</a>.  (<a href=\"/"
+"press/2002-04-11-ms-patent.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "19 March 2002"
 msgstr "19 Mars 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation 
Announces Support of the Affero General Public License, the First Copyleft 
License for Web Services</a>.  (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">A 
plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation 
Njofton Mbështetjen e licencës Affero General Public License, Licenca e Parë 
Copyleft për Shërbime Web</a>.  (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">Ka 
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation Announces "
+"Support of the Affero General Public License, the First Copyleft License for "
+"Web Services</a>.  (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">A plain text "
+"version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation Njofton "
+"Mbështetjen e licencës Affero General Public License, Licenca e Parë "
+"Copyleft për Shërbime Web</a>.  (<a 
href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">Ka "
+"edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "18 March 2002"
 msgstr "18 Mars 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software 
Foundation Offers Resources to the Digital Speech Project</a>. (<a 
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software 
Foundation i Ofron Burime projektit Digital Speech Project</a>. (<a 
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software Foundation "
+"Offers Resources to the Digital Speech Project</a>. (<a href=\"/"
+"press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">A plain text version is also available</"
+"a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software Foundation i "
+"Ofron Burime projektit Digital Speech Project</a>. (<a href=\"/"
+"press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</"
+"a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "5 March 2002"
 msgstr "5 Mars 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL), a 
work order and help desk management system, announces its merger into GNU 
Enterprise (GNUe), a GNU Package</a>. (<a 
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL), 
një sistem për administrim radhësh pune dhe asistence, njofton shkrirjen e 
tij brenda GNU Enterprise (GNUe), një Paketë GNU</a>. (<a 
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL), a work "
+"order and help desk management system, announces its merger into GNU "
+"Enterprise (GNUe), a GNU Package</a>. (<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE."
+"txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL), një "
+"sistem për administrim radhësh pune dhe asistence, njofton shkrirjen e tij "
+"brenda GNU Enterprise (GNUe), një Paketë GNU</a>. (<a href=\"/"
+"press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "3 March 2002"
 msgstr "3 Mars 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Judge Saris defers GNU GPL 
Questions for Trial in MySQL vs. Progress Software</a>. (<a 
href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Gjykatësi Saris i shtyn 
Pyetjet mbi GNU GPL-në për Gjykim në procesin MySQL vs. Progress 
Software</a>. (<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">Ka edhe një version 
tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Judge Saris defers GNU GPL "
+"Questions for Trial in MySQL vs. Progress Software</a>. (<a href=\"/"
+"press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Gjykatësi Saris i shtyn Pyetjet "
+"mbi GNU GPL-në për Gjykim në procesin MySQL vs. Progress Software</a>. (<a 
"
+"href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">Ka edhe një version tekst të "
+"thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "26 February 2002"
 msgstr "26 Shkurt 200"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">FSF Lawyer and Board Member 
Serves as Expert Witness in Lawsuit Related to GNU GPL</a>. (<a 
href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">Një Jurist dhe Anëtar Bordi 
i FSF-së Shërben Si Dëshmitar Ekspert në Çështje Gjyqësore Lidhur me GNU 
GPL-në</a>. (<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">Ka edhe një version 
tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">FSF Lawyer and Board Member Serves "
+"as Expert Witness in Lawsuit Related to GNU GPL</a>. (<a href=\"/"
+"press/2002-02-26-MySQL.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">Një Jurist dhe Anëtar Bordi i FSF-"
+"së Shërben Si Dëshmitar Ekspert në Çështje Gjyqësore Lidhur me GNU 
GPL-në</"
+"a>. (<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">Ka edhe një version tekst të "
+"thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "16 February 2002"
 msgstr "16 Shkurt 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum Awarded 
the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software</a>. 
(<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum Nderohet 
me Çmimin e Free Software Foundation-it për Shpënien Përpara të 
Software-it të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">Ka 
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum Awarded the "
+"Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software</a>. (<a "
+"href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">A plain text version is also "
+"available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum Nderohet me "
+"Çmimin e Free Software Foundation-it për Shpënien Përpara të Software-it 
të "
+"Lirë</a>. (<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">Ka edhe një version 
"
+"tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "29 January 2002"
 msgstr "29 Janar 2002"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF Files Statement on 
Microsoft Judgment under Tunney Act</a>. (<a href= 
\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF Depoziton Deklaratë në 
Gjykimin e Microsoft-it sipa Ligjit Tunney</a>. (<a href= 
\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF Files Statement on Microsoft "
+"Judgment under Tunney Act</a>. (<a href= \"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">A "
+"plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF Depoziton Deklaratë në "
+"Gjykimin e Microsoft-it sipa Ligjit Tunney</a>. (<a href= \"/"
+"press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "3 December 2001"
 msgstr "3 Dhjetor 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-12-03-Takeda.html\">Stallman Receives Prestigious 
2001 Takeda Award</a>. (<a href= \"/press/2001-12-03-Takeda.txt\">A plain text 
version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-12-03-Takeda.html\">Stallman Merr Çmimin 
Prestigjioz Takeda për 2001</a>. (<a href= \"/press/2001-12-03-Takeda.txt\">Ka 
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-12-03-Takeda.html\">Stallman Receives Prestigious 2001 "
+"Takeda Award</a>. (<a href= \"/press/2001-12-03-Takeda.txt\">A plain text "
+"version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-12-03-Takeda.html\">Stallman Merr Çmimin Prestigjioz "
+"Takeda për 2001</a>. (<a href= \"/press/2001-12-03-Takeda.txt\">Ka edhe një 
"
+"version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "22 October 2001"
 msgstr "22 Tetor 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF Announces Version 21 of 
the GNU Emacs Editing Environment</a>. (<a href= 
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF Bën të Ditur Versionin 
21 të Mjedisit GNU Emacs për Përpunime</a>. (<a href= 
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF Announces Version 21 of the GNU "
+"Emacs Editing Environment</a>. (<a href= \"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">A "
+"plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF Bën të Ditur Versionin 21 të "
+"Mjedisit GNU Emacs për Përpunime</a>. (<a href= 
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt"
+"\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "12 October 2001"
 msgstr "12 Tetor 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation 
Announces 7th Major Release of GNU Bayonne</a>.  (<a 
href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation-i 
Bën të Ditur Hedhjen e 7-të të Rëndësishme Në Qarkullim të GNU 
Bayonne-it</a>.  (<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">Ka edhe një 
version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation "
+"Announces 7th Major Release of GNU Bayonne</a>.  (<a href=\"/"
+"press/2001-10-12-bayonne.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation-i Bën 
të "
+"Ditur Hedhjen e 7-të të Rëndësishme Në Qarkullim të GNU Bayonne-it</a>. 
