www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po...


From: GNUN
Subject: www licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po...
Date: Tue, 29 Jan 2013 23:58:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/01/29 23:58:07

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: old-licenses.ja.po 
                                  old-licenses.translist 
        philosophy     : categories.ja.html 
        philosophy/po  : categories.ja.po 
Added files:
        licenses/old-licenses: old-licenses.ja.html 
        licenses/old-licenses/po: old-licenses.ja-en.html 
        philosophy/po  : categories.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.ja.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po 29 Jan 2013 23:54:45 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po 29 Jan 2013 23:58:06 -0000      
1.2
@@ -17,11 +17,13 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "古いライセンス - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
+msgstr ""
+"古いライセンス - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation Linux, Copyleft, Licenses"
-msgstr "GNU, FSF, フリーソフトウェアファウンデーション, 
コピーレフト, ライセンス"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, フリーソフトウェアファウンデーション, 
コピーレフト, ライセンス"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Old Licenses"
@@ -31,12 +33,11 @@
 msgid ""
 "This page contains old versions of the licenses published by the Free "
 "Software Foundation, kept here for reference.  You can find current versions "
-"of the licenses on our <a href=\"/licenses/licenses.html\">licenses "
-"page</a>."
+"of the licenses on our <a href=\"/licenses/licenses.html\">licenses page</a>."
 msgstr ""
-"このページにはフリーソフトウェアファウンデーションによって発表されたライセンスの"
-"古いバージョンが含まれます。参ç…
§ã¨ã—て、ここに保持しています。現行バージョンに"
-"ついては<a 
href=\"/licenses/licenses.html\">ライセンスのページ</a>を"
+"このページにはフリーソフトウェアファウンデーションによって発表されたライセン"
+"スの古いバージョンが含まれます。参ç…
§ã¨ã—て、ここに保持しています。現行バー"
+"ジョンについては<a 
href=\"/licenses/licenses.html\">ライセンスのページ</a>を"
 "ご覧ください。"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
@@ -51,16 +52,17 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, "
 "version 2</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, "
-"バージョン2</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バー"
+"ジョン2</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">GNU General Public License, "
 "version 1</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, "
-"バージョン1</a>"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バー"
+"ジョン1</a>"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
@@ -74,8 +76,9 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU Lesser General Public "
 "License, version 2.1</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU劣等一般"
-"公衆ライセンス, バージョン2.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, "
+"バージョン2.1</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This license used to be called the GNU Library General Public License:"
@@ -86,8 +89,8 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU LIbrary General Public "
 "License, version 2.0</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹"
-", バージョン2.0</a>"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»"
+"ンス, バージョン2.0</a>"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
@@ -102,16 +105,16 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html\">GNU Free Documentation "
 "License, version 1.2</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html\">GNU自由文書ライセンス, "
-"バージョン1.2</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html\">GNU自由文書ライセンス, 
バー"
+"ジョン1.2</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html\">GNU Free Documentation "
 "License, version 1.1</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html\">GNU自由文書ライセンス, "
-"バージョン1.1</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html\">GNU自由文書ライセンス, 
バー"
+"ジョン1.1</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -119,9 +122,9 @@
 "Please see the <a href=\"/licenses/licenses.html#LicenseURLs\">license URLs "
 "section</a> of the main licensing page for more information."
 msgstr ""
-"古いライセンスは <tt>/licenses</tt> 
以下のURLからも利用可能です。詳しくは、"
-"メインページの<a 
href=\"/licenses/licenses.html#LicenseURLs\">ライセンスURL"
-"のセクション</a>をご覧ください。"
+"古いライセンスは <tt>/licenses</tt> 
以下のURLからも利用可能です。詳しくは、メ"
+"インページの<a 
href=\"/licenses/licenses.html#LicenseURLs\">ライセンスURLのセ"
+"クション</a>をご覧ください。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -130,9 +133,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
@@ -140,25 +143,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other web page suggestions to <a "
-"href=\"/people/webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not "
-"UNIX\">GNU</acronym> Webmasters</a> at <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
+"webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> "
+"Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a "
-"href=\"/people/webmeisters.html\"><acronym title=\"GNU is Not "
-"UNIX\">GNU</acronym> Webmasters</a>、メールで<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"/people/webmeisters.html\"><acronym "
+"title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> Webmasters</a>、メールで<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくださ"
+"い。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
-"います。この翻訳のの調整と提出については、<a 
href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
+"います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブ"
+"ページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -170,9 +175,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist     11 Mar 2012 11:53:01 
-0000      1.5
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist     29 Jan 2013 23:58:06 
-0000      1.6
@@ -12,6 +12,8 @@
 <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- French -->
 <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: philosophy/categories.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.ja.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/categories.ja.html       25 Jan 2013 13:30:31 -0000      1.10
+++ philosophy/categories.ja.html       29 Jan 2013 23:58:06 -0000      1.11
@@ -1,566 +1,256 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="ja" lang="ja">
-<HEAD>
-<TITLE>¥Õ¥ê¡¼¤ª¤è¤Ó¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÎʬÎà - GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È - 
¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃÄ (FSF)</TITLE>
-<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=euc-jp">
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>¥Õ¥ê¡¼¤ª¤è¤Ó¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÎʬÎà</H3>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.ja.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [ÎäÀŤʥ°¥Ë¥å¡¼¤Î²èÁü] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical!!!  -->
-[ <A HREF="/philosophy/categories.ca.html">¥«¥¿¥ë¡¼¥Ë¥ã¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/categories.cs.html">¥Á¥§¥³¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/categories.en.html">±Ñ¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/categories.fr.html">¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/categories.de.html">¥É¥¤¥Ä¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/categories.id.html">¥¤¥ó¥É¥Í¥·¥¢¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/categories.it.html">¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/categories.ja.html">ÆüËܸì</A>
-| <A HREF="/philosophy/categories.pl.html">¥Ý¡¼¥é¥ó¥É¸ì</A>
-| <a href="/philosophy/categories.pt.html">¥Ý¥ë¥È¥¬¥ë¸ì</a>
-| <A HREF="/philosophy/categories.ru.html">¥í¥·¥¢¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/categories.es.html">¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì</A>
-]
-
-<P>
-
-°Ê²¼¤Ç¤Ï¡¢¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë¤Ä¤¤¤ÆµÄÏÀ¤¹¤ëºÝ¤Ë¤è¤¯¸ÀµÚ¤µ¤ì¤ëÍÍ¡¹¤Ê¼ï
-Îà¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¸ì×ÃŪ¤Ê²òÀâ¤ò²Ã¤¨¡¢¤Þ¤¿¤É¤Î¼ïÎब¾¤Î¼ïÎà¤È½Å
-¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤«¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï¤É¤Î¼ïÎब¾¤Î¼ïÎà¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¤Î¤«¤òÀâÌÀ¤·¤Þ¤¹¡£
-
-<P>
-  <A HREF="/philosophy/philosophy.ja.html">¤½¤Î¾¤ÎÆɤߤâ¤Î</A>
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#FreeSoftware"
-       NAME="TOCFreeSoftware">¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#OpenSource"
-       NAME="TOCOpenSource">¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#PublicDomainSoftware"
-       NAME="TOCPublicDomainSoftware">¥Ñ¥Ö¥ê¥Ã¥¯¥É¥á¥¤¥ó¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#CopyleftedSoftware"
-       NAME="TOCCopyleftedSoftware">¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
-       
NAME="TOCNon-CopyleftedFreeSoftware">¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤Ê¤¤¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#GPL-CoveredSoftware"
-       NAME="TOCGPL-CoveredSoftware">GPL¤ÇÊݸ¤ì¤¿¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#TheGNUsystem"
-       NAME="TOCTheGNUsystem">GNU¥·¥¹¥Æ¥à</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#GNUprograms"
-       NAME="TOCGNUprograms">GNU¥×¥í¥°¥é¥à</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#GNUsoftware"
-       NAME="TOCGNUsoftware">GNU¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#semi-freeSoftware"
-       NAME="TOCsemi-freeSoftware">µ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#ProprietarySoftware"
-       NAME="TOCProprietarySoftware">ÆÈÀêŪ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#shareware"
-       NAME="TOCshareware">¥·¥§¥¢¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#freeware"
-       NAME="TOCfreeware">¥Õ¥ê¡¼¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| ¡Ö<A HREF="categories.ja.html#commercialSoftware"
-       NAME="TOCcommercialSoftware">¾¦ÍÑ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.ja.html">¤½¤Î¾¤ÎÆɤߤâ¤Î</A>
-
-<P>
-
-<A HREF="/philosophy/words-to-avoid.ja.html">¤Ç¤­¤ì¤ÐÈò¤±¤¿¤¤º®Íð¤ò¾·
-¤¯¤³¤È¤Ð</A>¤âÊ»¤»¤Æ¤´»²¾È²¼¤µ¤¤¡£
-<P>
-
-<IMG SRC="/philosophy/category.jpg"
-     ALT=" [¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÎÍÍ¡¹¤Ê¼ïÎà¤Î¿Þ²ò] ">
-Chao-Kuei¤Î¼ê¤Ë¤è¤ë¤³¤Î <a name="diagram">¿Þ²ò</a>¤Ï¡¢
-¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤µ¤Þ¤¶¤Þ¤Ê¼ïÎà¤òÀâÌÀ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-<a href="/philosophy/category.fig">XFig¥Õ¥¡¥¤¥ë</a>¡¢
-<a href="/philosophy/category.jpg">JPEG ²èÁü (23k)</a>¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï
-1.5Çܤ˳ÈÂ礵¤ì¤¿ <a href="/philosophy/category.png">PNG ²èÁü (7k)</a>.
-¤È¤·¤Æ¤âÆþ¼ê²Äǽ¤Ç¤¹¡£
-
-<P>
-
-<DL>
-  <DT><A HREF="categories.ja.html#TOCFreeSoftware"
-         NAME="FreeSoftware"><STRONG>¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-  <DD>
-       ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤È¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î¿Í¤ËÂФ·¤Æ²þÊѤäÂå²Á¤Î̵ͭ¤òÌä
-       ¤ï¤ºÍøÍÑ¡¢Ê£À½¡¢ÈÒÉÛ¤¹¤ëµö²Ä¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤³¤È
-       ¤Ç¤¢¤ê¡¢¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤¬Æþ¼ê²Äǽ¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤¬É¬¿Ü¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-       ¡Ö¥½¡¼¥¹Ìµ¤¯¤·¤Æ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢Ìµ¤·¡×¤È¤¤¤¦¤Î¤¬´Êά¤ÊÄêµÁ¤Ç¤¹¡£<A
-       HREF="/philosophy/free-sw.ja.html">´°Á´¤ÊÄêµÁ</A>¤â¤´»²¾È¤¯¤À¤µ
-       ¤¤¡£
-       <P>
-       <A HREF="/philosophy/fs-translations.ja.html">¡Öfree software¡×
-       ¤È¤¤¤¦¸ÀÍդγƹñ¸ìÌõ</A>¤â¤´ÍÑ°Õ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-       <P>
-
-       ¤â¤·¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢GNU¤ä¥Õ¥ê¡¼¤Î<A
-       HREF="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à</A>¤Î¤è¤¦
-       ¤Ê¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë´Þ¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç
-       ¤­¤Þ¤¹¡£
-       
-       <P>
-
-       ¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¥Õ¥ê¡¼¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤â¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿Î®µ·¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-       ¤¹¤Ê¤ï¤Á¡¢ÁªÂò»è¤È¤·¤Æ¤ÏÊ£¿ôÁª¤Ù¤ë¤¬¡¢¤½¤Î¤É¤ì¤òÁª¤ó¤Ç¤â¤Ê¤ª¥×
-       ¥í¥°¥é¥à¤ò¥Õ¥ê¡¼¤È½ÐÍè¤ë¤è¤¦¤ÊºÙ¤«¤¤ÏÀÅÀ¤¬Â¿¤¯¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç
-       ¤¹¡£²Äǽ¤Ê¥Ð¥ê¥¨¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¸å½Ò¤·¤Þ¤¹¡£
-       
-       <P>
-
-       ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ï¼«Í³¤¬ÌäÂê¤È¤Ê¤ë¤Î¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¡¢²Á³Ê¤ÏÌäÂê¤Ç
-       ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£°ìÊýÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢´ë¶È¤Ï¡¢±ý¡¹¤Ë¤·¤Æ²Á³Ê¤Ë
-       ¤Ä¤¤¤Æ¸ÀµÚ¤¹¤ëºÝ¡Ö¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¡×¤È¤¤¤¦ÍѸì¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£¤½
-       ¤¦¤¤¤¦¾ì¹ç¡¢Èà¤é¤¬°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ï¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤Î¥³¥Ô¡¼¤¬ÌµÎÁ¤Ç1¤Ä¼ê
-       ¤ËÆþ¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À¤Ã¤¿¤ê¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬Ç㤪¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿
-       ¤Ë¤ª¤Þ¤±¤Ç1¥³¥Ô¡¼ÉÕ¤¤¤Æ¤¯¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À¤Ã¤¿¤ê¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿
-       ¤³¤È¤Ï¡¢»ä¤¿¤Á¤¬GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡Ö¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¡×
-       ¤Ç°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤È¤Ï²¿¤Î´Ø·¸¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-       
-       <P>
-
-       ¤³¤Î¤è¤¦¤Ë°ÕÌ£¤ò¤Ï¤­°ã¤¨¤Æ¤¤¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¥½¥Õ¥È¥¦¥§
-       ¥¢´ë¶È¤¬¼«Ê¬¤¿¤Á¤ÎÀ½Éʤò¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤À¤È¸À¤Ã¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë
-       ¤Ï¡¢¤¤¤Ä¤Ç¤â¼ÂºÝ¤ÎÈÒÉÛ¾ò·ï¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¡¢¥æ¡¼¥¶¤Ë¤È¤Ã¤ÆËÜÅö¤Ë
-       ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤È¤¤¤¦¸ì¤¬´Þ°Õ¤¹¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼«Í³¤òÊݾ㤵¤ì¤Æ¤¤
-       ¤ë¤«¤É¤¦¤«³Î¤«¤á¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£¤½¤ÎÀ½ÉʤÏËÜÅö¤Ë¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ
-       ¥È¥¦¥§¥¢¤Ê¤Î¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¤³¤È¤â¤¢¤ë¤Î¤Ç¤¹¡£
-
-       <P>
-
-       ¿¤¯¤Î¸À¸ì¤Ç¤Ï¡¢¼«Í³¤Î¡Ö¥Õ¥ê¡¼¡×¤È̵ÎÁ¤Î¡Ö¥Õ¥ê¡¼¡×¤òÆó¤Ä¤ÎÊ̤Î
-       ñ¸ì¤ò»È¤Ã¤Æɽ¸½¤·Ê¬¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤¿¤È¤¨¤Ð¡¢¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì¤Ç¤Ï¡Ölibre¡×
-       ¤È¡Ögratuit¡×¤È¤¤¤Ã¤¿¶ñ¹ç¤Ç¤¹¡£±Ñ¸ì¤Ë¤â¡Ögratis¡×¤È¤¤¤¦¸ì¤¬¤¢¤ê¡¢
-       ¤³¤ì¤ò»È¤¨¤Ð²Á³Ê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¸ÀµÚ¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤Ï¸í²ò¤Î;ÃÏ̵¤¯¼¨¤»¤ë
-       ¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢°ìÈÌŪ¤Ê·ÁÍÆ»ì¤Ç¼«Í³¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤Î¡Ö¥Õ¥ê¡¼¡×¤ò²áÉÔ­
-       ¤Ê¤¯É½¸½¤Ç¤­¤ë¤â¤Î¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¤Î¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¸ì¤¬¤¢¤ì¤ÐÀâÌÀ
-       ¤¹¤ëºÝ¤ËÌò¤ËΩ¤Ä¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢¤³¤ì¤ÏÉÔ±¿¤Ê¤³¤È¤Ç¤·¤¿¡£
-       
-       <P>
-       
-       ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¿¤¯¤Î¾ì¹ç¡¢¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤è¤ê
-       ¤â<A HREF="/software/reliability.ja.html">¿®Íê¤Ç¤­¤Þ¤¹</A>¡£
-
-       <P>
-       
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCOpenSource"
-       NAME="OpenSource"><STRONG>¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-
-     ¡Ö¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹¡×¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤È¤¤¤¦ÍѸì¤Ï¡¢ÂçÂΤˤª¤¤¤Æ¥Õ¥ê¡¼¥½
-     ¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÈƱ¤¸¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë°ìÉô¤Î¿Í¤Ó¤È¤¬»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È
-     ¤Ð¤Ç¤¹¡£
-
-     »ä¤¿¤Á¤Ï¡Ö
-     <A HREF="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-     ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¡×¤È¤¤¤¦¸ì¤ÎÊý¤ò¹¥¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£¥ê¥ó¥¯¤òé¤Ã
-     ¤ÆÍýͳ¤ò¤ªÆɤߤ¯¤À¤µ¤¤¡£
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
+
+<title>自由および不自由なソフトウェアの分類 - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
+<h2>自由および不自由なソフトウェアの分類</h2>
+
+<p><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html">できれば避けたい混乱を招くことば</a>もご覧くã
 ã•ã„。</p>
+
+<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
+<p id="diagram" class="c">
+<img src="/philosophy/category.png" alt="" />
+</p>
+
+      
<p>この図は、最初にChao-Kueiによって描かれ、それから何人かによって更新されましたが、ソフトウェアのさまざまな種類を説明しています。<a
+href="/philosophy/category.svg">Scalable Vector Graphic</a>と<a
+href="/philosophy/category.fig">XFig文書</a>の形式で、GNU GPL 
v2以降、GNU FDL
+v1.2以降、もしくはCreative Commons Attribution-Share Alike 
v2.0以降のいずれの条項の元でも利用できます。</p>
+
+<h3 id="FreeSoftware">自由ソフトウェア</h3>
+
+       
<p>自由ソフトウェアとは、すべての人に対して、利用、複製、é
…
å¸ƒã™ã‚‹è¨±å¯ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„るソフトウェアのことです。そのまま、もしくは改変したもの、無償もしくは料金を取るもの、のいずれに対してもです。特に、ソースコードがå
…¥æ‰‹å¯èƒ½ã§ã‚ることが必é 
ˆã¨ã•ã‚Œã¦ã„ます。「ソース無くしてソフトウェア無し」です。これは簡略な定義です。詳しくは、<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェアの定義</a>をご覧くã
 ã•ã„。</p>
+
+       <p>もしプログラム
が自由であれば、GNUのような自由なオペレーティングシステãƒ
 ã‚„、自由なバージョンの<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux システム
</a>に含める現実的な可能性があります。</p>
+
+       <p>プログラム
を自由にするにはいくつもの異なった流儀があります。すなわち、選択肢としては複数選べるが、そのどれを選んでもなおプログラãƒ
 
