[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/common-distros.pl.html distros/dist...
From: |
GNUN |
Subject: |
www distros/common-distros.pl.html distros/dist... |
Date: |
Sun, 28 Oct 2012 00:29:11 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/10/28 00:29:10
Modified files:
distros : common-distros.pl.html distros.pl.html
free-distros.pl.html
distros/po : common-distros.pl-en.html distros.pl-en.html
free-distros.pl-en.html
education : education.pl.html
education/po : education.pl-en.html
gnu : about-gnu.pl.html linux-and-gnu.pl.html
gnu/po : about-gnu.pl-en.html linux-and-gnu.pl-en.html
licenses : translations.pl.html
licenses/po : translations.pl-en.html translations.pl.po
philosophy : categories.pl.html essays-and-articles.pl.html
guardian-article.pl.html
microsoft-antitrust.es.html
patent-reform-is-not-enough.pl.html
your-freedom-needs-free-software.pl.html
philosophy/po : categories.pl-en.html
essays-and-articles.pl-en.html
guardian-article.pl-en.html
patent-reform-is-not-enough.pl-en.html
your-freedom-needs-free-software.pl-en.html
Added files:
philosophy/po : microsoft-antitrust.es-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.pl.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.pl.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/guardian-article.pl.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/guardian-article.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: distros/common-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- distros/common-distros.pl.html 27 Sep 2012 16:52:19 -0000 1.38
+++ distros/common-distros.pl.html 28 Oct 2012 00:29:05 -0000 1.39
@@ -191,10 +191,24 @@
wolnoÅci.
</p>
+<p>
+Od października 2012 Ubuntu <a
+href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law">wysyÅa
+dane o wyszukiwaniach</a> do serwera Canonical, które wysyÅa reklamy
+zakupów z Amazon. To, ÅciÅle mówiÄ
c, nie zmienia czy Ubuntu jest
+wolnym oprogramowaniem, ale jest pogwaÅceniem prywatnoÅci
+użytkowników. Także popiera kupowanie od Amazon, firmÄ <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/">powiÄ
zanÄ
z DRM</a>
+oraz nieszanujÄ
cÄ
pracowników, autorów i wydawców.</p>
+
+<p>Ten element adware jest jednym z nielicznych przypadków, gdzie
+deweloper wolnego oprogramowania utrzymuje niepożÄ
danÄ
cechÄ w jego
+wersji programu.</p>
+
<h2>Kilka pozostaÅych dystrybucji</h2>
-Tutaj przeprowadzimy dyskusjÄ na temat systemów, które nie sÄ
-GNU/Linux.
+<p>Tutaj przeprowadzimy dyskusjÄ na temat systemów, które nie sÄ
+GNU/Linux.</p>
<h3 id="BSD">Systemy BSD</h3>
@@ -274,7 +288,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:52:19 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.pl.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/distros.pl.html 27 Sep 2012 16:52:19 -0000 1.19
+++ distros/distros.pl.html 28 Oct 2012 00:29:05 -0000 1.20
@@ -58,6 +58,13 @@
co sprawi że bÄdÄ
caÅkowicie wolne.
</p>
+<h3 id="optionallyFree">Opcjonalna wolnoÅÄ jest niewystarczajÄ
ca</h3>
+<p>
+Niektóre dystrybucje GNU/Linuksa dajÄ
możliwoÅÄ aby instalowaÄ tylko
+wolne oprogramowanie. Możecie przeczytaÄ:<br />
+<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">Dlaczego opcjonalna
+wolnoÅÄ jest niewystarczajÄ
ca.</a></p>
+
<h3 id="whyImportant">Dlaczego to jest ważne?</h3>
<p>
Gdy dystrybucja GNU/Linuksa zawiera niewolne oprogramowanie, stwarza dwa
@@ -150,7 +157,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:52:19 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- distros/free-distros.pl.html 27 Sep 2012 16:52:19 -0000 1.36
+++ distros/free-distros.pl.html 28 Oct 2012 00:29:05 -0000 1.37
@@ -53,7 +53,7 @@
<td>BLAG Linux i GNU, dystrybucja GNU/Linuksa oparta
na Fedorze.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://www.dragora.org/">
+ <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html">
<img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
<td>Dragora, niezależna dystrybucja GNU/Linuksa stawiajÄ
ca
na ÅatwoÅÄ
obsÅugi.</td></tr>
@@ -91,14 +91,14 @@
i oÅrodkach edukacyjnych.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://www.ututo.org/">
+ <td><a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/">
<img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
<td>Ututo XS, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Gentoo; byÅ to
pierwszy
caÅkowicie wolny system uznany przez projekt GNU.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td>
- <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></td>
+ <td><a href="http://pvnx.venenux.org">
+ <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
<td>Venenux, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Årodowisku graficznym
KDE.</td></tr>
</table>
@@ -187,7 +187,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:52:19 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/common-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- distros/po/common-distros.pl-en.html 27 Sep 2012 16:52:21 -0000
1.17
+++ distros/po/common-distros.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:06 -0000
1.18
@@ -174,9 +174,23 @@
copies of Ubuntu, denying an important freedom.