 (<a "
+"href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">Ka edhe një version tekst të "
+"thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "24 September 2001"
 msgstr "24 Shtator 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-09-24-CPI.html\">Richard Stallman and Eben Moglen 
to Speak at GWU's Cyberspace Policy Institute's Free Software Conference</a>. 
(<a href= \"/press/2001-09-24-CPI.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-09-24-CPI.html\">Richard Stallman dhe Eben 
Moglen do të Flasin në Konferencën mbi Software-in e Lirë organizuar nga 
GWU's Cyberspace Policy Institute</a>. (<a href= 
\"/press/2001-09-24-CPI.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-09-24-CPI.html\">Richard Stallman and Eben Moglen to "
+"Speak at GWU's Cyberspace Policy Institute's Free Software Conference</a>. "
+"(<a href= \"/press/2001-09-24-CPI.txt\">A plain text version is also "
+"available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-09-24-CPI.html\">Richard Stallman dhe Eben Moglen do "
+"të Flasin në Konferencën mbi Software-in e Lirë organizuar nga GWU's "
+"Cyberspace Policy Institute</a>. (<a href= \"/press/2001-09-24-CPI.txt\">Ka "
+"edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "18 September 2001"
 msgstr "18 Shtator 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF and FSMLabs come to 
agreement on a GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License</a>. (<a 
href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF dhe FSMLabs arrijnë 
marrëveshje mbi  versionin e përputhshëm me GPL-në të licencës RTLinux 
Open Patent License</a>. (<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.txt\">Ka edhe 
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<strong>Update</strong>: The Free Software Foundation and Finite State 
Machine Labs Inc. (FSMLabs) have announced the release of the <a href= 
\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\";>Open RTLinux patent license 
Version 2</a> fully compliant with the Free Software Foundation's General 
Public License (GPL). The Open Patent License grants the right to use U.S. 
Patent No.  5,995,745 in GPL free software without payment of a royalty.  This 
license protects GPL use of the RTLinux process. For more information, please 
see the <a href= \"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">updated press release</a>."
-msgstr "<strong>Përditësim</strong>: Free Software Foundation dhe Finite 
State Machine Labs Inc. (FSMLabs) njoftuan hedhjen në qarkullim të <a href= 
\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\";>Versionit 2 të licencës 
Open RTLinux Patent</a> plotësisht e përputhshme me licencën General Public 
License (GPL) të Free Software Foundation-it. Licenca Open Patent akordon të 
drejtën e përdorimit të U.S. Patent No.  5,995,745 në software të lirë 
GPL pa pagesë detyrimesh.  Kjo licencë mbron përdorim nën GPL të procesit 
RTLinux. Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href= 
\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">njoftimin e përditësuar të shtypit</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF and FSMLabs come to agreement "
+"on a GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License</a>. (<a href=\"/"
+"press/2001-09-18-RTLinux.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF dhe FSMLabs arrijnë "
+"marrëveshje mbi  versionin e përputhshëm me GPL-në të licencës RTLinux 
Open "
+"Patent License</a>. (<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.txt\">Ka edhe një "
+"version tekst të thjeshtë</a>.)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<strong>Update</strong>: The Free Software Foundation and Finite State "
+"Machine Labs Inc. (FSMLabs) have announced the release of the <a href= "
+"\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\";>Open RTLinux patent "
+"license Version 2</a> fully compliant with the Free Software Foundation's "
+"General Public License (GPL). The Open Patent License grants the right to "
+"use U.S. Patent No.  5,995,745 in GPL free software without payment of a "
+"royalty.  This license protects GPL use of the RTLinux process. For more "
+"information, please see the <a href= \"/press/2001-09-18-RTLinux.html"
+"\">updated press release</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Përditësim</strong>: Free Software Foundation dhe Finite State "
+"Machine Labs Inc. (FSMLabs) njoftuan hedhjen në qarkullim të <a href= "
+"\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\";>Versionit 2 të licencës "
+"Open RTLinux Patent</a> plotësisht e përputhshme me licencën General 
Public "
+"License (GPL) të Free Software Foundation-it. Licenca Open Patent akordon 
të "
+"drejtën e përdorimit të U.S. Patent No.  5,995,745 në software të lirë 
GPL "
+"pa pagesë detyrimesh.  Kjo licencë mbron përdorim nën GPL të procesit "
+"RTLinux. Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href= \"/"
+"press/2001-09-18-RTLinux.html\">njoftimin e përditësuar të shtypit</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "20 July 2001"
 msgstr "20 Korrik 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">Richard Stallman 
Inaugurates Free Software Foundation-India, First Affiliate in Asia of the Free 
Software Foundation</a>. (<a href= \"/press/2001-07-20-FSF-India.txt\">A plain 
text version</a>, <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.pdf\">a PDF 
version</a>, and <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.ps\">a Postscript 
version</a> are also available.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">Richard Stallman 
Inauguron Free Software Foundation-India, Degën e Parë në Azi të Free 
Software Foundation-it</a>. (Ka edhe <a href= 
\"/press/2001-07-20-FSF-India.txt\">një version tekst të thjeshtë</a>, <a 
href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.pdf\">një version PDF</a>, dhe <a 
href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.ps\">një version Postscript</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">Richard Stallman Inaugurates "
+"Free Software Foundation-India, First Affiliate in Asia of the Free Software "
+"Foundation</a>. (<a href= \"/press/2001-07-20-FSF-India.txt\">A plain text "
+"version</a>, <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.pdf\">a PDF version</a>, "
+"and <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.ps\">a Postscript version</a> are "
+"also available.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">Richard Stallman Inauguron Free "
+"Software Foundation-India, Degën e Parë në Azi të Free Software 
Foundation-"
+"it</a>. (Ka edhe <a href= \"/press/2001-07-20-FSF-India.txt\">një version "
+"tekst të thjeshtë</a>, <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.pdf\">një "
+"version PDF</a>, dhe <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.ps\">një version "
+"Postscript</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "9 July 2001"
 msgstr "9 Korrik 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF Announces Support of 
Free Software Projects to Replace Components of Microsoft .NET</a>. (<a href= 
\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF Bën të Ditur 
Mbulim Projektesh Software-i të Lirë si Zëvendësim të Përbërësve të 
Microsoft .NET</a>. (<a href= \"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">Ka edhe 
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF Announces Support of Free "
+"Software Projects to Replace Components of Microsoft .NET</a>. (<a href= \"/"
+"press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">A plain text version is also available</"
+"a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF Bën të Ditur Mbulim "
+"Projektesh Software-i të Lirë si Zëvendësim të Përbërësve të 