を自由と出来るような細かい論点が多くあるということです。可能なバリエーションのいくつかについては後述します。å
…·ä½“的な自由ソフトウェアのライセンスについての情å 
±ã¯ã€<a
+href="/licenses/license-list.html">ライセンスの一覧</a>をご覧くだ
さい。</p>
+
+       
<p>自由ソフトウェアでは自由の問題であり、値段の問題ではありません。一方プロプライエタリ・ソフトウェアの企業は、å
…
¸åž‹çš„には、値段について言及する際「フリーソフトウェア」という用語を使います。そういうå
 
´åˆã€å½¼ã‚‰ãŒæ„å‘³ã—ているのはバイナリのコピーが無料で手にå
…¥ã‚‹ã¨ã„うことだ
ったり、あなたが買おうとしているコンピュータにおまけで付いてくるということã
 
ったりします。いずれにしろ、こういったことは、わたしたちがGNUプロジェクトにおいて「自由ソフトウェア」で意味していることとは何の関係もありません。</p>
+
+       
<p>このように意味をはき違えている可能性がありますので、ソフトウェア会社が自分たちの製品をフリー(自由)ソフトウェアã
 ã¨è¨€ã£ã¦ã„る場合には、いつでも実際のé…
å¸ƒæ¡ä»¶ã‚’チェックして、ユーザにとって本当に自由ソフトウェアという語が含意するすべての自由があるかどうか確かめるようにして下さい。その製品は本当に自由ソフトウェアなのかも知れませんが、そうでないこともあるのです。</p>
+
+       
<p>多くの言語では、自由の「フリー」と無料の「フリー」に二つの別の単語があります。たとえば、フランス語では「libre」と「gratuit」があります。しかし、英語では違います。英語にも「gratis」という語があり、これを使えば値段について言及していることは誤解の余地無く示せますが、一般的な形容詞で自由という意味での「フリー」を明確に表現できるものが存在しないのです。ですから、他の言語では、&ldquo;free&rdquo;を明確に翻訳することを提案します。さまざまな言語への<a
+href= "/philosophy/fs-translations.html">&ldquo;free
+software&rdquo;の用語の翻訳</a>のリストをご覧ください。</p>
+
+       
<p>自由ソフトウェアは、不自由なソフトウェアよりも、しばしば、<a
+href="/software/reliability.html">より信頼できる</a>ものです。</p>
+
+<h3 id="OpenSource">オープンソース・ソフトウェア</h3>
+
      <p>
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCPublicDomainSoftware"
-       
NAME="PublicDomainSoftware"><STRONG>¥Ñ¥Ö¥ê¥Ã¥¯¥É¥á¥¤¥ó¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-     ¥Ñ¥Ö¥ê¥Ã¥¯¥É¥á¥¤¥ó¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤È¤Ï¡¢Ãøºî¸¢¤¬Êü´þ¤µ¤ì¤¿¥½¥Õ¥È¥¦¥§
-     ¥¢¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£¤³¤ì¤Ï<A
-     HREF="categories.ja.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È
-     ¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤Ê¤¤¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¤ÎÆÃÊ̤ʥ±¡¼¥¹¤ËÁêÅö¤·¡¢¤³¤Î
-     ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÎÆÃÄê¤ÎÊ£À½Êª¤ä²þÊѤµ¤ì¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÏÁ´¤¯¥Õ¥ê¡¼¤Ç̵
-     ¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¦²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Þ¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-     ¡Ö¥Ñ¥Ö¥ê¥Ã¥¯¥É¥á¥¤¥ó¡×¤È¤¤¤¦ÍѸì¤ò¡¢<A
-     HREF="categories.ja.html#FreeSoftware">¡Ö¥Õ¥ê¡¼¡×</A>¤È¤«¡Ö̵ÎÁ¤Ç
-     Æþ¼ê²Äǽ¡×¤È¤¤¤¦¤è¤¦¤Ê°ÕÌ£¤ò·Ú¤¯¤Ë¤ª¤ï¤»¤ë¤Ä¤â¤ê¤Ç»È¤¦¿Í¤Ó¤È¤¬¤¤
-     ¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¤Ê¤¬¤é¡¢¡Ö¥Ñ¥Ö¥ê¥Ã¥¯¥É¥á¥¤¥ó¡×¤È¤¤¤¦¤Î¤ÏˡΧÍѸì¤Î°ì
-     ¤Ä¤Ç¤¢¤ê¡¢¸·Ì©¤Ë¡ÖÃøºî¸¢¤¬Êü´þ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡×¤È¤¤¤¦¤³¤È¤·¤«°ÕÌ£¤·¤Ê
-     ¤¤¤Î¤Ç¤¹¡£°ÕÌ£¤ò¤Ï¤Ã¤­¤ê¤µ¤»¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢»ä¤¿¤Á¤ÏËÜÅö¤ËÃøºî¸¢¤¬Êü´þ
-     ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤¿¤¤¤È¤­¤Î¤ß¡Ö¥Ñ¥Ö¥ê¥Ã¥¯¥É¥á¥¤¥ó¡×¤È¤¤¤¦¸ì¤ò
-     »È¤¤¡¢Â¾¤Î°ÕÌ£¤òÅÁ¤¨¤¿¤¤¤È¤­¤Ï¾¤ÎÍѸì¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹¡£
-     
-
-     <P>
-
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCCopyleftedSoftware"
-       
NAME="CopyleftedSoftware"><STRONG>¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤ë(Copylefted)¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢
-       </STRONG></A>
-<DD>
-     
-     ¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤È¤Ï¡¢¤½¤ÎÈÒÉÛ¾ò·ï¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢
-     ºÆÈÒÉÛ¼Ô¤¬¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÎºÆÈÒÉÛ¤ä²þÊѤò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤¤¤«¤Ê¤ëÄɲÃŪÀ©
-     ¸Â¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È¤âµö¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£¤Ä¤Þ¤ê¡¢
-     ¤½¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÊ£À½Êª¤¬¡¢¤¿¤È¤¨²þÊѤµ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤È¤·¤Æ¤â¡¢
-     ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Þ¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-     GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤Ç¤Ï¡¢»ä¤¿¤Á¤¬½ñ¤¯¤Û¤È¤ó¤É¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë
-     ¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤ò¼çÄ¥¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤Ê¤¼¤Ê¤é»ä¤¿¤Á¤ÎÌÜɸ¤Ï<em>¤¹¤Ù¤Æ¤Î
-     </em>¥æ¡¼¥¶¤Ë¡Ö¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¡×¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ð¤¬´Þ°Õ¤¹¤ë¼«Í³¤òÍ¿
-     ¤¨¤ë¤³¤È¤À¤«¤é¤Ç¤¹¡£¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤Ëµ¡Ç½¤¹¤ë¤«¡¢¤½¤·¤Æ¤Ê
-     ¤¼»ä¤¿¤Á¤¬¤½¤ì¤òŬÍѤ¹¤ë¤«¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ÜºÙ¤Ï<A
-     HREF="/copyleft/copyleft.ja.html">¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤Î¼çÄ¥</A>¤ò¤ªÆɤß
-     ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     
-     <P>
-
-     ¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤ÏÉáÊ×Ū¤Ê³µÇ°¤Ç¤¹¡£¼ÂºÝ¤Ë¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤ò
-     ¼çÄ¥¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ÆÃÄê¤ÎÈÒÉÛ¾ò·ï¤Î¥»¥Ã¥È¤òŬÍѤ¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¡¢¤Þ¤¿¥³
-     ¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤ÊÈÒÉÛ¾ò·ï¤ò½ñ¤¯¤Ë¤Ï¿¤¯¤Î²Äǽ¤Ê¤ä¤êÊý¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-
-     <P>
-
-     
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware"
-       NAME="Non-CopyleftedFreeSoftware"><STRONG>¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬
-       ¼çÄ¥¤µ¤ì¤Ê¤¤(Non-copylefted)¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-     ¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤Ê¤¤¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë¤Ïºî¼Ô¤«¤éºÆÈÒÉÛ¤È
-     ²þÊѤεö²Ä¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢Æ±»þ¤ËºÆÈÒÉÛ¤ä²þÊѤˤ¢¤¿¤Ã¤ÆÀ©¸Â
-     ¤òÄɲ乤뤳¤È¤âµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-     ¤â¤·¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤â¡¢¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤½
-     ¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÊ£À½Êª¤ä²þÊѤµ¤ì¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÏÁ´¤¯¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ê¤¯¤Ê¤ë¤«
-     ¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£²þÊѤµ¤ì¤Æ¤¤¤è¤¦¤¬¤¤¤Þ¤¤¤¬¡¢¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢´ë¶È¤Ï¤½¤Î
-     ¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Æ¡¢¼Â¹Ô·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò<A
-     HREF="categories.ja.html#ProprietarySoftware">ÆÈÀêŪ</A>¤Ê¥½¥Õ¥È
-     ¥¦¥§¥¢À½ÉʤȤ·¤ÆÈÒÉۤǤ­¤ë¤Î¤Ç¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-     <A HREF="http://www.x.org";>X Window System</A>¤¬¤½¤Î¹¥Îã¤Ç¤¹¡£X 
-     ¥³¥ó¥½¡¼¥·¥¢¥à¤ÏX11¤ò¡¢¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤ò¼çÄ¥¤·¤Ê¤¤¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢
-     ¤È¤¹¤ëÈÒÉÛ¾ò·ï¤Î²¼¤Çȯɽ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤½¤Îµ¤¤µ¤¨¤¢¤ì¤Ð¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï¤½
-     ¤¦¤¤¤¦ÈÒÉÛ¾ò·ï¤ò»ý¤ÄÊ£À½Êª¤òÆþ¼ê¤Ç¤­¤Þ¤¹¤·¡¢¤½¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤¹¡£¤·
-     ¤«¤·¡¢À¤¤ÎÃæ¤Ë¤Ï¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤â¸ºß¤·¡¢¤Þ¤¿¿Íµ¤¤Î¤¢¤ë
-     ¥ï¡¼¥¯¥¹¥Æ¡¼¥·¥ç¥ó¤äPC¤Î¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥Ü¡¼¥É¾å¤Ç¤Ï¤½¤¦¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥ê¡¼
-     ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤·¤«Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¤³¤È¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¤¹¡£¤â¤·¤¢¤Ê
-     ¤¿¤¬¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Ê¤é¤Ð¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ë¤È¤Ã¤ÆX11 
-     ¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCGPL-CoveredSoftware"
-       
NAME="GPL-CoveredSoftware"><STRONG>GPL¤ÇÊݸ¤ì¤¿(GPL-covered)¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-     <A HREF="/copyleft/gpl.ja.html">GNU GPL (°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ)
-     (20k ¥­¥ã¥é¥¯¥¿)</A> ¤Ï¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤ò¼çÄ¥¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎÈÒ
-     ÉÛ¾ò·ï¤Î¡¢¶ñÂÎŪ¤Ê¥»¥Ã¥È¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£GNU¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤Ç¤Ï¤Û¤È¤ó¤É¤Î 
-     GNU ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÎÇÛÉÛ¾ò·ï¤È¤·¤Æ¤³¤ì¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCTheGNUsystem"
-       NAME="TheGNUsystem"><STRONG>GNU ¥·¥¹¥Æ¥à</STRONG></A>
-<DD>
-     <A HREF="/gnu/gnu-history.ja.html">GNU ¥·¥¹¥Æ¥à</A>¤Ï¥Õ¥ê¡¼¤Î´°Á´
-     ¤Ê¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¡¢Unix¤Ë»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-     Unix¥é¥¤¥¯¤Ê¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¿¤¯¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¹½À®¤µ¤ì
-     ¤Þ¤¹¡£GNU ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î GNU ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë²Ã¤¨¡¢X Window
-     System¤äTeX ¤È¤¤¤Ã¤¿ GNU ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ï¤Ê¤¤Â¿¤¯¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Ñ¥Ã
-     ¥±¡¼¥¸¤â´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-
-     <P>
-
-     »ä¤¿¤Á¤Ï1984ǯ°ÊÍ褳¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¸þ¤±¤ÎÍÍ¡¹¤Ê¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤ò³«È¯¡¦
-     ½¸ÀѤ·Â³¤±¤Æ¤ª¤ê¡¢¡Ö´°Á´¤ÊGNU¥·¥¹¥Æ¥à¡×¤ÎºÇ½é¤Î¥Æ¥¹¥È¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ï
-     1996ǯ¤Ë¹Ô¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¡£2001ǯ¸½ºß¡¢GNU¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï½½Ê¬¿®Íê¤Ë­¤ëÆ°ºî
-     ¤ò¸«¤»¤Æ¤ª¤ê¡¢¤Þ¤¿¿Í¡¹¤ÏGNOME¤äppp¤¬¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤ÇÆ°¤¯¤è¤¦ºî¶È
