www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po recent-releases.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/software/po recent-releases.de.po
Date: Mon, 14 Jan 2013 15:58:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/01/14 15:58:05

Added files:
        software/po    : recent-releases.de.po 

Log message:
        Add German translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: recent-releases.de.po
===================================================================
RCS file: recent-releases.de.po
diff -N recent-releases.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ recent-releases.de.po       14 Jan 2013 15:58:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,122 @@
+# German translation of http://www.gnu.org/software/recent-releases.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recent-releases.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-14 02:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 08:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Recent software releases - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Software Neuerscheinungen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Recent GNU software releases"
+msgstr "GNU-Software Neuerscheinungen"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of recent GNU releases, with links to their announcements on "
+"the <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";>info-gnu</a> "
+"mailing list.  (Releases not announced are not listed here.)"
+msgstr ""
+"Dies ist eine Übersicht aktueller GNU-Freigaben mit Verweisen zu ihren "
+"Ankündigungen über die <a 
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-";
+"gnu\" title=\"Bekanntmachungen und Hilfe-Anfragen aus dem GNU-Projekt und "
+"der Free Software Foundation\"><em>info-gnu</em></a>-Mailingliste (nicht "
+"angekündigte sind nicht aufgeführt)."
+
+# Newsletter -> Rundschreiben
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyone is welcome to subscribe to the info-gnu list.  Other sources of "
+"announcements are the <a href=\"http://planet.gnu.org\";> planet.gnu.org</a> "
+"RSS feed and the monthly <a href=\"http://www.fsf.org/free-software-";
+"supporter/\"> Free Software Supporter</a> newsletter."
+msgstr ""
+"Jedermann ist willkommen, die <em>info-gnu</em>-Mailingliste zu abonnieren. "
+"Weitere Ankündigungen sind der <a href=\"http://planet.gnu.org\";><em>planet."
+"gnu.org</em></a>-RSS-Feed und der monatliche <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"free-software-supporter/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Free Software "
+"Supporter</em></a>-Newsletter."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\"><span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> kontaktieren</"
+"a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge können an <a 
"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet "
+"werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2013.-->"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]