Microsoft .NET</"
+"a>. (<a href= \"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">Ka edhe një version "
+"tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "28 June 2001"
 msgstr "28 Qershor 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">GNU Project and Kerberos 
Developers Receive Prestigious USENIX Achievement Awards</a>. (<a 
href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">A plain text version is also 
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">Projekti GNU dhe Zhvilluesit 
e Kerberos-it Fitojnë Çmimet Prestigjioze USENIX Achievement Awards</a>. (<a 
href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">GNU Project and Kerberos "
+"Developers Receive Prestigious USENIX Achievement Awards</a>. (<a href=\"/"
+"press/2001-06-28-USENIX.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">Projekti GNU dhe Zhvilluesit e "
+"Kerberos-it Fitojnë Çmimet Prestigjioze USENIX Achievement Awards</a>. (<a "
+"href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</"
+"a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "18 June 2001"
 msgstr "28 Qershor 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">GNU Compiler Collection Version 
3.0 Is Released; Includes Support for Java and IA-64</a>. (<a 
href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">A plain text version</a>, <a 
href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">a PDF version</a>, and <a 
href=\"/press/2001-06-18-GCC.ps\">a Postscript version</a> are also available.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">Hidhet Në Qarkullim GNU 
Compiler Collection Version 3.0; Përfshin Mbulim për Java dhe IA-64</a>. (Ka 
edhe <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">një version tekst të 
thjeshtë</a>, <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">një version PDF</a>, dhe 
një <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.ps\">një version Postscript</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">GNU Compiler Collection Version 3.0 "
+"Is Released; Includes Support for Java and IA-64</a>. (<a href=\"/"
+"press/2001-06-18-GCC.txt\">A plain text version</a>, <a href=\"/"
+"press/2001-06-18-GCC.pdf\">a PDF version</a>, and <a href=\"/"
+"press/2001-06-18-GCC.ps\">a Postscript version</a> are also available.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">Hidhet Në Qarkullim GNU Compiler "
+"Collection Version 3.0; Përfshin Mbulim për Java dhe IA-64</a>. (Ka edhe <a 
"
+"href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">një version tekst të thjeshtë</a>, <a "
+"href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">një version PDF</a>, dhe një <a href=\"/"
+"press/2001-06-18-GCC.ps\">një version Postscript</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "25 May 2001"
 msgstr "25 Maj 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman Delivers Speech 
at NYU, Countering Mundie's Attack on Free Software</a>. (<a 
href=\"/press/2001-05-25-NYU.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman Flet në NYU, 
Për T'u Përballur me Sulmin e Mundie-t ndaj Software-it të Lirë</a>. (<a 
href=\"/press/2001-05-25-NYU.txt\">Ka edhe një version tekst të 
thjeshtë</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman Delivers Speech at "
+"NYU, Countering Mundie's Attack on Free Software</a>. (<a href=\"/"
+"press/2001-05-25-NYU.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman Flet në NYU, Për 
T'u "
+"Përballur me Sulmin e Mundie-t ndaj Software-it të Lirë</a>. (<a href=\"/"
+"press/2001-05-25-NYU.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "4 May 2001"
 msgstr "4 Maj 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">The GNU General Public License 
Protects Software Freedoms</a>. (<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.txt\">A plain 
text version</a>, <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">a PDF version</a>, and 
<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.ps\">a Postscript version</a> are also 
available.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">Licenca GNU General Public 
License Mbron Liritë e Software-it</a>. (<a href= 
\"/press/2001-05-04-GPL.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>, <a 
href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">një version PDF</a>, dhe <a href= 
\"/press/2001-05-04-GPL.ps\">një version Postscript</a>.)"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">The GNU General Public License "
+"Protects Software Freedoms</a>. (<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.txt\">A "
+"plain text version</a>, <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">a PDF "
+"version</a>, and <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.ps\">a Postscript version</"
+"a> are also available.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">Licenca GNU General Public License "
+"Mbron Liritë e Software-it</a>. (<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.txt\">Ka "
+"edhe një version tekst të thjeshtë</a>, <a href= 
\"/press/2001-05-04-GPL.pdf"
+"\">një version PDF</a>, dhe <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.ps\">një "
+"version Postscript</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "2 May 2001"
 msgstr "2 Maj 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-05-02-Bayonne.txt\">Free Software Foundation 
Announces Milestone 6 of GNU Bayonne</a>."
-msgstr "<a href=\"/press/2001-05-02-Bayonne.txt\">Free Software Foundation 
Bën të Ditur Milestone 6 të GNU Bayonne-it</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-05-02-Bayonne.txt\">Free Software Foundation Announces "
+"Milestone 6 of GNU Bayonne</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-05-02-Bayonne.txt\">Free Software Foundation Bën të "
+"Ditur Milestone 6 të GNU Bayonne-it</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "20 March 2001"
 msgstr "20 Mars 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"2001-03-20-Brazil.txt\">Richard M. Stallman Addresses 
Brazilian Congress on Free Software and the Ethics of Copyright and 
Patents</a>."
-msgstr "<a href=\"2001-03-20-Brazil.txt\">Richard M. Stallman Flet Para 
Kongresit Brazilian lidhur me Software-in e Lirë dhe Etikën në të Drejtat e 
Kopjimit dhe Patentat</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"2001-03-20-Brazil.txt\">Richard M. Stallman Addresses Brazilian "
+"Congress on Free Software and the Ethics of Copyright and Patents</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"2001-03-20-Brazil.txt\">Richard M. Stallman Flet Para Kongresit "
+"Brazilian lidhur me Software-in e Lirë dhe Etikën në të Drejtat e 
Kopjimit "
+"dhe Patentat</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "2 February 2001"
 msgstr "2 Shkurt 2001"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">Brian Paul Is Awarded the Free 
Software Foundation Award For the Advancement of Free Software</a>."
-msgstr "<a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">Brian Paul Vlerësohet me Çmimin 
e Free Software Foundation-it Për Shpënien Përpara të Software-it të 
Lirë</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">Brian Paul Is Awarded the Free Software "
+"Foundation Award For the Advancement of Free Software</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">Brian Paul Vlerësohet me Çmimin e Free "
+"Software Foundation-it Për Shpënien Përpara të Software-it të Lirë</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "15 December 1999"
 msgstr "15 Dhjetor 1999"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/award/1999/1999.html\">The Free Software Foundation (FSF) 
bestowed its second Free Software Foundation Award for the Advancement of Free 
Software on Miguel de Icaza</a>."