-     ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£°ìÊý¡¢GNU¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÇÉÀ¸Êª¤Î°ì¤Ä¤ÇLinux¤ò¥«¡¼¥Í¥ë¤È¤·
-     ¤ÆÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤ë
-
-     <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">GNU/Linux¥·¥¹¥Æ¥à</A>
-   
-     ¤ÏÈó¾ï¤ÊÀ®¸ù¤ò¼ý¤á¤Þ¤·¤¿¡£
-
-     <P>
-
-     GNU¤ÎÌÜŪ¤Ï¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¤«¤é¡¢GNU¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤É¤Î°ìÉôʬ¤ò¤È¤Ã
-     ¤Æ¤â¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤·¤«¤·¤½¤ì¤é¤¹¤Ù¤Æ¤Ë
-     ¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëɬÍפϤʤ¤¤Î¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬µ»
-     ½ÑŪ¤ÊÌÜɸ¤òËþ¤¿¤¹¤Î¤ËÍ­ÍѤʤé¤Ð¡¢¤É¤Î¼ï¤Î¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤â 
-     GNU ¤Ë´Þ¤á¤ë¤Î¤ËŬ¤·¤Þ¤¹¤·¡¢¤«¤Ä¹çË¡¤Ç¤¹¡£»ä¤¿¤Á¤Ï X Window
-     System¤Î¤è¤¦¤Ê¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò
-     ÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¤·¡¢¼ÂºÝÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCGNUprograms"
-       NAME="GNUprograms"><STRONG>GNU ¥×¥í¥°¥é¥à</STRONG></A>
-<DD>
-     ¡ÖGNU ¥×¥í¥°¥é¥à¡×¤Ï<A HREF="categories.ja.html#GNUsoftware">GNU 
-     ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¤ÈƱ¤¸°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£¤¢¤ë¥×¥í¥°¥é¥àFoo¤¬GNU¥½¥Õ¥È¥¦¥§
-     ¥¢¤Ê¤é¤½¤ì¤ÏGNU¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCGNUsoftware"
-       NAME="GNUsoftware"><STRONG>GNU ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-     <A HREF="/software/software.html">GNU¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¤Ï<A
-     HREF="/gnu/gnu-history.ja.html">GNU¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È</A>¤Î¸å±ç¤ò¼õ¤±¤Æ
-     ȯɽ¤µ¤ì¤¿¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£Â¿¤¯¤ÎGNU¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë¤Ï<A
-     HREF="/copyleft/copyleft.ja.html">¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È</A>¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤Æ¤¤
-     ¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤·¤«¤·¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤ÎGNU ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï
-     <A HREF="/philosophy/free-sw.ja.html">¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¤Ç¤Ê
-     ¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-
-     <P>
-
-     ¤â¤·¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬GNU ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ê¤é¤Ð¡¢¤½¤ì¤òGNU ¥×¥í¥°¥é¥à
-     ¤È¤â¸Æ¤Ó¤Þ¤¹¡£
-
-     <P>
-
-     GNU ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Ï<A HREF="/fsf/fsf.ja.html">¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ
-     ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃÄ</A>¤Î<A HREF="/people/people.html">¥¹¥¿¥Ã¥Õ</A>¤Ë¤è¤Ã
-     ¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢Â¿¤¯¤Ï <A HREF="/people/people.html">¥Ü¥é¥ó¥Æ¥£
-     ¥¢</A>¤Ë¤è¤Ã¤Æ´óÍ¿¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤Ç¤¹¡£GNU ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Ï¥Õ
-     ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃĤËÃøºî¸¢¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Â¾¤Î¤â¤Î¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¤½¤ì¤ò
-     ½ñ¤¤¤¿´óÍ¿¼Ô¤ËÃøºî¸¢¤¬µ¢Â°¤·¤Þ¤¹¡£
-     
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCsemi-freeSoftware"
-       
NAME="semi-freeSoftware"><STRONG>µ¿»÷¥Õ¥ê¡¼(Semi-free)¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-     µ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤È¤Ï¡¢¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤¬¡¢Èó±ÄÍøÌÜŪ¤Ç¤¢¤ì¤Ð
-     ¸Ä¿Í¤ÎÍøÍѤäÊ£À½¡¢ÈÒÉÛ¡¢²þÊÑ(²þÊѤµ¤ì¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÒÉÛ¤ò´Þ¤à)¤ò
-     µö²Ä¤·¤Æ¤¤¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£PGP¤¬µ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤Î
-     °ìÎã¤Ç¤¹¡£
-
-     <P>
-
-     µ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï
-
-     <A HREF="categories.ja.html#ProprietarySoftware">ÆÈÀêŪ¥½¥Õ¥È¥¦¥§
-     ¥¢</A>¤è¤ê¤º¤Ã¤È¤Þ¤·¤Ç¤¹¤¬¡¢°ÍÁ³¤È¤·¤Æ¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÌäÂê¤ò°ú¤­µ¯¤³¤·
-     ¤Þ¤¹¡£¤è¤Ã¤Æ»ä¤¿¤Á¤Ï¤½¤ì¤ò¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç»È¤¦
-     ¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£
-
- 
-     <P>
-
-     ¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬²Ý¤¹À©¸Â¤Ï¡¢¥æ¡¼¥¶¤Ë¤È¤Ã¤ÆÉԲķç¤Ê¼«Í³¤ò¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥æ¡¼
-     ¥¶¤ËÂФ·¤ÆÊݸ¤ë¤¿¤á¤ËÍÑ°Õ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤Ç¤¹¡£»ä¤¿¤Á¤Ë¤È¤Ã¤Æ¡¢¥×¥í
-     ¥°¥é¥à¤Î»ÈÍѤ˼¼ÁŪ¤ÊÀ©¸Â¤ò²Ý¤¹¾å¤Ç¤ÎÍ£°ì¤ÎÀµÅö¤ÊÍýͳ¤Ï¡¢Â¾¤Î¿Í
-     ¤Ó¤È¤¬À©¸Â¤òÄɲ乤뤳¤È¤òËɤ°¤È¤¤¤¦¤³¤È°Ê³°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£°ìÊýµ¿
-     »÷¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤Ã¤¿¤¯¼«¸ÊÃ濴Ū¤ÊÌÜŪ¤òãÀ®¤¹¤ë¤¿¤á
-     ¤ËÄɲ䵤줿À©¸Â¤¬²Ý¤»¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-
-     <P>
-
-     ¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ëµ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò´Þ¤á
-     ¤ë¤³¤È¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤ì¤Ï¡¢¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂΤȤ·¤Æ¤Î
-     ÈÒÉÛ¾ò·ï¤¬¤½¤ì¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÈÒÉÛ¾ò·ï¤òÁí¹ç¤·¤¿¤â
-     ¤Î¤Ë¤Ê¤ë¤«¤é¤Ç¤¹¡£°ì¤Äµ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë²Ã¤¨¤ë¤È
-     ¤¤¤¦¤³¤È¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤ò<em>Á´ÂΤȤ·¤Æ</em>µ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ë¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¤À
-     ¤±¤Î¤³¤È¤Ë¾¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-
-
-     ¤³¤ó¤Ê¤³¤È¤Ë¤Ê¤Ã¤ÆÍߤ·¤¯¤Ê¤¤Æó¤Ä¤ÎÍýͳ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-
-     <P>
-
-     <UL>
-       <LI>»ä¤¿¤Á¤Ï¡¢¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¿Í¤Î¤¿¤á¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤­¤À
-       ¤È¹Í¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤Ç¤¹¤«¤é¡¢Âоݤϳع»¤ä¥Û¥Ó¥¤¥¹¥È¤À¤±¤Ëα¤Þ¤é¤º¡¢
-       ¥Ó¥¸¥Í¥¹¤ÎÀ¤³¦¤â´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹¡£»ä¤¿¤Á¤È¤·¤Æ¤Ï¥Ó¥¸¥Í¥¹¤ÎÀ¤³¦¤Î¿Í¤Ó
-       ¤È¤Ë¤âÁ´ÂΤȤ·¤Æ¤ÎGNU ¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»È¤¦¤è¤¦¤ª´«¤á¤·¤¿¤¤¤Î¤Ç¡¢»ä¤¿
-       ¤Á¤Ïµ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤ò´Þ¤á¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¤¹¡£
-
-       <P>
-           
-       <LI><A HREF="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">Linux ¤ò¥Ù¡¼¥¹¤È¤·¤¿
-       GNU ¥·¥¹¥Æ¥à</A>¤ò´Þ¤à¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¾¦¶ÈŪ
-       ºÆÈÒÉÛ¤ÏÈó¾ï¤Ë½ÅÍפǤ¹¡£¥æ¡¼¥¶¤Ï¾¦¶ÈŪ¤ËÈÒÉÛ¤µ¤ì¤ëCD-ROM¤òÇ㤦
-       ¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤Î¤ò´î¤Ó¤Þ¤¹¡£°ì¤Äµ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¥ª¥Ú¥ì¡¼
-       ¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÃæ¤Ë´Þ¤á¤Ð¡¢¤½¤Î¤¿¤á¤Ë¾¦¶ÈŪ¤ÊCD-ROMÈÒÉÛ¤òÃæ
-       »ß¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¯¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-     </UL>
-     
-     <P>
-
-     ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃĤ½¤Î¤â¤Î¤ÏÈó±ÄÍøŪ¤ÊÃÄÂΤǤ¹¤«¤é¡¢»ä¤¿¤Á¤¬
-     ¡ÖÆâÉôŪ¡×¤Ëµ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»È¤¦¤³¤È¤ÏˡŪ¤Ëµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤
-     ¤ë¤È¹Í¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·»ä¤¿¤Á¤Ï¡¢¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»È¤¤¤Þ¤»
-     ¤ó¡£¤½¤Î¤³¤È¤¬¡¢GNU ¤ÎÃæ¤Ë¤â´Þ¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¼ê¤ËÆþ
-     ¤ì¤è¤¦¤È¤¹¤ë»ä¤¿¤Á¤ÎÅØÎϤòÅÚÂ椫¤é¿¯¿©¤¹¤ë¤À¤í¤¦¤«¤é¤Ç¤¹¡£
-
-     <P>
-
-     ¤â¤·µ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò»È¤Ã¤Æ¹Ô¤¦É¬ÍפΤ¢¤ëºî¶È¤¬¤¢¤ì¤Ð¡¢
-     »ä¤¿¤Á¤¬¤½¤ì¤ò¤³¤Ê¤¹¥Õ¥ê¡¼¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¼ê¤ËÆþ¤ì¤ë¤Þ¤Ç¡¢GNU ¥·¥¹
-     ¥Æ¥à¤Ë¤Ï·çÍ¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£»ä¤¿¤Á¤Ï¥Ü¥é¥ó¥Æ¥£¥¢¤Î³§
-     ¤µ¤ó¤Ë¡¢¡Ö»ä¤¿¤Á¤Ï¤Þ¤À¡¢ GNU ¤ÎÃæ¤Ë¤³¤Îºî¶È¤ò¤³¤Ê¤»¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤ò
-     Í­¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤Ç¤¹¤«¤é¤½¤¦¤¤¤¦¥×¥í¥°¥é¥à¤ò³§¤µ¤ó¤¬½ñ¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ
-     ¤ë¤³¤È¤ò˾¤ß¤Þ¤¹¡×¤È¸À¤ï¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤â¤·»ä¤¿¤Á¼«¿È¤¬¤½¤¦
-     ¤¤¤Ã¤¿»Å»ö¤ò¤¹¤ë¤Î¤Ëµ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤é¡¢¸À¹ÔÉÔ
-     °ìÃפÎÈð¤ê¤òÌȤì¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤½¤ó¤Ê¤³¤È¤ò¤¹¤ì¤Ð¡¢¥Õ¥ê¡¼¤ÊÂåÂØÉÊ
-     ¤ò½ñ¤³¤¦¤È¤¹¤ë»ä¤¿¤Á¤ä»ä¤¿¤Á¤Î¸«Êý¤Ë¶¦ÌĤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤ë¾¤ÎÊý¡¹¤Î¤ä
-     ¤ëµ¤¤òºï¤°¤³¤È¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£¤Ç¤¹¤«¤é»ä¤¿¤Á¤Ïµ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ
-     ¥È¥¦¥§¥¢¤ò»È¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCProprietarySoftware"
-       
NAME="ProprietarySoftware"><STRONG>ÆÈÀêŪ(Proprietary)¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-     ÆÈÀêŪ(¥×¥í¥×¥é¥¤¥¨¥¿¥ê)¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¡¢¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤â¤Ê¤±¤ì¤Ðµ¿»÷¥Õ
-     ¥ê¡¼¤Ç¤â¤Ê¤¤¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£¤½¤ÎÍøÍÑ¡¢ºÆÈÒÉÛ¡¢²þÊѤ϶ػß
-     ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¡¢µö²Ä¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬É¬ÍפȤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï¸·¤·¤¤