-msgstr "<a href=\"/award/1999/1999.html\">Free Software Foundation (FSF) ia 
akordon Miguel de Icaza-s çmimin Free Software Foundation Award për Shpënien 
Përpara të Software-it të Lirë</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/award/1999/1999.html\">The Free Software Foundation (FSF) "
+"bestowed its second Free Software Foundation Award for the Advancement of "
+"Free Software on Miguel de Icaza</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/award/1999/1999.html\">Free Software Foundation (FSF) ia akordon "
+"Miguel de Icaza-s çmimin Free Software Foundation Award për Shpënien 
Përpara "
+"të Software-it të Lirë</a>."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Të dhëna Shtesë"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU and Free Software Speakers</a> 
are available for speaking engagements and press interviews."
-msgstr "Për nevoja diskutimesh dhe intervistash për shtypin kemi <a 
href=\"/people/speakers.html\">Folësa për GNU-në dhe Software-in e 
Lirë</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/people/speakers.html\">GNU and Free Software Speakers</a> are "
+"available for speaking engagements and press interviews."
+msgstr ""
+"Për nevoja diskutimesh dhe intervistash për shtypin kemi <a href=\"/people/"
+"speakers.html\">Folësa për GNU-në dhe Software-in e Lirë</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> on this website."
 msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.html\">Ç'ka Të Re</a> në këtë site 
web."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/events.html\">Coming Events</a> related to the FSF and the 
GNU project."
-msgstr "<a href=\"/events.html\">Veprimtari Së Afërmi</a> lidhur me FSF-në 
dhe projektin GNU."
+msgid ""
+"<a href=\"/events.html\">Coming Events</a> related to the FSF and the GNU "
+"project."
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.html\">Veprimtari Së Afërmi</a> lidhur me FSF-në dhe "
+"projektin GNU."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Background Information"
 msgstr "Informacion Hyrës"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "On our <a href= \"/philosophy/philosophy.html\">philosophy page</a>, we 
have a number of texts that describe the political, ethical and practical 
viewpoints of the Free Software Foundation and the GNU project. If you are 
doing background reading for an article about the FSF or GNU, we suggesting in 
particular the following articles:"
-msgstr "Te <a href= \"/philosophy/philosophy.html\">faqja jonë e 
filozofisë</a>, kemi një numër tekstesh që përshkruajnë pikëpamjet 
politike, etike dhe praktike të Free Software Foundation-it dhe projektit GNU. 
Nëse po lexoni për për temën në përgjithësi, me qëllim shkrimin e një 
artikulli mbi FSF-në ose GNU-në, ju këshillojmë veçanërisht artikujt 
vijues:"
+msgid ""
+"On our <a href= \"/philosophy/philosophy.html\">philosophy page</a>, we have "
+"a number of texts that describe the political, ethical and practical "
+"viewpoints of the Free Software Foundation and the GNU project. If you are "
+"doing background reading for an article about the FSF or GNU, we suggesting "
+"in particular the following articles:"
+msgstr ""
+"Te <a href= \"/philosophy/philosophy.html\">faqja jonë e filozofisë</a>, "
+"kemi një numër tekstesh që përshkruajnë pikëpamjet politike, etike dhe "
+"praktike të Free Software Foundation-it dhe projektit GNU. Nëse po lexoni "
+"për për temën në përgjithësi, me qëllim shkrimin e një artikulli mbi 
FSF-në "
+"ose GNU-në, ju këshillojmë veçanërisht artikujt vijues:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Përkufizimi i Software-it të 
Lirë</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Përkufizimi i Software-it të Lirë</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A History of the GNU Project</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Një Histori e Projektit GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">How Free 
Software Differs from Open Source</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Ku Ndryshon 
Software-i i Lirë nga Burimi i Hapur</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">How Free Software "
+"Differs from Open Source</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Ku Ndryshon "
+"Software-i i Lirë nga Burimi i Hapur</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The Relationship between GNU (the 
system) and Linux (the kernel)</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Marrëdhënia me GNU-së 
(sistemit) dhe Linux-it (kernelit)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The Relationship between GNU (the "
+"system) and Linux (the kernel)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Marrëdhënia me GNU-së (sistemit) dhe "
+"Linux-it (kernelit)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why We call the system, 
\"GNU/Linux\"</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Pse Ne e quajmë sistemin 
\"GNU/Linux\"</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why We call the system, \"GNU/Linux\"</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Pse Ne e quajmë sistemin \"GNU/Linux\"</"
+"a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -381,12 +696,20 @@
 msgstr "  "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; 
GNU-së dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe 
<a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në.  
Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund 
të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
+"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  
Ka "
+"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> 
FSF-"
+"në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera 
mund "
+"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #. replace it with the translation of these two:
 #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -399,16 +722,32 @@
 #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Përpiqemi fort dhe bëjmë më të mirën që mundemi për të ofruar 
përkthime me cilësi të mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të 
përjashtuar nga papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e 
përgjithshme lidhur me këtë dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Për të dhëna 
mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni 
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
Përkthimet</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij "
+"artikulli, ju lutemi, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të Drejta Kopjimi 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 
2004, 2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Të Drejta Kopjimi 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+"2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -419,4 +758,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
-

Index: gnu-404.fr.html
===================================================================
RCS file: gnu-404.fr.html
diff -N gnu-404.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-404.fr.html     17 Feb 2013 10:00:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,64 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu-404.en.html" -->
+
+<title>404 - Page introuvable - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!-- exclude virtual="/po/gnu-404.translist" -->
+<h1>404 - Page introuvable</h1>
+
+<p>La page que vous demandez ne se trouve pas sur ce serveur.</p>
+
+<p>Si vous avez suivi un lien qui se révèle erroné, et que la page dont il
+provient indique une adresse où faire les rapports d'erreur, merci
+d'utiliser cette adresse.</p>
+
+<p>Si la page n'est ni sur gnu.org, ni sur fsf.org, le rapport doit être 
envoyé
+au webmestre concerné ; nous ne pouvons rien faire dans ce cas.</p>
+
+<p>Si la page se trouve sur gnu.org ou fsf.org, vous pouvez signaler le
+problème aux webmestres de GNU &lt;address@hidden&gt; à défaut d'autre
+adresse.</p>
+
+<p>Vous pouvez explorer la <a href="./">section où vous êtes actuellement</a>
+ou la <a href="/">page d'accueil</a> de notre site. Voici quelques pages
+fréquemment visitées.</p>
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce que le logiciel libre 
?</a></li>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le système GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Histoire détaillée du projet 
GNU</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl.html">Licence publique générale GNU 
(GPL)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Foire au question sur les licences 
GNU</a></li>
+</ul>
+
+<p><cite>Happy hacking!</cite></p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2013/02/17 10:00:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/gnu-404.fr-en.html
===================================================================
RCS file: po/gnu-404.fr-en.html
diff -N po/gnu-404.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gnu-404.fr-en.html       17 Feb 2013 10:00:46 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>404 - Page Not Found
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- exclude virtual="/po/gnu-404.translist" -->
+<h1>404 - Page Not Found</h1>
+
+<p>The page you were looking for could not be found on the GNU web server.</p>
+
+<p>If you followed a link that turned out to be broken, and the page with the
+broken link mentions an explicit address to which to report bugs, please use
+that address.</p>
+
+<p>Pages not on gnu.org or fsf.org need to be reported to their own webmasters;
+we can't do anything about them.</p>
+
+<p>For gnu.org and fsf.org pages, you can report problems to the GNU webmasters
+&lt;address@hidden&gt; if no better address is available.</p>
+
+<p>You can visit the <a href="./">current section</a> or <a href="/">home
+page</a> of our web site. Following are some frequently-requested pages.</p>
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</a></li>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A detailed history of the GNU
+    Project</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License (GPL)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions about the GNU
+    Licenses</a></li>
+</ul>
+
+<p>Happy hacking!</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/02/17 10:00:46 $
+<!-- timestamp end --></p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: press/po/2001-07-20-FSF-India.fr-en.html
===================================================================
RCS file: press/po/2001-07-20-FSF-India.fr-en.html
diff -N press/po/2001-07-20-FSF-India.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ press/po/2001-07-20-FSF-India.fr-en.html    17 Feb 2013 10:00:47 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,235 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+<title>Richard Stallman Inaugurates FSF-India
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, press, freedom, software, 
free, India, FSF-India, Free Software Foundation India" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="The Free Software Foundation announces the inauguration of Free 
Software Foundation-India." />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+ <!--#include virtual="/press/po/2001-07-20-FSF-India.translist" -->
+<h2>Richard Stallman Inaugurates Free Software Foundation-India, First
+Affiliate in Asia of the Free Software Foundation</h2>
+
+<blockquote>
+<p><a href="/press/2001-07-20-FSF-India.txt">A plain text version of
+this press release is available.</a>.</p>
+<p><strong>FOR RELEASE: JULY 20, 2001</strong>
+<br />
+Media Contact: Free Software Foundation<br />
+Bradley M. Kuhn  <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+<br />
+Phone: +1-617-542-5942</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+
+Richard M. Stallman today officially launched the Free Software Foundation
+of India (FSF-India), the first affiliate in Asia of the Free Software
+Foundation with a speech at the Freedom First! Conference on Free Software
+in Trivandrum, Kerala, India.  Yesterday, he was received as an honored
+state guest by government officials to discuss the philosophy behind the
+movement and the use of free software as a viable, cost-effective
+alternative for government, educational institutions, and businesses, as
+well as for all the people of India.
+
+</p>
+<p>
+
+&ldquo;You are entitled to the freedom that free software gives you.&rdquo; 
Stallman
+said.  It isn't just in India that people are entitled to an alternative
+to proprietary software.  The inauguration of FSF-India is a step forward
+in the expansion of the Free Software Foundation.  Free software
+communities around the world are formally organizing, as FSF-India has
+now done, with a goal of better assisting businesses, governments, and
+educators everywhere to understand the philosophical ideals behind free
+software and how these ideals directly create practical advantages to
+those who use and create it. Stallman continued &ldquo;Computer users in India,
+as elsewhere, deserve the freedom to share and change software, the way
+cooks share and change recipes.  So I am pleased to inaugurate the Free
+Software Foundation of India, which will promote the use and the
+development of free software in this country.  At first, FSF-India will
+help individuals, communities, schools, governments and enterprises in
+India make use of the free software that the rest of the world has
+already developed.  Over time, FSF-India will lead Indian programmers to
+contribute to the human knowledge that free software represents.&rdquo;
+
+</p>
+<p>
+
+&ldquo;We feel a developing country like India has a special stake in promoting
+and encouraging the use of free software,&rdquo; said Satish Babu, of 
FSF-India.
+&ldquo;It also is a plus, of course, that there are no software license fees to
+pay.  This is of great importance now that proprietary software companies
+are switching to a licensing business model for software, meaning you must
+in effect rent the software and continue to pay for it forever.  With free
+software, if you wish, you can download the software for free, or if a
+business or school wishes to buy one CD, it can legally install the same
+CD in every computer on site, without having to pay one penny to anyone,
+ever again.  But there are deeper, more significant benefits.  Here in
+India, we do need to constantly strive for cost-effective solutions.  The
+digital divide is of concern everywhere but especially is it so here in
+India.  Unless we act, the digital divide in India is likely to widen,
+particularly so because of the country's many languages and its uneven
+literacy levels.  Free software can help level the playing field for
+emerging nations like India and bridge this divide by encouraging
+solidarity, collaboration and voluntary community work amongst programmers
+and computer users and invigorate an indigenous software industry.&rdquo;
+
+</p>
+<p>
+
+&ldquo;Schools in India can benefit by redistributing free software to save on
+license fees&rdquo;, Stallman said.  &ldquo;But free software offers a deeper 
benefit
+for education: the knowledge in free software is public knowledge, not
+secret.  The sealed black box of a proprietary software system is designed
+to keep people in the dark.  With free software, students can study the
+software they use, to learn how it works.  They can write improvements to
+the software, and thus learn the craft of software development&mdash;which
+usually consists of improving existing programs.&rdquo;
+
+</p>
+<p>
+
+Dr. Stallman is President and founder of the Free Software Foundation,  
+head quartered in Boston, Massachusetts, USA.  In 1984 Stallman began 
+the development of the GNU operating system, which today in its   
+GNU/Linux variants is used by an estimated 20 million people worldwide.