-     À©¸Â¤¬²Ý¤»¤é¤ì¤Æ¤¤¤Æ¼«Í³¤Ë¤½¤¦¤¹¤ë¤³¤È¤¬»ö¼Â¾å¤Ç¤­¤Ê¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ
-     ¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-     ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃĤǤϡ¢¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Õ¥ê¡¼¤ÊÂåÂØÉʤò½ñ¤¯
-     ¤È¤¤¤¦ÆÃÄê¤ÎÌÜŪ¤Î¤¿¤á¤Ë°ì»þŪ¤Ë¤½¤¦¤»¤¶¤ë¤òÆÀ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤ò½ü¤­¡¢¤¤
-     ¤«¤Ê¤ëÆÈÀêŪ¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¤â»ä¤¿¤Á¤Î¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤Ë¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·
-     ¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦µ¬Â§¤ò¼é¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤½¤ì°Ê³°¤Ë¤Ï¡¢ÆÈÀêŪ¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¥¤
-     ¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¤¤«¤Ê¤ë²Äǽ¤Ê¸À¤¤Ìõ¤â¸ºß¤·¤Ê¤¤¤È»×¤¤¤Þ¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-     Î㤨¤Ð¡¢1980ǯÂå¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤ÏUnix¤ò»ä¤¿¤Á¤Î¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼
-     ¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤ÏÀµÅö²½¤·¤¦¤ë¤È¹Í¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤·¤¿¡£¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢»ä¤¿¤Á¤Ï¤½¤ì
-     ¤ò Unix ¤Î¥Õ¥ê¡¼¤ÊÂåÂØÉʤò½ñ¤¯¤¿¤á¤Ë»È¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤«¤é¤Ç¤¹¡£¸½ºß¤Ç¤Ï
-     ¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤¬Æþ¼ê²Äǽ¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤«¤é¡¢¤³
-     ¤Î¸À¤¤Ìõ¤Ï¤â¤Ï¤äÄÌÍѤ·¤Þ¤»¤ó¡£»ä¤¿¤Á¤Ï¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£
-     ¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤¹¤Ù¤Æ½üµî¤·¡¢¿·¤·¤¯Æ³Æþ¤·¤¿¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤Ç¤Ï¤¹¤Ù¤Æ
-     ´°Á´¤Ë¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤òÆ°¤«¤µ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¤È
-     ¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤·¤Þ¤·¤¿¡£
-
-     <P>
-
-     GNU¤Î¥æ¡¼¥¶¤äGNU¤ËÂФ¹¤ë´óÍ¿¼Ô¤Î³§¤µ¤ó¤Ë¤Þ¤Ç¡¢¤³¤Î¥ë¡¼¥ë¤Ë½¾¤Ã¤Æ
-     À¸¤­¤ë¤³¤È¤ò¶¯À©¤¹¤ë¤Ä¤â¤ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï»ä¤¿¤Á¤¬¼«Ê¬¤¿¤Á¼«
-     ¿È¤Ë²Ý¤·¤¿µ¬Â§¤Ç¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»ä¤¿¤Á¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤â¤³¤ì¤Ë½¾¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤ë
-     ¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë¤³¤È¤ò˾¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-     
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCfreeware"
-       NAME="freeware"><STRONG>¥Õ¥ê¡¼¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-     ¡Ö¥Õ¥ê¡¼¥¦¥§¥¢¡×¤È¤¤¤¦ÍѸì¤Ë¡¢°ìÈÌŪ¤Ëǧ¤á¤é¤ì¤¿¤Ï¤Ã¤­¤ê¤È¤·¤¿Äê
-     µÁ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤·¤«¤·Â¿¤¯¤Î¾ì¹ç¤³¤Î¤³¤È¤Ð¤Ï¡¢ºÆÈÒÉۤϵö²Ä¤·¤Æ¤¤
-     ¤ë¤¬²þÊѤϵö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤(¤½¤·¤Æ¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤âÆþ¼ê¤Ç¤­¤Ê¤¤)¥½¥Õ
-     ¥È¥¦¥§¥¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»Ø¤¹¤Î¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¥½¥Õ¥È¥¦¥§
-     ¥¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï<em>¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó</em>¡£¤Ç¤¹¤«¤é¡¢
-     ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¸ÀµÚ¤¹¤ë¤Î¤Ë¡Ö¥Õ¥ê¡¼¥¦¥§¥¢¡×¤È¤¤¤¦¸ì¤Ï
-     »È¤ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤ª´ê¤¤¤·¤Þ¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCshareware"
-       NAME="shareware"><STRONG>¥·¥§¥¢¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-     ¥·¥§¥¢¥¦¥§¥¢¤È¤Ï¿Í¤Ó¤È¤¬Ê£À½Êª¤òºÆÈÒÉÛ¤¹¤ë¤³¤È¤Ïµö²Ä¤·¤Æ¤¤¤ë¤¬¡¢
-     ¤½¤Î¥³¥Ô¡¼¤ò»ÈÍѤ·Â³¤±¤ë¿Í¤Ï³§¥é¥¤¥»¥ó¥¹ÎÁ¤ò<em>ʧ¤ï¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é
-     ¤Ê¤¤</em>¤È¼çÄ¥¤¹¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-     ¥·¥§¥¢¥¦¥§¥¢¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤·¡¢µ¿»÷¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤¹
-     ¤é¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤½¤ì¤Ë¤ÏÆó¤ÄÍýͳ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-     
-     <P>
-
-     <UL>
-       <LI>¤Û¤È¤ó¤É¤Î¥·¥§¥¢¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ï¡¢¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤¬Æþ¼ê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£
-       ¤è¤Ã¤Æ¡¢¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò²þÊѤ¹¤ë¤³¤È¤ÏÁ´¤¯ÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹¡£
-           
-       <P>
-           
-       <LI>¥·¥§¥¢¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ï¡¢¥é¥¤¥»¥ó¥¹ÎÁ¤òʧ¤ï¤Ê¤¤¸Â¤ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò
-       Ê£À½¤·¤¿¤ê¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤ê¤¹¤ëµö²Ä¤òÍ¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£Èó±ÄÍø¤Ê
-       ³èÆ°¤Ë»²²è¤·¤Æ¤¤¤ë¸Ä¿Í¤Ë¤¹¤é¤½¤¦¤Ç¤¹(¼ÂºÝ¤Î¤È¤³¤í¡¢³§¤½¤ó¤Ê¾ò·ï
-       ¤Ê¤É̵»ë¤·¤ÆŬÅö¤Ë¤½¤¦¤¤¤¦¤³¤È¤ò¤ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢¤È¤â¤«¤¯
-       ÈÒÉÛ¾ò·ï¤Ç¤Ïǧ¤á¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó)¡£
-
-     </UL>
-
-     <P>
-     
-<DT><A HREF="categories.ja.html#TOCcommercialSoftware"
-       NAME="commercialSoftware"><STRONG>¾¦ÍÑ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</STRONG></A>
-<DD>
-     ¾¦ÍÑ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¤½¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤«¤éÍø±×¤òÆÀ¤ë¤³
-     ¤È¤òÌÜŪ¤È¤¹¤ë´ë¶È¤Ë¤è¤Ã¤Æ³«È¯¤µ¤ì¤¿¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£¡Ö¾¦
-     ÍѡפȡÖÆÈÀêŪ¡×¤È¤ÏƱ¤¸°ÕÌ£¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! ¤Û¤È¤ó¤É¤Î¾¦ÍÑ¥½¥Õ¥È
-     ¥¦¥§¥¢¤Ï<A HREF="categories.ja.html#ProprietarySoftware">ÆÈÀêŪ
-     </A>¤Ç¤¹¤¬¡¢¾¦ÍѤΥե꡼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤¹¤·¡¢¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤
-     Èó¾¦ÍѤΥ½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£
-    
-     <P>
-     
-     Î㤨¤Ð¡¢GNU Ada¤Ï¾ï¤ËGNU GPL¤¬»ØÄꤹ¤ë¾ò·ï¤Î¤â¤È¤ÇÇÛÉÛ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤ê¡¢
-     ¤½¤ÎÊ£À½Êª¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£°ìÊý¤ÇGNU Ada¤Î³«È¯¼Ô¤¿
-     ¤Á¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È·ÀÌó¤òÈÎÇ䤷¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Èà¤é¤Î¥»¡¼¥ë¥¹¥Þ¥ó¤¬¸ÜµÒ¤Ë¤Ê¤Ã
-     ¤Æ¤¯¤ì¤½¤¦¤Ê¿Í¤Ê¤ê´ë¶È¤Ê¤ê¤ÎÁê¼ê¤ò¤¹¤ë¤È¤­¡¢¤³¤ó¤ÊÉ÷¤Ë¸À¤ï¤ì¤ë¤«
-     ¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¡Ö¾¦ÍѤΥ³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤ÎÊý¤¬°Â¿´¤ß¤¿¤¤¤Êµ¤¤¬¤¹¤ë¤è¡£¡×
-     ¤³¤¦¤¤¤¦¾ì¹ç¥»¡¼¥ë¥¹¥Þ¥ó¤Ï¡¢¡ÖGNU Ada ¤Ï<em>¾¦ÍÑ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é</em>¤Ç
-     ¤¹¤è¡£¤¿¤Þ¤¿¤Þ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ê¤À¤±¤Ç¡£¡×¤ÈÅú¤¨¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-
-     <P>
-     
-     GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¤È¤Ã¤Æ¡¢½ÅÍ׻뤹¤ëÍ¥Àè½ç°Ì¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹¡£½ÅÍפÊ
-     ¤Î¤Ï GNU Ada¤¬¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤À¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¡¢¤½¤ì¤¬¾¦ÍѤÀ¤È¤«
-     ¤½¤¦¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤È¤«¤Ï½ÅÍפÊÌäÂê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¤¹¡£¤·¤«¤·¤Ê¤¬¤é¡¢ GNU
-     Ada ¤¬¾¦ÍѤǤ¢¤ë¤¬¤æ¤¨¤Ë¤½¤Î³«È¯¤Ë²¿¤«¥×¥é¥¹¤¬¤¢¤ë¤Ê¤é¤Ð¡¢¤½¤ì¤Ï
-     ¤â¤Á¤í¤óÍ­±×¤Ê¤³¤È¤Ç¤¹¡£
-
-     <P>
-
-     ¾¦ÍѤΥե꡼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬Â¸ºß²Äǽ¤Ç¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ËÂФ¹¤ëǧÃΤò
-     ¹­¤á¤ë¤³¤È¤Ë¤É¤¦¤«¤´¶¨Îϲ¼¤µ¤¤¡£¡ÖÆÈÀêŪ¡×¤È°ÕÌ£¤·¤¿¤¤¤È¤­¤Ë¡Ö¾¦
-     ÍѡפȸÀ¤ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤ËÅØÎϤ¹¤ë¤³¤È¤Ç¤â½õ¤±¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-
-</DL>
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.ja.html">¤½¤Î¾¤ÎÆɤߤâ¤Î</A></H4>
-
-<HR>
-
-<A HREF="/home.ja.html">GNU ¤Î¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸</A>¤ËÌá¤ë¡£
-<P>
-FSF ¤ª¤è¤Ó GNU ¤Ë´Ø¤¹¤ë¤ªÌ䤤¹ç¤ï¤»¡¢¤´¼ÁÌä¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤É¤¦¤¾¡£
-FSF ¤ÈÏ¢Íí¤ò¼è¤ë¤Ë¤Ï <A HREF="/home.ja.html#ContactInfo">¾¤Î¼êÃÊ</A>¤â
-¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-<P>
-¤³¤ì¤é¤Î¥¦¥§¥Ö¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤´°Õ¸«¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
-¤Þ¤Ç¡¢
-¤½¤Î¾¤Î¤´¼ÁÌä¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤ªÁ÷¤ê¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-ËÜʸ¤Ë°ìÀÚÊѹ¹¤ò²Ã¤¨¤º¡¢¤³¤ÎÃøºî¸¢É½¼¨¤ò»Ä¤¹¸Â¤ê¡¢
-¤³¤Îʸ¾ÏÁ´ÂΤΤ¤¤«¤Ê¤ëÇÞÂΤˤª¤±¤ëÊ£À½¤ª¤è¤ÓÈÒÉÛ¤âµö²Ä¤¹¤ë¡£
-<P>
-ËÝÌõ¤ÏȬÅÄ¿¿¹Ô<A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>
-¤¬¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£
-<P>
-Based on: 1.10
-<P>
-Updated:
-<!-- hhmts start -->
-Last modified: Sun Aug 25 21:42:57 JST 2002
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+       「オープンソース」ソフトウェアの用語は、ある人々
によって、多かれ少なかれ自由ソフトウェアと同じカテゴリを意味するのに用いられます。まったく同じクラスのソフトウェアというわけではありません。かれらは私たちが制限が強すぎると考えるライセンスを認めますし、かれらが認めていない自由ソフトウェアのライセンスもあります。しかし、カテゴリの違いは小さなもので、ほとんどすべての自由ソフトウェアはオープンソースですし、ほとんどすべてのオープンソース・ソフトウェアは自由です。</p>
+       <p>わたしたちは用語として「<a href=
+"/philosophy/open-source-misses-the-point.html">自由ソフトウェア</a>」を選びます。なぜなら、それは自由を意味するからです。これは、「オープンソース」の用語がなさないものです。</p>
+
+<h3 
id="PublicDomainSoftware">パブリックドメイン・ソフトウェア</h3>
+
+       
<p>パブリックドメイン・ソフトウェアは著作権が主張されていないソフトウェアです。もし、ソースコードがパブリックドメインであれば、これは<a
+href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">コピーレフトでない自由ソフトウェア</a>の特別のå
 
´åˆã§ã™ãŒã€ã“のソフトウェアの複製物や改変されたバージョンはå
…
¨ãè‡ªç”±ã§ãªããªã£ã¦ã—まうかもしれないことを意味します。</p>
+
+       <p>あるケースでは、実行可能プログラム
がパブリックドメインだ
が、ソースコードが利用可能でないというå 
´åˆãŒã‚るでしょう。これは自由ソフトウェアではありません。なぜなら、自由ソフトウェアはソースコードへのアクセスをå¿
…
要とするからです。一方、ほとんどの自由ソフトウェアはパブリックドメインではありません。それは著作権が主張され、著作権è€
…
が自由ソフトウェアのライセンスを用いて、すべての人に自由に利用する許可を法的に与えているのです。</p>
+
+       <p>時折、<a
+href="#FreeSoftware">自由</a>、もしくは、「無料でå…
¥æ‰‹å¯èƒ½ã€ã‚’意味するのに、ゆるいやり方で、人々
は「パブリックドメイン」という用語を使います。しかしながら、「パブリックドメイン」というのは法律用語の一つであり、厳密に「著作権が主張されていない」ということしか意味しないのです。意味をはっきりさせるために、わたしたちは本当に著作権が主張されていないことを示したいときのみ「パブリックドメイン」という語を使い、他の意味を伝えたいときは他の用語を使うことをお勧めします。</p>
+
+       
<p>ベルヌ条約では、ほとんどの国が署名していますが、書かれたものはなんにしろ、自動的に著作物となる、とされています。これにはプログラãƒ
 ã‚‚含まれます。ですから、あなたが書いたプログラム
をパブリックドメインとするためには、あなたはその著作権を放棄するいくつかの法的なステップを踏むå¿
…要があります。そうでなければ、プログラム
には著作権があるのです。</p>
+
+<h3 
id="CopyleftedSoftware">コピーレフトとされるソフトウェア</h3>
+
+       
<p>コピーレフトとされるソフトウェアは、自由ソフトウェアであり、そのé
…
å¸ƒæ¡ä»¶ã«ãŠã„て、すべてのバージョンのすべての複製物が、多かれ少なかれ、同一のé
…
å¸ƒæ¡ä»¶ã‚’持つことを保証したものです。たとえば、コピーレフト・ライセンスは、一般的に、ほかの人が追åŠ
 ã®è¦ä»¶ã‚’ソフトウェアに加
えることを認めず(限定された安å…
¨ãªè¦ä»¶ã¯èªã‚ã‚‰ã‚Œã¾ã™ãŒ)、ソースコードを利用可能とすることを要求します。これはプログラãƒ
 ã‚’保護し、改変されたバージョンがプログラム
をプロプライエタリにする通常の方法から守るのです。</p>
+
+        
<p>GPLバージョン3のようなコピーレフト・ライセンスでは、ソフトウェアをプロプライエタリにする別の方法、たとえば<a
+href="http://www.gnu.org/licenses/rms-why-gplv3.html";>tivoization</a>、をブロックしています。</p>
 