+
+</p>
+
+<h3>Contacts:</h3>
+
+<p>For more information about FSF, contact Bradley Kuhn, email: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
+
+<p>For more information about FSF-India, contact K G Kumar, email:
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> </p>
+
+<p>GNU homepage: <a href="http://www.gnu.org";>
+http://www.gnu.org</a></p>
+
+<p>FSF-India homepage: <a
+href="http://www.fsf.org.in";>http://www.fsf.org.in</a></p>
+
+<p>For more information about the Freedom First! Conference, including
+other scheduled speakers and events: <a
+href="http://gnu.org.in/news/freedomfirst.html";>
+http://gnu.org.in/news/freedomfirst.html</a></p>
+
+<p>
+
+About GNU: GNU is a Free Software Unix-like operating system.  Development
+of GNU began in 1984.  <a
+href="http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html";>
+http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+gives more information about GNU and its history.
+
+</p>
+<p>
+
+GNU/Linux is the integrated combination of the GNU operating system with
+the kernel, Linux, written by Linus Torvalds in 1991.  The various
+versions of GNU/Linux have an estimated 20 million users.
+
+</p>
+<p>
+
+Some people call the GNU/Linux system &ldquo;Linux&rdquo;, but this misnomer 
leads to
+confusion (people cannot tell whether you mean the whole system or the
+kernel, one part), and spreads an inaccurate picture of how, when and where
+the system was developed.  Making a consistent distinction between
+GNU/Linux, the whole operating system, and Linux, the kernel, is the best
+way to clear up the confusion.  See <a
+href="http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html";>
+http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>
+for more explanation.
+
+</p>
+<p>
+
+About the Free Software Foundation: The Free Software Foundation, founded
+in 1985, is dedicated to promoting computer users' right to use, study,
+copy, modify, and redistribute computer programs.  The FSF promotes the
+development and use of free (as in freedom) software&mdash;particularly the GNU
+operating system and its GNU/Linux variants&mdash;and free documentation for
+free software.  Their web site, located at <a
+href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org</a>, is an important source of
+information about GNU/Linux.  They are head quartered in Boston, MA, USA.
+
+</p>
+<p>
+
+About the Free Software Foundation of India: FSF-India is head quartered in
+Trivandrum, Kerala, India, and is dedicated to eliminating restrictions on
+copying, redistribution, understanding, and modification of computer
+programs by promoting the development and use of free software in all areas
+of computing&mdash;but most particularly, by helping to develop the GNU
+operating system.  Their homepage is <a
+href="http://www.fsf.org.in";>http://www.fsf.org.in</a>.
+
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/02/17 10:00:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: press/po/2002-03-19-Affero.fr-en.html
===================================================================
RCS file: press/po/2002-03-19-Affero.fr-en.html
diff -N press/po/2002-03-19-Affero.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ press/po/2002-03-19-Affero.fr-en.html       17 Feb 2013 10:00:47 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Affero, license, GNU 
General Public License, GPL, Affero General Public License, AGPL, online, ASP, 
donation" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<title>FSF Announces Support of the AGPL
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+ <!--#include virtual="/press/po/2002-03-19-Affero.translist" -->
+<h2>Free Software Foundation Announces Support of the Affero General
+Public License, the First Copyleft License for Web Services</h2>
+
+<blockquote>
+<p><a href="/press/2002-03-19-Affero.txt"> [ A plain text version of
+this press release is available ]</a></p>
+<p>Media Contact: Free Software Foundation
+<br />
+Bradley M. Kuhn <a href="mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>
+<br />
+Phone:+1-617-542-5942</p>
+<p>Media Contact: Affero
+<br />
+Henri Poole <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><br />
+Phone:+1-415-371-9900</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+<strong>Boston, Massachusetts, USA</strong>
+- <em>Tuesday, March 19th, 2002</em> - 
+   
+The Free Software Foundation (FSF) announces support for and invites
+public comment on the first public license designed to protect software
+distributed as web services: the Affero General Public License (AGPL).
+The AGPL combines the GNU General Public License (GNU GPL) V2 with one
+additional provision to address software used by the public over a
+network. The new provision enables the author to ensure that users will
+have the right to use, study, copy, modify, and redistribute that
+software, by providing a mechanism for downloading the source and
+restricting the removal of the mechanism.
+</p>
+<p>
+
+
+The FSF has worked since its inception in 1985 to promote freedom for
+computer users to share and change software.  In January, 1989, the FSF
+released the GNU GPL Version 1.  It empowered free software developers by
+providing a mechanism which ensured that all users be entitled to use,
+study, copy, modify, and redistribute the software.
+</p>
+<p>
+
+
+The FSF modified the license in 1991 to meet changes in technology and
+business, with the goal to continue the protection of users' freedoms.
+The license has since been adopted by thousands of software developers,
+from individuals to large organizations such as IBM (NYSE: IBM).
+</p>
+   <p>
+
+
+Eben Moglen, board member and general legal counsel to the Free Software
+Foundation, said: &ldquo;We are eager to solve problems experienced by free
+software companies, like Affero, who are exploring new business models and
+meeting new challenges that threaten the freedom of software.&rdquo;
+</p>
+<p>
+
+
+Affero is delivering a new online service which empowers members of
+virtual communities to recognize and reward positive contributions with
+feedback and donations to non-profits and the causes they support. The
+company, committed to the idealism embodied in the GNU GPL, requires full
+protection of software freedom for their user and partner community.
+Because Affero's service is run over a network by their users, Affero
+needed the additional provision to the GNU GPL.  The FSF worked with
+Affero to address the licensing requirements for their business model and
+is considering including this additional provision in the upcoming version
+of the GNU GPL 3.0 and is inviting public comment.
+</p>
+<p>
+
+
+Affero's software enables any user to download its complete source code on
+any screen in the user interface.  The new licensing provision protects
+the removal of this feature, ensuring that the existing software and any
+derivative works continue to be available to the general public under the
+same terms as the original work.  &ldquo;As an advocate for the individual, 
full
+access to Affero's source code is essential to our service&rdquo; comments 
Henri
+Poole, President of Affero.  &ldquo;We are building tools to reward sharing and
+enable more effective community dialogue, and these communities and their
+members should be fully empowered to run, copy, distribute, study, change
+and improve the software.  With new web-delivered services, we need a
+license which will weld the virtual door open.&rdquo;
+</p>
+<p>
+
+
+For full text of the Affero General Public License, please visit:
+<a href="http://www.affero.org/oagpl.html";>http://www.affero.org/oagpl.html</a>
+</p>
+<p>
+
+
+Public comments about the Affero General Public License can be sent to:
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+</p>
+
+<hr /><h3>About Free Software Foundation: </h3><p>
+
+The Free Software Foundation, founded in 1985, is dedicated to promoting
+computer users' right to use, study, copy, modify, and redistribute
+computer programs.  The FSF promotes the development and use of free (as
+in freedom) software&mdash;particularly the GNU operating system and its
+GNU/Linux variants&mdash;and free documentation for free software.  The FSF
+also helps to spread awareness of the ethical and political issues of
+freedom in the use of software.  Their web site, located at
+<a href="http://www.gnu.org";>http://www.gnu.org</a>, is an important source of 
information about
+GNU/Linux.  They are headquartered in Boston, MA, USA.