+
+       
<p>GNUプロジェクトでは、わたしたちが書くほとんどすべてのソフトウェアをコピーレフトとしています。なぜならわたしたちの目標は<em>すべての</em>ユーザに「自由ソフトウェア」ということばが含意する自由を与えることã
 
からです。コピーレフトがどのように機能するか、そしてなぜわたしたちがそれを適用するかについての詳細は<a
+href= "/copyleft/copyleft.html">コピーレフトの小論</a>をご覧くだ
さい。</p>
+
+       
<p>コピーレフトは一般的な概念です。実際のプログラム
をコピーレフトとするには、特定のé…
å¸ƒæ¡ä»¶ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’適用する必
要があります。コピーレフトのé…
å¸ƒæ¡ä»¶ã‚’書くには多くの可能なやり方があり、原理的には、たくさんのコピーレフトの自由ソフトウェア・ライセンスがありえます。しかしながら、現実の監修としては、ほとんどすべてのコピーレフトとされるソフトウェアは<a
+href="/copyleft/gpl.html">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>を用いています。ふたつの異なるコピーレフト・ライセンスは通常、「非互換」です。つまり、あるライセンスのコードともうひとつのライセンスのコードをマージすることは違法です。ですから、コミュニティにとって、人ã€
…
が単一のコピーレフト・ライセンスを使うことが良いことです。</p>
+
+<h3 
id="Non-CopyleftedFreeSoftware">コピーレフトとされない自由ソフトウェア</h3>
+
+       <p>コピーレフトでない自由ソフトウェアには作者
から再é…
å¸ƒã¨æ”¹å¤‰ã®è¨±å¯ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ますが、制限を追加
することもまた許可されています。</p>
+
+       <p>もしプログラム
が自由でも、コピーレフトでなければそのいくつかの複製物や改変されたバージョンはå
…
¨ãè‡ªç”±ã§ãªããªã‚‹ã‹ã‚‚しれません。あるソフトウェア会社は、プログラãƒ
 
を(改変あり、またはなしで)コンパイルして、実行形式ファイルを<a
+href="#ProprietarySoftware">プロプライエタリ・ソフトウェア</a>製品としてé
…å¸ƒã™ã‚‹ã“とができます。</p>
+
+       <p><a
+href="http://www.x.org";>Xウィンドウ・システム
</a>は、この例証となっています。Xコンソーシアム
はX11を、コピーレフトでない自由ソフトウェアとするé…
å¸ƒæ¡ä»¶ã®ä¸‹ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã—ています。望むならば、あなたはそういうé
…å¸ƒæ¡ä»¶ã®è¤‡è£½ç‰©ã‚’å…
¥æ‰‹ã§ãã¾ã™ã—、それは自由です。しかし、世の中には不自由なバージョンも同様に存在し、(少なくともかつては)人気のあるワークステーションやPCのグラフィックボード上ではそういった不自由なバージョンしか動作しないということがあるのです。もしあなたがこのようなハードウェアを使っているならば、あなたにとってX11は自由ソフトウェアではありません。一時、<a
+href="/philosophy/x.html">X11開発者
はX11を自由でないもの</a>にしたことさえありました。これは、ほかの人たちが、コピーレフトではない同じライセンスのもとでコードを貢献したからできたことです。</p>
+
+<h3 
id="LaxPermissiveLicensedSoftware">ゆるく寛容にライセンスされるソフトウェア</h3>
+
+       <p>ゆるい寛容なライセンスにはX11ライセンスと<a
+href="bsd.html">二つのBSDライセンス</a>があります。これらのライセンスでは、コードのほとんどあらゆる利用を認めています。ソースコードの変更ありでまたはなしでプロプライエタリのバイナリをé
…å¸ƒã™ã‚‹ã“とを含めて認めています。</p>
+
+<h3 id="GPL-CoveredSoftware">GPLで保護されたソフトウェア</h3>
+
+       <p><a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL
+(GNU一般公衆ライセンス)</a>はプログラム
をコピーレフトとするための配布条件の、å…
·ä½“的なセットの一つです。GNUプロジェクトではほとんどのGNUソフトウェアのé
…å¸ƒæ¡ä»¶ã¨ã—てこれを使っています。</p>
+
+       
<p>ですから、自由ソフトウェアをGPLで保護されたソフトウェアと同一視することは間違いです。</p>
+
+<h3 id="TheGNUsystem">GNUオペレーティング・システム</h3>
+
+       <p><a
+href="/gnu/gnu-history.html">GNUオペレーティング・システム
</a>はUnixライクのオペレーティング・システム
で、すべてが自由ソフトウェアであり、1984年からわたしたちがGNUプロジェクトとして開発してきているものです。</p>
+
+       <p>Unixライクなオペレーティングシステム
は多くのプログラムで構成されます。GNUシステム
はすべての<a
+href="#GNUsoftware">å…
¬å¼GNUソフトウェア</a>を含みます。また、Xウィンドウ・システãƒ
 
やTeXといったGNUソフトウェアではない多くのパッケージも含んでいます。</p>
+
+       <p>「完全なGNUシステム
」の最初のテストリリースは1996年でした。これには1990年から開発された、わたしたちのカーネル、GNU
+Hurdが含まれています。2001年、(GNU Hurd
+を含めて)GNUシステムは信é 
¼ã«è¶³ã‚‹å‹•ä½œã‚’するようになりましたが、Hurdは、いくつか重要な機能がまã
 æ¬ 
けていますので、広く使われてはいません。そうしている間、<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linuxシステム</a>、GNU
+Hurdの代わりにLinuxをカーネルとして使った、GNUオペレーティング・システãƒ
 
の分家が90年代より非常な成功を収めました。このことが示すとおり、GNUシステãƒ
 ã¯å˜ä¸€ã®æ±ºã¾ã£ãŸãƒ—ログラム
の集合ではありません。ユーザやディストリビュータがかれらのå¿
…
要と要求に応じて、異なるパッケージを選択できるのです。結果は、なおGNUシステãƒ
 ã®ä¸€ç¨®ã§ã™ã€‚</p>
+
+       <p>GNUの目的は自由であることですから、GNUシステム
のどの一部分をとっても自由ソフトウェアでなければなりません。しかし、それらすべてがコピーレフトとされるå¿
…要はないのです。そのプログラム
が技術的な目標を満たすのに有用ならば、どの種の自由ソフトウェアもGNUに含めるのに法律上、適します。</p>
+
+<h3 id="GNUprograms">GNUプログラム</h3>
+
+       <p>「GNUプログラム」は<a
+href="#GNUsoftware">GNUソフトウェア</a>と同じ意味です。あるプログラãƒ
 FooがGNUソフトウェアならそれはGNUプログラム
です。また、わたしたちは時々
、それは「GNUパッケージ」である、と言います。</p>
+
+<h3 id="GNUsoftware">GNUソフトウェア</h3>
+
+       <p><a href="/software/software.html">GNUソフトウェア</a>は<a 
href=
+"/gnu/gnu-history.html">GNUプロジェクト</a>の後援を受けてリリースされたソフトウェアです。あるプログラãƒ
 ãŒGNUソフトウェアであるå 
´åˆã€ã‚ãŸã—たちは、それをGNUプログラムと呼んだ
り、GNUパッケージと呼んだ
りもします。GNUパッケージのREADMEやマニュアルでは、GNUであることを示すべきです。また、<a
+href="/directory">自由ソフトウェア・ディレクトリ</a>でも、すべてのGNUパッケージを確認できます。</p>
+
+       <p>ほとんどのGNUソフトウェアは<a href=
+"/copyleft/copyleft.html">コピーレフトとされる</a>ものですが、すべてではありません。しかしながら、すべてのGNUソフトウェアは<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェア</a>でなければなりません。</p>
+
+       <p>あるGNUソフトウェアは<a 
href="http://www.fsf.org/";>フリーソフトウェアファウンデーション</a>の<a
 href=
+"http://www.fsf.org/about/staff/";>スタッフ</a>によって書かれました。ほとんどのGNUソフトウェアは、多くの<a
+href="/people/people.html">ボランティア</a>からもたらされました。(これらのボランティアの何人かは会社や大学からå
 ±é…
¬ã‚’得ましたが、わたしたちに対してはボランティアです。)いくつかの寄贈されたソフトウェアはフリーソフトウェアファウンデーションの著作物とされています。いくつかはそれを書いた寄贈è€
…の著作物です。</p>
+
+<h3 
id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">FSFの著作物とされたGNUソフトウェア</h3>
+
+        <p>GNUパッケージの開発者
は著作権をFSFに移管できますし、そのまま自身で保持することもできます。その選択はかれらのものです。</p>
+
+        <p>FSFに著作権を移管すると、そのプログラム
はFSFの著作物とされたGNUソフトウェアとなります。そしてFSFはそのライセンスを守らせることができます。開発è€
…がそのまま著作権を保持するå 
´åˆã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®å¼·åˆ¶ã¯ã‹ã‚Œã‚‰è‡ªèº«ã®è²¬ä»»ã§ã™ã€‚</p>
+       
+       <p>FSFは、ルールとして、å…
¬å¼GNUパッケージではないソフトウェアに対して著作権移譲を受け付けません。</p>
+
+<h3 id="non-freeSoftware">不自由なソフトウェア</h3>
+
+       
<p>不自由なソフトウェアは、自由ではないソフトウェア、のことです。その利用、再é
…å¸ƒã€æ”¹å¤‰ã¯ç¦æ­¢ã•ã‚Œã¦ã„るか、許可を得ることが必
要とされているか、あるいは厳しい制限が課せられていて自由にそうすることが事実上できなくなっています。</p>
+
+<h3 id="ProprietarySoftware">プロプライエタリ・ソフトウェア</h3>
+
+       
<p>プロプライエタリ・ソフトウェアは不自由なソフトウェアの別の名前です。かつて、わたしたちは、不自由なソフトウェアを、非商用で改変と再é
…
å¸ƒãŒå¯èƒ½ãªã€Œæº–・自由ソフトウェア」とそれもダメな「プロプライエタリ・ソフトウェア」に分けていました。しかし、わたしたちは、この区別を止め、今は、不自由なソフトウェアの同意語として「プロプライエタリ・ソフトウェア」を使っています。</p>
+
+       
<p>フリーソフトウェアファウンデーションでは、そのプログラãƒ
 
の自由な代替品を書くという特定の目的のために一時的にそうせざるを得ないå
 ´åˆã‚’除き、いかなるプロプライエタリ・プログラム
をもわたしたちのコンピュータにはインストールしないという規則を守っています。それ以外には、プロプライエタリ・プログラãƒ
 
をインストールするいかなる可能な言い訳も存在しないと思います。</p>
+
+       
<p>たとえば、1980年代においてはUnixをわたしたちのコンピュータにインストールすることは正当化しうると考えていました。なぜなら、わたしたちはそれをUnixの自由な代替品を書くために使っていたからです。現在では自由なオペレーティングシステãƒ
 ãŒå…
¥æ‰‹å¯èƒ½ã¨ãªã£ã¦ã„ますから、この言い訳はもはや通用しません。わたしたちは自由ではないオペレーティングシステãƒ
 ã¯ä½¿ã£ã¦ã„ませんし、新しく導å…
¥ã™ã‚‹ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータではすべて完å…
¨ã«è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 
を動かさなければならないということにしました。</p>
+
+       <p>GNUのユーザやGNUに対する貢献者
の皆さんにまで、このルールに従って生きることを強制するつもりはありません。これはわたしたちが自分たち自身に課した規則です。しかし、わたしたちは、あなた自身の自由のために、これに従うことを望んでいます。</p>
+
+
+<h3 id="freeware">フリーウェア</h3>
+
+       
<p>「フリーウェア」という用語に、一般的に認められたはっきりとした定義はありません。しかし多くのå
 ´åˆã“のことばは、再é…
å¸ƒã¯è¨±å¯ã—ているが改変は許可されていない(そしてソースコードもå
…
¥æ‰‹ã§ããªã„)ソフトウェアパッケージを指すのに使われています。こういったソフトウェアパッケージは<em>自由ソフトウェアではありません</em>。ですから、自由ソフトウェアについて言及するのに「フリーウェア」という語は使わないようお願いします。</p>
+
+<h3 id="shareware">シェアウェア</h3>
+
+       <p>シェアウェアとは人びとが複製物を再é…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とは許可しているが、そのコピーを使用し続ける人は皆ライセンス料を<em>払わなければならない</em>と主張するソフトウェアのことです。</p>
+
+       
<p>シェアウェアは自由ソフトウェアではありませんし、準自由ですらありません。それには二つ理由があります。</p>
+
+       <ul>
+       <li>ほとんどのシェアウェアでは、ソースコードがå…
¥æ‰‹ã§ãã¾ã›ã‚“。よって、そのプログラム
を改変することは全く不可能です。</li>
+       
<li>シェアウェアでは、ライセンス料を払わない限りソフトウェアを複製したりインストールしたりする許可を与えられません。非営利な活動に参画している個人にすらそうです。(実際のところ、人ã€
…は、しばしば、é…
å¸ƒæ¡ä»¶ã‚’無視して、どちらにしろそうするのですが、é…
å¸ƒæ¡ä»¶ã§ã¯èªã‚ã¦ã„ません。)</li>
+       </ul>
+
+<h3 id="PrivateSoftware">プライベート・ソフトウェア</h3>
+       <p>プライベートあるいはカスタム
・ソフトウェアとは、一ユーザ(å…
¸åž‹çš„には、一つの団体、もしくは一つの会社)のために開発されたソフトウェアのことです。ユーザはそれを保持し使いますが、ソースコードでもバイナリのいずれでもリリースしå
…¬é–‹ã™ã‚‹ã“とはしません。</p>
+       <p>あるプライベート・プログラム
は、その一ユーザに対して四つの自由があれば、(つまらない意味合いしかありませんが)自由ソフトウェアです。特に、そのユーザがそのプライベート・プログラãƒ
 ã«å¯¾ã—すべての権限があれば、そのプログラム
は自由です。しかしながら、そのユーザがコピーをé…
å¸ƒã—て、そのコピーに対して四つの自由をほかの人に与えなかったならば、そのコピーは自由ソフトウェアではありません。</p>
+
+       
<p>自由ソフトウェアは自由を問題とし、そのアクセスを問題としていません。一般的に言って、プログラãƒ
 ã‚’開発し、リリースしないことを間違いだ
とは、わたしたちは考えません。あるプログラム
がとても重要で、å…
¬é–‹ã‚’差し控えることが人として間違っている、という状況もあるでしょう。しかし、そのようなケースは稀です。ほとんどのプログラãƒ
 
はそんなに重要ではなく、リリースしないことは特別に悪いことではないでしょう。ですから、プライベートあるいはカスタãƒ
 
・ソフトウェアを開発することと、自由ソフトウェア運動の原則とには衝突はありません。</p>
+
+       <p>ほとんどすべてのプログラマの雇用はカスタム
・ソフトウェアの開発です。ですから、ほとんどのプログラミングの仕事は、自由ソフトウェア運動と両立するもの、あるいは両立させることができるもの、です。</p>
+
+<h3 id="commercialSoftware">商用ソフトウェア</h3>
+
+       <p> 
「商用」と「プロプライエタリ」は同じ意味ではありません!
+商用ソフトウェアはビジネスの一部として、あるビジネスによって、開発されたソフトウェアのことです。ほとんどの商用ソフトウェアは<a
+href="#ProprietarySoftware">プロプライエタリ</a>ですが、商用の自由ソフトウェアはありますし、自由ではない非商用のソフトウェアも存在します。</p>
+
+       <p>たとえば、GNU 
Adaは、ある会社により開発されました。それは、常にGNU
+GPLの条項によりé…
å¸ƒã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ãã®è¤‡è£½ç‰©ã¯ã™ã¹ã¦è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™ã€‚一方でGNU
+Adaの開発者
たちはサポート契約を販売しています。かれらのセールスマンが顧客になってくれそうな人なり企業なりの相手をするとき、こんなふうに言われるかも知れません。「商用のコンパイラの方が安心みたいな気がするよ。」、と。こういうå
 ´åˆã‚»ãƒ¼ãƒ«ã‚¹ãƒžãƒ³ã¯ã€ã€ŒGNU
+Adaは<em>商用コンパイラ</em>ですよ。たまたま自由ソフトウェアなã
 ã‘で。」と答えるでしょう。</p>
+       <p>GNUプロジェクトにとって、重要視する優先é 
†ä½ãŒé•ã†ã®ã§ã™ã€‚重要なのはGNU
+Adaが自由ソフトウェアだ
ということで、それが商用かどうかは、単に、その詳細に過ぎないのです。しかしながら、商用であるがゆえにGNU
+Adaのさらなる開発が進むことは、もちろん有益なことです。</p>
+       
<p>自由の商用ソフトウェアがあり得ることに関する認知を広めることにどうかご協力下さい。「プロプライエタリ」を意味するときに「商用」と言わないように努力することも助けになります。</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。
+<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。
+</p>
+
+<p>
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2013/01/29 23:58:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/categories.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/categories.ja.po      29 Jan 2013 23:54:46 -0000      1.1
+++ philosophy/po/categories.ja.po      29 Jan 2013 23:58:07 -0000      1.2
@@ -121,10 +121,10 @@
 "Sometimes it really is free software; sometimes it isn't."
 msgstr ""
 
"このように意味をはき違えている可能性がありますので、ソフトウェア会社が自分た"
-"ちの製品をフリー(自由)ソフトウェアだと言っているå 
´åˆã«ã¯ã€ã„つでも実際の配布条件を"
-"チェックして、ユーザにとって本当に自由ソフトウェアという語が含意するすべての"
-"自由があるかどうか確かめるようにして下さい。その製品は本当に自由ソフトウェア"
-"なのかも知れませんが、そうでないこともあるのです。"
+"ちの製品をフリー(自由)ソフトウェアだと言っているå 
´åˆã«ã¯ã€ã„つでも実際の配布"
+"条件をチェックして、ユーザにとって本当に自由ソフトウェアという語が含意するす"
+"べての自由があるかどうか確かめるようにして下さい。その製品は本当に自由ソフト"
+"ウェアなのかも知れませんが、そうでないこともあるのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -197,8 +197,8 @@
 "CopyleftedFreeSoftware\">noncopylefted free software</a>, which means that "
 "some copies or modified versions may not be free at all."
 msgstr ""
-"パブリックドメイン・ソフトウェアは著作権が主張されていないソフトウェアです。も"
-"し、ソースコードがパブリックドメインであれば、これは<a
 href=\"#Non-"
+"パブリックドメイン・ソフトウェアは著作権が主張されていないソフトウェアです。"
+"もし、ソースコードがパブリックドメインであれば、これは<a
 href=\"#Non-"
 
"CopyleftedFreeSoftware\">コピーレフトでない自由ソフトウェア</a>の特別のå
 ´åˆã§"
 
"すが、このソフトウェアの複製物や改変されたバージョンはå
…¨ãè‡ªç”±ã§ãªããªã£ã¦ã—"
 "まうかもしれないことを意味します。"
@@ -212,13 +212,12 @@
 "holders have legally given permission for everyone to use it in freedom, "
 "using a free software license."
 msgstr ""
-"あるケースでは、実行可能プログラム
がパブリックドメインだが、"
-"ソースコードが利用可能でないというå 
´åˆãŒã‚るでしょう。"
-"これは自由ソフトウェアではありません。なぜなら、自由ソフトウェアは"
-"ソースコードへのアクセスを必
要とするからです。一方、"
-"ほとんどの自由ソフトウェアはパブリックドメインではありません。それは著作権が主張され、"
-"著作権者
が自由ソフトウェアのライセンスを用いて、すべての人に自由に利用する"
-"許可を法的に与えているのです。"
+"あるケースでは、実行可能プログラム
がパブリックドメインだが、ソースコードが利"
+"用可能でないというå 
´åˆãŒã‚るでしょう。これは自由ソフトウェアではありません。"
+"なぜなら、自由ソフトウェアはソースコードへのアクセスをå¿
…要とするからです。一"
+"方、ほとんどの自由ソフトウェアはパブリックドメインではありません。それは著作"
+"権が主張され、著作権者
が自由ソフトウェアのライセンスを用いて、すべての人に自"
+"由に利用する許可を法的に与えているのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -232,10 +231,10 @@
 "時折、<a href=\"#FreeSoftware\">自由</a>、もしくは、「無料でå…
¥æ‰‹å¯èƒ½ã€ã‚’意味"
 "するのに、ゆるいやり方で、人々
は「パブリックドメイン」という用語を使います。"
 
"しかしながら、「パブリックドメイン」というのは法律用語の一つであり、厳密に"
-"「著作権が主張されていない」ということしか意味しないのです。意味をはっきりさせ"
-"るために、わたしたちは本当に著作権が主張されていないことを示したいときのみ「パ"
-"ブリックドメイン」という語を使い、他の意味を伝えたいときは他の用語を使うこと"
-"をお勧めします。"
+"「著作権が主張されていない」ということしか意味しないのです。意味をはっきりさ"
+"せるために、わたしたちは本当に著作権が主張されていないことを示したいときのみ"
+"「パブリックドメイン」という語を使い、他の意味を伝えたいときは他の用語を使う"
+"ことをお勧めします。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -245,11 +244,11 @@
 "domain, you must take some legal steps to disclaim the copyright on it; "
 "otherwise, the program is copyrighted."
 msgstr ""
-"ベルヌ条約では、ほとんどの国が署名していますが、書かれたものはなんにしろ、"
-"自動的に著作物となる、とされています。これにはプログラãƒ
 ã‚‚含まれます。"
-"ですから、あなたが書いたプログラム
をパブリックドメインとするためには、"
-"あなたはその著作権を放棄するいくつかの法的なステップを踏むå¿
…要があります。"
-"そうでなければ、プログラムには著作権があるのです。"
+"ベルヌ条約では、ほとんどの国が署名していますが、書かれたものはなんにしろ、自"
+"動的に著作物となる、とされています。これにはプログラãƒ
 ã‚‚含まれます。ですか"
+"ら、あなたが書いたプログラム
をパブリックドメインとするためには、あなたはその"
+"著作権を放棄するいくつかの法的なステップを踏む必
要があります。そうでなけれ"
+"ば、プログラムには著作権があるのです。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Copylefted software"
@@ -279,9 +278,9 @@
 "turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/";
 "rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>."
 msgstr ""
-"GPLバージョン3のようなコピーレフト・ライセンスでは、ソフトウェアをプロプライエタリに"
-"する別の方法、たとえば<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/";
-"rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>、をブロックしています。"
+"GPLバージョン3のようなコピーレフト・ライセンスでは、ソフトウェアをプロプライ"
+"エタリにする別の方法、たとえば<a 
href=\"http://www.gnu.org/licenses/rms-why-";
+"gplv3.html\">tivoization</a>、をブロックしています。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -311,13 +310,13 @@
 msgstr ""
 "コピーレフトは一般的な概念です。実際のプログラム
をコピーレフトとするには、特"
 "定の配布条件のセットを適用する必
要があります。コピーレフトの配布条件を書くに"
-"は多くの可能なやり方があり、原理的には、たくさんのコピーレフトの自由ソフトウ"
-"ェア・ライセンスがありえます。しかしながら、現実の監修としては、ほとんどすべ"
-"てのコピーレフトとされるソフトウェアは<a 
href=\"/copyleft/gpl.html\">GN"
-"U一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>を用いています。ふたつの異なるコピーレフト・ライセン"
-"スは通常、「非互換」です。つまり、あるライセンスのコードともうひとつのライセ"
-"ンスのコードをマージすることは違法です。ですから、コミュニティにとって、人ã€
…"
-"が単一のコピーレフト・ライセンスを使うことが良いことです。"
+"は多くの可能なやり方があり、原理的には、たくさんのコピーレフトの自由ソフト"
+"ウェア・ライセンスがありえます。しかしながら、現実の監修としては、ほとんどす"
+"べてのコピーレフトとされるソフトウェアは<a 
href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU一"
+"般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>を用いています。ふたつの異なるコピーレフト・ライセンスは"
+"通常、「非互換」です。つまり、あるライセンスのコードともうひとつのライセンス"
+"のコードをマージすることは違法です。ですから、コミュニティにとって、人ã€
…が単"
+"一のコピーレフト・ライセンスを使うことが良いことです。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Noncopylefted free software"
@@ -379,10 +378,10 @@
 "including distributing proprietary binaries with or without changing the "
 "source code."
 msgstr ""
-"ゆるい寛容なライセンスにはX11ライセンスと<a 
href=\"bsd.html"
-"\">二つのBSDライセンス</a>があります。これらのライセンスでは、コードのほとんど"
-"あらゆる利用を認めています。ソースコードの変更ありでまたはなしで"
-"プロプライエタリのバイナリをé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とを含めて認めています。"
+"ゆるい寛容なライセンスにはX11ライセンスと<a 
href=\"bsd.html\">二つのBSDライセ"
+"ンス</a>があります。これらのライセンスでは、コードのほとんどあらゆる利用を認"
+"めています。ソースコードの変更ありでまたはなしでプロプライエタリのバイナリを"
+"配布することを含めて認めています。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GPL-covered software"
@@ -402,7 +401,8 @@
 msgid ""
 "To equate free software with GPL-covered software is therefore an error."
 msgstr ""
-"ですから、自由ソフトウェアをGPLで保護されたソフトウェアと同一視することは間違いです。"
+"ですから、自由ソフトウェアをGPLで保護されたソフトウェアと同一視することは間違"
+"いです。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU operating system"
@@ -506,9 +506,10 @@
 "but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a>."
 msgstr ""
-"ほとんどのGNUソフトウェアは<a href= 
\"/copyleft/copyleft.html\">コピーレフトとされる</a>"
-"ものですが、すべてではありません。しかしながら、すべてのGNUソフトウェアは"
-"<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>でなければなりません。"
+"ほとんどのGNUソフトウェアは<a href= 
\"/copyleft/copyleft.html\">コピーレフト"
+"とされる</a>ものですが、すべてではありません。しかしながら、すべてのGNUソフト"
+"ウェアは<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>でなければな"
+"りません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -520,14 +521,13 @@
 "contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation; some is "
 "copyrighted by the contributors who wrote it."
 msgstr ""
-"あるGNUソフトウェアは<a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>フリーソフトウェア"
-"ファウンデーション</a>の<a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/";
-"\">スタッフ</a>によって書かれました。ほとんどのGNUソフトウェアは、多くの"
-"<a 
href=\"/people/people.html\">ボランティア</a>からもたらされました。"
-"(これらのボランティアの何人かは会社や大学から報é…
¬ã‚’得ましたが、わたしたち"
-"に対してはボランティアです。)"
-"いくつかの寄贈されたソフトウェアはフリーソフトウェアファウンデーションの著作物と"
-"されています。いくつかはそれを書いた寄贈者
の著作物です。"
+"あるGNUソフトウェアは<a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>フリーソフトウェアファウ"
+"ンデーション</a>の<a href= 
\"http://www.fsf.org/about/staff/\";>スタッフ</a>に"
+"よって書かれました。ほとんどのGNUソフトウェアは、多くの<a
 href=\"/people/"
+"people.html\">ボランティア</a>からもたらされました。(これらのボランティアの何"
+"人かは会社や大学から報é…
¬ã‚’得ましたが、わたしたちに対してはボランティアです。)"
+"いくつかの寄贈されたソフトウェアはフリーソフトウェアファウンデーションの著作"
+"物とされています。いくつかはそれを書いた寄贈者
の著作物です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "FSF-copyrighted GNU software"
@@ -538,8 +538,8 @@
 "The developers of GNU packages can transfer the copyright to the FSF, or "
 "they can keep it.  The choice is theirs."
 msgstr ""
-"GNUパッケージの開発者
は著作権をFSFに移管できますし、そのまま自身で保持することもできます。"
-"その選択はかれらのものです。"
+"GNUパッケージの開発者
は著作権をFSFに移管できますし、そのまま自身で保持するこ"
+"ともできます。その選択はかれらのものです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -547,16 +547,17 @@
 "copyrighted GNU software, and the FSF can enforce its license.  If they have "
 "kept the copyright, enforcing the license is their responsibility."
 msgstr ""
-"FSFに著作権を移管すると、そのプログラム
はFSFの著作物とされたGNUソフトウェアとなります。"
-"そしてFSFはそのライセンスを守らせることができます。"
-"開発者がそのまま著作権を保持するå 
´åˆã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®å¼·åˆ¶ã¯ã‹ã‚Œã‚‰è‡ªèº«ã®è²¬ä»»ã§ã™ã€‚"
+"FSFに著作権を移管すると、そのプログラム
はFSFの著作物とされたGNUソフトウェアと"
+"なります。そしてFSFはそのライセンスを守らせることができます。開発è€
…がそのまま"
+"著作権を保持するå 
´åˆã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®å¼·åˆ¶ã¯ã‹ã‚Œã‚‰è‡ªèº«ã®è²¬ä»»ã§ã™ã€‚"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The FSF does not accept copyright assignments of software that is not an "
 "official GNU package, as a rule."
 msgstr ""
-"FSFは、ルールとして、å…
¬å¼GNUパッケージではないソフトウェアに対して著作権移譲を受け付けません。"
+"FSFは、ルールとして、å…
¬å¼GNUパッケージではないソフトウェアに対して著作権移譲"
+"を受け付けません。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Nonfree software"
@@ -585,12 +586,11 @@
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""
-"プロプライエタリ・ソフトウェアは不自由なソフトウェアの別の名前です。"
-"かつて、わたしたちは、不自由なソフトウェアを、非商用で改変と再é
…å¸ƒãŒ"
-"可能な「準・自由ソフトウェア」とそれもダメな「プロプライエタリ・ソフトウェア」"
-"に分けていました。しかし、わたしたちは、この区別を止め、"
-"今は、不自由なソフトウェアの同意語として「プロプライエタリ・ソフトウェア」"
-"を使っています。"
+"プロプライエタリ・ソフトウェアは不自由なソフトウェアの別の名前です。かつて、"
+"わたしたちは、不自由なソフトウェアを、非商用で改変と再é
…å¸ƒãŒå¯èƒ½ãªã€Œæº–・自由"
+"ソフトウェア」とそれもダメな「プロプライエタリ・ソフトウェア」に分けていまし"
+"た。しかし、わたしたちは、この区別を止め、今は、不自由なソフトウェアの同意語"
+"として「プロプライエタリ・ソフトウェア」を使っています。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -601,10 +601,10 @@
 "program."
 msgstr ""
 