+</p>
+
+<hr /><h3>About Affero: </h3><p>
+
+Affero, Inc., founded in 2001, was established to empower individuals
+to introduce their communities to non-profit organizations, projects
+and causes.  Services combine a rating system with a commerce system.
+Individuals can rate the value of contributions as well as make
+donations on behalf of the efforts extended by community participants.
+All funds pledged as as result of these interactions are disbursed to
+beneficiaries of the volunteer's choice.  Affero endorses the 
+development and use of Free Software and their web site can be found 
+at http://www.affero.org.  They are headquartered in San Francisco, 
+CA, USA.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/02/17 10:00:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: press/po/press.sq-en.html
===================================================================
RCS file: press/po/press.sq-en.html
diff -N press/po/press.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ press/po/press.sq-en.html   17 Feb 2013 10:00:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,406 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+<title>Press Information
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+ <!--#include virtual="/press/po/press.translist" -->
+  <h2>FSF and GNU Press Information</h2>
+
+  <p><a href="/graphics/listen.html"><img src=
+  "/graphics/listen-tiny.jpg" alt=" [image of a listening gnu] "
+  width="213" height="130" /></a></p>
+
+  <p>This page is a location for press-related information about
+  the Free Software Foundation and the GNU project. We keep
+  archival copies of our press releases here, and other information
+  of interest to those in the media.</p>
+
+  <h2 id="maillist">Press Mailing List</h2>
+
+  <p>If you are interested in press-related information
+  about the FSF and the GNU project, you can subscribe to <a href=
+  "http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press";><code>info-press</code>
+  mailing list by following this link</a> or sending an email
+  message to <a href=
+  "mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+  with the word &ldquo;subscribe&rdquo; in the message.</p>
+
+  <p><a href="http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/";>Archives
+  of the <code>info-press</code> list are available</a>.</p>
+
+  <h2 id="releases">Press Releases</h2>
+
+  <p>(In reverse chronological order)</p>
+
+  <p>
+  For statements related to the SCO v. IBM lawsuit, please see the
+  special <a href="/philosophy/sco">SCO section of our website</a>.
+  </p>
+
+  <dl>
+
+    <dt>14 January 2004</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2004-01-14-record-straight.html">Setting
+    the Record Straight: The Free Software Foundation, the General
+    Public License and SCO versus IBM</a>. (<a href=
+    "/press/2004-01-14-record-straight.txt">A plain text version is
+    also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>2 January 2004</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2004-01-02-nyc-seminars.html">FSF To Host
+    Free Software Licensing Seminars and Discussions on SCO v. IBM
+    in New York</a>. (<a href=
+    "/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt">A plain text version is
+    also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>19 November 2003</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html">FSF
+    Encourages Californians to Support Software Freedom with
+    Microsoft Vouchers</a>. (<a href=
+    "/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt">A plain text version is
+    also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>27 March 2003</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2003-03-27-patron.html">FSF Announces
+    Corporate Patronage Program</a>. (<a href=
+    "/press/2003-03-27-patron.txt">A plain text version is also
+    available</a>.)</dd>
+
+    <dt>8 February 2003</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2003-02-08-award.html">Professor Lawrence
+    Lessig Awarded the Free Software Foundation Award for the
+    Advancement of Free Software</a>. (<a href=
+    "/press/2003-02-08-award.txt">A plain text version is also
+    available</a>.)</dd>
+
+    <dt>12 November 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-11-12-mysql.html">Gift from MySQL AB
+    Supports Free Software Foundation's General Public License
+    Compliance Lab</a>. (<a href="/press/2002-11-12-mysql.txt">A
+    plain text version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>3 September 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-09-03-bayonne.html">GNU Bayonne 1.0
+    Released; GNU Telephony Server gives software freedom to
+    businesses, large enterprises and commercial telephone
+    carriers</a>. (<a href="/press/2002-09-03-bayonne.txt">A plain
+    text version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>26 August 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-08-26-freenode.html">GNU Project Will
+    Use Freenode as Its Official IRC Network</a>. (<a href=
+    "/press/2002-08-26-freenode.txt">A plain text version is also
+    available</a>.)</dd>
+
+    <dt>1 August 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html">Affero Hosts
+    "Full Tilt for Software Freedom", a Benefit for Free Software
+    Foundation on Wednesday, August, 14 2002 in San Francisco</a>.
+    (<a href="/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt">A plain text
+    version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>21 May 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-05-21-eldred-brief.html">Free Software
+    Foundation Files Brief Amicus Curiae in Eldred v. Aschroft
+    Supreme Court Case</a>. (<a href=
+    "/press/2002-05-21-eldred-brief.txt">A plain text version is
+    also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>11 April 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-04-11-ms-patent.html">Microsoft
+    Attacks Free Software Developers with New License</a>.
+    (<a href="/press/2002-04-11-ms-patent.txt">A plain text version
+    is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>19 March 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-03-19-Affero.html">Free Software
+    Foundation Announces Support of the Affero General Public
+    License, the First Copyleft License for Web Services</a>.
+    (<a href="/press/2002-03-19-Affero.txt">A plain text version is
+    also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>18 March 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-03-18-digitalspeech.html">Free
+    Software Foundation Offers Resources to the Digital Speech
+    Project</a>. (<a href="/press/2002-03-18-digitalspeech.txt">A
+    plain text version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>5 March 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html">Double Choco
+    Latte (DCL), a work order and help desk management system,
+    announces its merger into GNU Enterprise (GNUe), a GNU
+    Package</a>. (<a href="/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt">A plain
+    text version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>3 March 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-03-01-pi-MySQL.html">Judge Saris
+    defers GNU GPL Questions for Trial in MySQL vs. Progress
+    Software</a>. (<a href="/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt">A plain
+    text version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>26 February 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-02-26-MySQL.html">FSF Lawyer and Board
+    Member Serves as Expert Witness in Lawsuit Related to GNU
+    GPL</a>. (<a href="/press/2002-02-26-MySQL.txt">A plain text
+    version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>16 February 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-02-16-FSF-Award.html">Guido van Rossum
+    Awarded the Free Software Foundation Award for the Advancement
+    of Free Software</a>. (<a href=
+    "/press/2002-02-16-FSF-Award.txt">A plain text version is also
+    available</a>.)</dd>
+
+    <dt>29 January 2002</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2002-01-29-MS-DOJ.html">FSF Files Statement
+    on Microsoft Judgment under Tunney Act</a>. (<a href=
+    "/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt">A plain text version is also
+    available</a>.)</dd>
+
+    <dt>3 December 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-12-03-Takeda.html">Stallman Receives
+    Prestigious 2001 Takeda Award</a>. (<a href=
+    "/press/2001-12-03-Takeda.txt">A plain text version is also
+    available</a>.)</dd>
+
+    <dt>22 October 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-10-22-Emacs.html">FSF Announces
+    Version 21 of the GNU Emacs Editing Environment</a>. (<a href=
+    "/press/2001-10-22-Emacs.txt">A plain text version is also
+    available</a>.)</dd>
+
+    <dt>12 October 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-10-12-bayonne.html">Free Software
+    Foundation Announces 7th Major Release of GNU Bayonne</a>.