"フリーソフトウェアファウンデーションでは、そのプログラãƒ
 ã®è‡ªç”±ãªä»£æ›¿å“ã‚’書く"
-"という特定の目的のために一時的にそうせざるを得ないå 
´åˆã‚’除き、いかなるプロプライエタリ・"
-"プログラム
をもわたしたちのコンピュータにはインストールしないという規則を守っ"
-"ています。それ以外には、プロプライエタリ・プログラム
をインストールするいかなる可能な言い"
-"訳も存在しないと思います。"
+"という特定の目的のために一時的にそうせざるを得ないå 
´åˆã‚’除き、いかなるプロプ"
+"ライエタリ・プログラム
をもわたしたちのコンピュータにはインストールしないとい"
+"う規則を守っています。それ以外には、プロプライエタリ・プログラãƒ
 ã‚’インストー"
+"ルするいかなる可能な言い訳も存在しないと思います。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -704,10 +704,10 @@
 "organization or company). That user keeps it and uses it, and does not "
 "release it to the public either as source code or as binaries."
 msgstr ""
-"プライベートあるいはカスタム
・ソフトウェアとは、一ユーザ(典型的には、一つの団体、"
-"もしくは一つの会社)のために開発されたソフトウェアのことです。"
-"ユーザはそれを保持し使いますが、ソースコードでもバイナリのいずれでも"
-"リリースし公開することはしません。"
+"プライベートあるいはカスタム
・ソフトウェアとは、一ユーザ(典型的には、一つの団"
+"体、もしくは一つの会社)のために開発されたソフトウェアのことです。ユーザはそれ"
+"を保持し使いますが、ソースコードでもバイナリのいずれでもリリースしå
…¬é–‹ã™ã‚‹ã“"
+"とはしません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -717,12 +717,11 @@
 "copies to others and does not provide the four freedoms with those copies, "
 "those copies are not free software."
 msgstr ""
-"あるプライベート・プログラム
は、その一ユーザに対して四つの自由があれば、"
-"(つまらない意味合いしかありませんが)自由ソフトウェアです。"
-"特に、そのユーザがそのプライベート・プログラム
に対しすべての権限があれば、"
-"そのプログラム
は自由です。しかしながら、そのユーザがコピーをé…
å¸ƒã—て、"
-"そのコピーに対して四つの自由をほかの人に与えなかったならば、"
-"そのコピーは自由ソフトウェアではありません。"
+"あるプライベート・プログラム
は、その一ユーザに対して四つの自由があれば、(つま"
+"らない意味合いしかありませんが)自由ソフトウェアです。特に、そのユーザがそのプ"
+"ライベート・プログラム
に対しすべての権限があれば、そのプログラム
は自由です。"
+"しかしながら、そのユーザがコピーをé…
å¸ƒã—て、そのコピーに対して四つの自由をほ"
+"かの人に与えなかったならば、そのコピーは自由ソフトウェアではありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -735,15 +734,13 @@
 "the development of private or custom software and the principles of the free "
 "software movement."
 msgstr ""
-"自由ソフトウェアは自由を問題とし、そのアクセスを問題としていません。"
-"一般的に言って、プログラム
を開発し、リリースしないことを間違いだとは、"
-"わたしたちは考えません。あるプログラム
がとても重要で、"
-"å…
¬é–‹ã‚’差し控えることが人として間違っている、という状況もあるでしょう。"
-"しかし、そのようなケースは稀です。"
-"ほとんどのプログラムはそんなに重要ではなく、"
-"リリースしないことは特別に悪いことではないでしょう。"
-"ですから、プライベートあるいはカスタム
・ソフトウェアを開発することと、"
-"自由ソフトウェア運動の原則とには衝突はありません。"
+"自由ソフトウェアは自由を問題とし、そのアクセスを問題としていません。一般的に"
+"言って、プログラム
を開発し、リリースしないことを間違いだ
とは、わたしたちは考"
+"えません。あるプログラムがとても重要で、å…
¬é–‹ã‚’差し控えることが人として間違っ"
+"ている、という状況もあるでしょう。しかし、そのようなケースは稀です。ほとんど"
+"のプログラム
はそんなに重要ではなく、リリースしないことは特別に悪いことではな"
+"いでしょう。ですから、プライベートあるいはカスタム
・ソフトウェアを開発するこ"
+"とと、自由ソフトウェア運動の原則とには衝突はありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -751,9 +748,9 @@
 "therefore most programming jobs are, or could be, done in a way compatible "
 "with the free software movement."
 msgstr ""
-"ほとんどすべてのプログラマの雇用はカスタム
・ソフトウェアの開発です。"
-"ですから、ほとんどのプログラミングの仕事は、自由ソフトウェア運動と"
-"両立するもの、あるいは両立させることができるもの、です。"
+"ほとんどすべてのプログラマの雇用はカスタム
・ソフトウェアの開発です。ですか"
+"ら、ほとんどのプログラミングの仕事は、自由ソフトウェア運動と両立するもの、あ"
+"るいは両立させることができるもの、です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Commercial software"
@@ -842,10 +839,10 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
-"います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。"
-"わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
+"います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブ"
+"ページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/old-licenses.ja.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/old-licenses.ja.html
diff -N licenses/old-licenses/old-licenses.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/old-licenses.ja.html  29 Jan 2013 23:58:06 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/old-licenses.en.html" -->
+
+<title>
+  古いライセンス - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)
+</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, 
フリーソフトウェアファウンデーション, コピーレフト, 
ライセンス" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist" -->
+<h2>古いライセンス</h2>
+
+<p>
+このページにはフリーソフトウェアファウンデーションによって発表されたライセンスの古いバージョンが含まれます。参ç
…
§ã¨ã—て、ここに保持しています。現行バージョンについては<a
+href="/licenses/licenses.html">ライセンスのページ</a>をご覧くだ
さい。
+</p>
+
+<hr />
+
+<a name="GPL"></a>
+<h4>古いバージョンのGNU一般公衆ライセンス</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バージョン2</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バージョン1</a></li>
+</ul>
+
+<a name="LGPL"></a>
+<h4>古いバージョンのGNU劣等一般公衆ライセンス</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">GNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バージョン2.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+このライセンスはかつてGNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã—た:
+</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html">GNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹,
+バージョン2.0</a></li>
+</ul>
+
+
+<a name="FDL"></a>
+<h4>古いバージョンのGNU自由文書ライセンス</h4>
+
+<ul>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html">GNU自由文書ライセンス, 
バージョン1.2</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html">GNU自由文書ライセンス, 
バージョン1.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>古いライセンスは <tt>/licenses</tt> 
以下のURLからも利用可能です。詳しくは、メインページの<a
+href="/licenses/licenses.html#LicenseURLs">ライセンスURLのセクション</a>をご覧くã
 ã•ã„。</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。
+<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a 
href="/people/webmeisters.html"><acronym title="GNU is Not
+UNIX">GNU</acronym> Webmasters</a>、メールで<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。
+</p>
+
+<p>
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2013/01/29 23:58:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja-en.html    29 Jan 2013 23:58:06 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>
+  Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)
+</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation
+      Linux, Copyleft, Licenses" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist" -->
+
+<h2>Old Licenses</h2>
+
+<p>
+This page contains old versions of the licenses published
+by the Free Software Foundation, kept here for reference.
+You can find current versions of the licenses on our 
+<a href="/licenses/licenses.html">licenses page</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<a name="GPL"></a>
+<h4>Old versions of the GNU General Public License</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public
+  License, version 2</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">GNU General Public
+  License, version 1</a></li>
+</ul>
+
+<a name="LGPL"></a>
+<h4>Old versions of the GNU Lesser General Public License</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">GNU Lesser
+  General Public License, version 2.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+This license used to be called the GNU Library General Public License:
+</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html">GNU LIbrary
+  General Public License, version 2.0</a></li>
+</ul>
+
+
+<a name="FDL"></a>
+<h4>Old versions of the GNU Free Documentation License</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html">GNU Free
+    Documentation License, version 1.2</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html">GNU Free
+    Documentation License, version 1.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>The old licenses are also available with URLs
+under <tt>/licenses</tt>.  Please see
+the <a href="/licenses/licenses.html#LicenseURLs">license URLs
+section</a> of the main licensing page for more information.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other web page suggestions to 
+<a href="/people/webmeisters.html">The 
+<acronym title="GNU is Not UNIX">GNU</acronym> Webmasters</a>
+at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/01/29 23:58:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/categories.ja-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/categories.ja-en.html
diff -N philosophy/po/categories.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/categories.ja-en.html 29 Jan 2013 23:58:07 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,439 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
+<h2>Categories of free and nonfree software</h2>
+
+<p>Also see <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing
+       Words which You Might Want to Avoid</a>.</p>
+
+<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
+<p id="diagram" class="c">
+<img src="/philosophy/category.png" alt="" />
+</p>
+
+      <p>This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several
+      others since, explains the different categories of software. It's
+      available as a <a href="/philosophy/category.svg">Scalable Vector
+      Graphic</a> and as an <a href="/philosophy/category.fig">XFig
+      document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later,
+      the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons
+      Attribution-Share Alike v2.0 or later.</p>
+
+<h3 id="FreeSoftware">Free software</h3>
+
+       <p>Free software is software that comes with permission for
+       anyone to use, copy, and/or distribute, either verbatim or with
+       modifications, either gratis or for a fee. In particular, this
+       means that source code must be available. &ldquo;If it's not
+       source, it's not software.&rdquo; This is a simplified
+       description; see also
+       the <a href="/philosophy/free-sw.html">full
+       definition</a>.</p>
+
+       <p>If a program is free, then it can potentially be included
+       in a free operating system such as GNU, or free versions of
+       the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+       system</a>.</p>
+
+       <p>There are many different ways to make a program free&mdash;many
+       questions of detail, which could be decided in more than one way
+       and still make the program free. Some of the possible variations
+       are described below. For information on specific free software
+       licenses, see the <a href="/licenses/license-list.html">license
+       list</a> page.</p>
+
+       <p>Free software is a matter of freedom, not price. But
+       proprietary software companies typically use the term
+       &ldquo;free software&rdquo; to refer to price. Sometimes they
+       mean that you can obtain a binary copy at no charge; sometimes
+       they mean that a copy is bundled with a computer that you are
+       buying, and the price includes both.  Either way, it has
+       nothing to do with what we mean by free software in the GNU
+       project.</p>
+
+       <p>Because of this potential confusion, when a software company
+       says its product is free software, always check the actual
+       distribution terms to see whether users really have all the
+       freedoms that free software implies. Sometimes it really is free
+       software; sometimes it isn't.</p>
+
+       <p>Many languages have two separate words for
+       &ldquo;free&rdquo; as in freedom and &ldquo;free&rdquo; as in
+       zero price. For example, French has &ldquo;libre&rdquo; and
+       &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word
+       &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but
+       no common adjective that refers unambiguously to freedom. So
+       if you are speaking another language, we suggest you translate
+       &ldquo;free&rdquo; into your language to make it clearer. See
+       our list of <a href= "/philosophy/fs-translations.html">
+       translations of the term &ldquo;free software&rdquo;</a> into
+       various other languages.</p>
+
+       <p>Free software is often <a href="/software/reliability.html">more
+       reliable</a> than nonfree software.</p>
+
+<h3 id="OpenSource">Open source software</h3>
+
+       <p>
+       The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some
+       people to mean more or less the same category as free
+       software. It is not exactly the same class of software: they
+       accept some licenses that we consider too restrictive, and
+       there are free software licenses they have not
+       accepted. However, the differences in extension of the
+       category are small: nearly all free software is open source,
+       and nearly all open source software is free.</p>
+       <p>We prefer the term &ldquo;<a href=
+       "/philosophy/open-source-misses-the-point.html">free
+       software</a>&rdquo; because it refers to
+       freedom&mdash;something that the term &ldquo;open
+       source&ldquo; does not do.</p>
+
+<h3 id="PublicDomainSoftware">Public domain
+       software</h3>
+
+       <p>Public domain software is software that is not copyrighted. If
+       the source code is in the public domain, that is a special case of
+       <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">noncopylefted free
+       software</a>, which means that some copies or modified versions
+       may not be free at all.</p>
+
+       <p>In some cases, an executable program can be in the public domain
+       but the source code is not available. This is not free software,
+       because free software requires accessibility of source code.
+       Meanwhile, most free software is not in the public domain; it is
+       copyrighted, and the copyright holders have legally given
+       permission for everyone to use it in freedom, using a free software
+       license.</p>
+
+       <p>Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo;
+       in a loose fashion to
+       mean <a href="#FreeSoftware">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+       &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public
+       domain&rdquo; is a legal term and means, precisely, &ldquo;not
+       copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend using
+       &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using
+       other terms to convey the other meanings.</p>
+
+       <p>Under the Berne Convention, which most countries have
+       signed, anything written down is automatically
+       copyrighted. This includes programs. Therefore, if you want a
+       program you have written to be in the public domain, you must
+       take some legal steps to disclaim the copyright on it;
+       otherwise, the program is copyrighted.</p>
+
+<h3 id="CopyleftedSoftware">Copylefted software</h3>
+
+       <p>Copylefted software is free software whose distribution
+       terms ensure that all copies of all versions carry more or
+       less the same distribution terms.  This means, for instance,
+       that copyleft licenses generally disallow others to add
+       additional requirements to the software (though a limited set
+       of safe added requirements can be allowed) and require making
+       source code available.  This shields the program, and its
+       modified versions, from some of the common ways of making a
+       program proprietary.</p>
+
+        <p>Some copyleft licenses, such as GPL version&nbsp;3, block
+       other means of turning software proprietary, such as <a
+    href="http://www.gnu.org/licenses/rms-why-gplv3.html";>tivoization</a>.</p> 
+
+       <p>In the GNU Project, we copyleft almost all the software we
+       write, because our goal is to give <em>every</em> user the freedoms
+       implied by the term &ldquo;free software.&rdquo; See our <a href=
+       "/copyleft/copyleft.html">copyleft article</a> for more explanation of
+       how copyleft works and why we use it.</p>
+
+       <p>Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program,
+       you need to use a specific set of distribution terms. There are
+       many possible ways to write copyleft distribution terms, so in
+       principle there can be many copyleft free software licenses.
+       However, in actual practice nearly all copylefted software uses the
+       <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public
+       License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+       &ldquo;incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge
+       the code using one license with the code using the other
+       license; therefore, it is good for the community if people use
+       a single copyleft license.</p>
+
+<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Noncopylefted free software</h3>
+
+       <p>Noncopylefted free software comes from the author with
+       permission to redistribute and modify, and also to add additional
+       restrictions to it.</p>
+
+       <p>If a program is free but not copylefted, then some copies
+       or modified versions may not be free at all. A software
+       company can compile the program, with or without
+       modifications, and distribute the executable file as
+       a <a href="#ProprietarySoftware">proprietary</a> software
+       product.</p>
+
+       <p>The <a href="http://www.x.org";>X Window System</a>
+       illustrates this. The X Consortium releases X11 with
+       distribution terms that make it noncopylefted free
+       software. If you wish, you can get a copy which has those
+       distribution terms and is free. However, there are nonfree
+       versions as well, and there are (or at least were) popular
+       workstations and PC graphics boards for which nonfree
+       versions are the only ones that work. If you are using this
+       hardware, X11 is not free software for
+       you. <a href="/philosophy/x.html">The developers of X11 even
+       made X11 nonfree</a> for a while; they were able to do this
+       because others had contributed their code under the same
+       noncopyleft license.</p>
+
+<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Lax permissive licensed software</h3>
+
+       <p>Lax permissive licenses include the X11 license and the
+       <a href="bsd.html">two BSD licenses</a>.  These licenses permit
+       almost any use of the code, including distributing proprietary
+       binaries with or without changing the source code.</p>
+
+<h3 id="GPL-CoveredSoftware">GPL-covered software</h3>
+
+       <p>The <a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL (General Public
+       License)</a> is one specific set of distribution terms for
+       copylefting a program. The GNU Project uses it as the distribution
+       terms for most GNU software.</p>
+
+       <p>To equate free software with GPL-covered software is therefore
+       an error.</p>
+
+<h3 id="TheGNUsystem">The GNU operating system</h3>
+
+       <p>The <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU operating system</a> is the
+       Unix-like operating system, which is entirely free software, that
+       we in the GNU Project have developed since 1984.</p>
+
+       <p>A Unix-like operating system consists of many programs. The
+       GNU system includes all of the <a href="#GNUsoftware">offical
+       GNU packages</a>.  It also includes many other packages, such as
+       the X Window System and TeX, which are not GNU software.</p>
+
+       <p>The first test release of the complete GNU system was in
+       1996.  This includes the GNU Hurd, our kernel, developed since
+       1990.  In 2001 the GNU system (including the GNU Hurd) began
+       working fairly reliably, but the Hurd still lacks some
+       important features, so it is not widely used.  Meanwhile,
+       the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a>,
+       an offshoot of the GNU operating system which uses Linux as
+       the kernel instead of the GNU Hurd, has been a great success
+       since the 90s.  As this shows, the GNU system is not a single
+        static set of programs; users and distributors may select
+        different packages according to their needs and desires.  The
+        result is still a variant of the GNU system.</p>
+
+       <p>Since the purpose of GNU is to be free, every single
+       component in the GNU operating system is free
+       software.  They don't all have to be copylefted, however; any
+       kind of free software is legally suitable to include if it
+       helps meet technical goals.</p>
+
+<h3 id="GNUprograms">GNU programs</h3>
+
+       <p>&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent
+       to <a href="#GNUsoftware">GNU software.</a> A program Foo is a
+       GNU program if it is GNU software.  We also sometimes say it
+       is a &ldquo;GNU package&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="GNUsoftware">GNU software</h3>
+
+       <p><a href="/software/software.html">GNU software</a> is
+       software that is released under the auspices of the <a href=
+       "/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>. If a program is GNU
+       software, we also say that it is a GNU program or a GNU
+       package.  The README or manual of a GNU package should say it
+       is one; also, the <a href="/directory">Free Software
+       Directory</a> identifies all GNU packages.</p>
+
+       <p>Most GNU software is <a href=
+       "/copyleft/copyleft.html">copylefted</a> , but not all; however,
+       all GNU software must be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+       software</a>.</p>
+
+       <p>Some GNU software was written by <a href=
+       "http://www.fsf.org/about/staff/";>staff</a> of
+       the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software
+       Foundation</a>, but most GNU software comes from many
+       <a href="/people/people.html">volunteers</a>.  (Some of these
+       volunteers are paid by companies or universities, but they are
+       volunteers for us.)  Some contributed software is copyrighted
+       by the Free Software Foundation; some is copyrighted by the
+       contributors who wrote it.</p>
+
+<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">FSF-copyrighted GNU software</h3>
+
+        <p>The developers of GNU packages can transfer the copyright
+        to the FSF, or they can keep it.  The choice is theirs.</p>
+
+        <p>If they have transfered the copyright to the FSF, the program
+       is FSF-copyrighted GNU software, and the FSF can enforce
+       its license.  If they have kept the copyright, enforcing the license
+       is their responsibility.</p>
+       
+       <p>The FSF does not accept copyright assignments of software
+       that is not an official GNU package, as a rule.</p>
+
+<h3 id="non-freeSoftware">Nonfree software</h3>
+
+       <p>Nonfree software is any software that is not free.
+       Its use, redistribution or modification is prohibited, or
+       requires you to ask for permission, or is restricted so much
+       that you effectively can't do it freely.</p>
+
+<h3 id="ProprietarySoftware">Proprietary software</h3>
+
+       <p>Proprietary software is another name for nonfree software.
+       In the past we subdivided nonfree software into
+       &ldquo;semifree software&rdquo;, which could be modified and
+       redistributed noncommercially, and &ldquo; proprietary
+       software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that
+       distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as
+       synonymous with nonfree software.</p>
+
+       <p>The Free Software Foundation follows the rule that we cannot
+       install any proprietary program on our computers except temporarily
+       for the specific purpose of writing a free replacement for that
+       very program. Aside from that, we feel there is no possible excuse
+       for installing a proprietary program.</p>
+
+       <p>For example, we felt justified in installing Unix on our
+       computer in the 1980s, because we were using it to write a free
+       replacement for Unix. Nowadays, since free operating systems are
+       available, the excuse is no longer applicable; we do not use any
+       nonfree operating systems, and any new computer we install
+       must run a completely free operating system.</p>
+
+       <p>We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have
+       to live by this rule. It is a rule we made for ourselves. But we
+       hope you will follow it too, for your freedom's sake.</p>
+
+
+<h3 id="freeware">Freeware</h3>
+
+       <p>The term &ldquo;freeware&rdquo; has no clear accepted
+       definition, but it is commonly used for packages which permit
+       redistribution but not modification (and their source code is
+       not available). These packages are <em>not</em> free software,
+       so please don't use &ldquo;freeware&rdquo; to refer to free
+       software.</p>
+
+<h3 id="shareware">Shareware</h3>
+
+       <p>Shareware is software which comes with permission for people to
+       redistribute copies, but says that anyone who continues to use a
+       copy is <em>required</em> to pay a license fee.</p>
+
+       <p>Shareware is not free software, or even semifree. There are two
+       reasons it is not:</p>
+
+       <ul>
+       <li>For most shareware, source code is not available; thus, you
+       cannot modify the program at all.</li>
+       <li>Shareware does not come with permission to make a copy and
+       install it without paying a license fee, not even for individuals
+       engaging in nonprofit activity. (In practice, people often
+       disregard the distribution terms and do this anyway, but the terms
+       don't permit it.)</li>
+       </ul>
+
+<h3 id="PrivateSoftware">Private software</h3>
+       <p>Private or custom software is software developed for one user
+       (typically an organization or company). That user keeps it and uses
+       it, and does not release it to the public either as source code or
+       as binaries.</p>
+       <p>A private program is free software (in a somewhat trivial
+       sense) if its sole user has the four freedoms.  In particular,
+       if the user has full rights to the private program, the program is
+       free.  However, if the user distributes copies to others and does
+       not provide the four freedoms with those copies, those copies
+       are not free software.</p>
+
+       <p>Free software is a matter of freedom, not access.  In
+       general we do not believe it is wrong to develop a program and
+       not release it. There are occasions when a program is so
+       important that one might argue that withholding it from the
+       public is doing wrong to humanity.  However, such cases are
+       rare.  Most programs are not that important, and declining to
+       release them is not particularly wrong. Thus, there is no
+       conflict between the development of private or custom software
+       and the principles of the free software movement.</p>
+
+       <p>Nearly all employment for programmers is in development of
+       custom software; therefore most programming jobs are, or could be,
+       done in a way compatible with the free software movement.</p>
+
+<h3 id="commercialSoftware">Commercial software</h3>
+
+       <p> &ldquo;Commercial&rdquo; and &ldquo;proprietary&rdquo; are
+       not the same!  Commercial software is software developed by a
+       business as part of its business. Most commercial software
+       is <a href="#ProprietarySoftware">proprietary</a>, but there
+       is commercial free software, and there is noncommercial
+       nonfree software.</p>
+
+       <p>For example, GNU Ada is developed by a company.  It is always
+       distributed under the terms of the GNU GPL, and every copy is
+       free software; but its developers sell support contracts. When
+       their salesmen speak to prospective customers, sometimes the
+       customers say, &ldquo;We would feel safer with a commercial
+       compiler.&rdquo; The salesmen reply, &ldquo;GNU
+       Ada <em>is</em> a commercial compiler; it happens to be free
+       software.&rdquo;</p>
+       <p>For the GNU Project, the priorities are in the other order:
+       the important thing is that GNU Ada is free software; that
+       it is commercial is just a detail. However, the additional
+       development of GNU Ada that results from its being commercial
+       is definitely beneficial.</p>
+       <p>Please help spread the awareness that free commercial
+       software is possible. You can do this by making an effort not
+       to say &ldquo;commercial&rdquo; when you mean
+       &ldquo;proprietary.&rdquo;</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/01/29 23:58:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]