+    (<a href="/press/2001-10-12-bayonne.txt">A plain text version
+    is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>24 September 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-09-24-CPI.html">Richard Stallman and
+    Eben Moglen to Speak at GWU's Cyberspace Policy Institute's
+    Free Software Conference</a>. (<a href=
+    "/press/2001-09-24-CPI.txt">A plain text version is also
+    available</a>.)</dd>
+
+    <dt>18 September 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">FSF and FSMLabs
+    come to agreement on a GPL-compliant version of RTLinux Open
+    Patent License</a>. (<a href="/press/2001-09-18-RTLinux.txt">A
+    plain text version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dd><strong>Update</strong>: The Free Software Foundation and
+    Finite State Machine Labs Inc. (FSMLabs) have announced the
+    release of the <a href=
+    "http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html";>Open RTLinux
+    patent license Version 2</a> fully compliant with the Free
+    Software Foundation's General Public License (GPL). The Open
+    Patent License grants the right to use U.S. Patent No.
+    5,995,745 in GPL free software without payment of a royalty.
+    This license protects GPL use of the RTLinux process. For more
+    information, please see the <a href=
+    "/press/2001-09-18-RTLinux.html">updated press
+    release</a>.</dd>
+
+    <dt>20 July 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-07-20-FSF-India.html">Richard Stallman
+    Inaugurates Free Software Foundation-India, First Affiliate in
+    Asia of the Free Software Foundation</a>. (<a href=
+    "/press/2001-07-20-FSF-India.txt">A plain text version</a>,
+    <a href="/press/2001-07-20-FSF-India.pdf">a PDF version</a>,
+    and <a href="/press/2001-07-20-FSF-India.ps">a Postscript
+    version</a> are also available.)</dd>
+
+    <dt>9 July 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html">FSF Announces
+    Support of Free Software Projects to Replace Components of
+    Microsoft .NET</a>. (<a href=
+    "/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt">A plain text version is
+    also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>28 June 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-06-28-USENIX.html">GNU Project and
+    Kerberos Developers Receive Prestigious USENIX Achievement
+    Awards</a>. (<a href="/press/2001-06-28-USENIX.txt">A plain
+    text version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>18 June 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-06-18-GCC.html">GNU Compiler
+    Collection Version 3.0 Is Released; Includes Support for Java
+    and IA-64</a>. (<a href="/press/2001-06-18-GCC.txt">A plain
+    text version</a>, <a href="/press/2001-06-18-GCC.pdf">a PDF
+    version</a>, and <a href="/press/2001-06-18-GCC.ps">a
+    Postscript version</a> are also available.)</dd>
+
+    <dt>25 May 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-05-25-NYU.html">Richard Stallman
+    Delivers Speech at NYU, Countering Mundie's Attack on Free
+    Software</a>. (<a href="/press/2001-05-25-NYU.txt">A plain text
+    version is also available</a>.)</dd>
+
+    <dt>4 May 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-05-04-GPL.html">The GNU General Public
+    License Protects Software Freedoms</a>. (<a href=
+    "/press/2001-05-04-GPL.txt">A plain text version</a>, <a href=
+    "/press/2001-05-04-GPL.pdf">a PDF version</a>, and <a href=
+    "/press/2001-05-04-GPL.ps">a Postscript version</a> are also
+    available.)</dd>
+
+    <dt>2 May 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/press/2001-05-02-Bayonne.txt">Free Software
+    Foundation Announces Milestone 6 of GNU Bayonne</a>.</dd>
+
+    <dt>20 March 2001</dt>
+
+    <dd><a href="2001-03-20-Brazil.txt">Richard M. Stallman
+    Addresses Brazilian Congress on Free Software and the Ethics of
+    Copyright and Patents</a>.</dd>
+
+    <dt>2 February 2001</dt>
+
+    <dd><a href="/award/2000/2000-pr.txt">Brian Paul Is Awarded the
+    Free Software Foundation Award For the Advancement of Free
+    Software</a>.</dd>
+
+    <dt>15 December 1999</dt>
+
+    <dd><a href="/award/1999/1999.html">The Free Software
+    Foundation (FSF) bestowed its second Free Software Foundation
+    Award for the Advancement of Free Software on Miguel de
+    Icaza</a>.</dd>
+
+  </dl>
+
+  <h2 id="addinfo">Additional Information</h2>
+
+  <ul>
+    <li><a href="/people/speakers.html">GNU and Free Software
+    Speakers</a> are available for speaking engagements and press
+    interviews.</li>
+
+    <li><a href="/server/whatsnew.html">What's New</a> on this
+    website.</li>
+
+    <li><a href="/events.html">Coming Events</a> related to the FSF
+    and the GNU project.</li>
+
+  </ul>
+
+  <h2 id="background">Background Information</h2>
+  <p>On our <a href=
+  "/philosophy/philosophy.html">philosophy page</a>, we have a
+  number of texts that describe the political, ethical and
+  practical viewpoints of the Free Software Foundation and the GNU
+  project. If you are doing background reading for an article about
+  the FSF or GNU, we suggesting in particular the following
+  articles:</p>
+
+  <ul>
+    <li><a href="/philosophy/free-sw.html">The Free Software
+    Definition</a></li>
+
+    <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A History of the GNU
+    Project</a></li>
+
+    <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">How
+    Free Software Differs from Open Source</a></li>
+
+    <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The Relationship between
+    GNU (the system) and Linux (the kernel)</a></li>
+
+    <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why We call the system,
+    "GNU/Linux"</a></li>
+  </ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/02/17 10:00:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]