</p>
+<p>
+As of October 2012, Ubuntu
+<a
href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law">
+sends personal data about users' searches</a> to a server belonging to
+Canonical, which sends back ads to buy things from Amazon. This does
+not, strictly speaking, affect whether Ubuntu is free software, but it
+is a violation of users' privacy. It also encourages buying from
+Amazon, a company <a href="http://DefectiveByDesign.org/">associated
+with DRM</a> as well as mistreatment of workers, authors and publishers.</p>
+
+<p>This adware is one of the rare occasions in which a free software
+developer persists in keeping a malicious feature in its version of a
+program.</p>
+
<h2>Some Other Distros</h2>
-Here we discuss some systems that are not GNU/Linux.
+<p>Here we discuss some systems that are not GNU/Linux.</p>
<h3 id="BSD">BSD systems</h3>
@@ -233,7 +247,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:21 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/distros.pl-en.html 27 Sep 2012 16:52:21 -0000 1.10
+++ distros/po/distros.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:07 -0000 1.11
@@ -53,6 +53,12 @@
thus make them entirely free software.
</p>
+<h3 id="optionallyFree">Optionally Free Is Not Enough</h3>
+<p>
+Some GNU/Linux distributions allow the user the option of installing only free
software. You can read:<br />
+<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">
+Why optionally free is not enough.</a></p>
+
<h3 id="whyImportant">Why Is This Important?</h3>
<p>
When a GNU/Linux distro includes nonfree software, it causes two kinds
@@ -125,7 +131,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:21 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/free-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/free-distros.pl-en.html 27 Sep 2012 16:52:21 -0000 1.16
+++ distros/po/free-distros.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:07 -0000 1.17
@@ -48,7 +48,7 @@
<td>BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://www.dragora.org/">
+ <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html">
<img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
<td>Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of
simplicity.</td></tr>
@@ -85,14 +85,14 @@
toward small enterprises, domestic users and educational centers.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://www.ututo.org/">
+ <td><a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/">
<img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
<td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo. It was the first
fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td>
- <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></td>
+ <td><a href="http://pvnx.venenux.org">
+ <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
<td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
desktop.</td></tr>
@@ -162,7 +162,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:21 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: education/education.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/education.pl.html 27 Sep 2012 16:52:30 -0000 1.15
+++ education/education.pl.html 28 Oct 2012 00:29:07 -0000 1.16
@@ -81,7 +81,8 @@
Transkrypcje do tego filmu sÄ
dostÄpne w jÄzyku <a
href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">angielskim</a>,
<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">hiszpaÅskim</a>
-i <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">innych
+i <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">innych
jÄzykach</a>.
</p>
@@ -93,7 +94,8 @@
w jÄzyku <a
href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">angielskim</a>, <a
href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">hiszpaÅskim</a> i <a
-href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">innych jÄzykach</a>.
+href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">innych
+jÄzykach</a>.
</p>
<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
@@ -180,14 +182,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Marcin Wolak 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2011, PaweÅ
+TÅumaczenie: Marcin Wolak 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2011, 2012, PaweÅ
RóżaÅski 2011.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:52:30 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/po/education.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pl-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/education.pl-en.html 27 Sep 2012 16:52:38 -0000 1.11
+++ education/po/education.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:08 -0000 1.12
@@ -76,7 +76,8 @@
<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>,
<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>.
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
+ other languages</a>.
</p>
<p>
@@ -86,7 +87,8 @@
SubRip subtitle files are also available for download in
<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">English</a>,
<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanish</a>, and
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">other languages</a>.
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">other
+ languages</a>.
</p>
<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
@@ -165,7 +167,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:38 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/about-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/about-gnu.pl.html 27 Sep 2012 16:52:46 -0000 1.14
+++ gnu/about-gnu.pl.html 28 Oct 2012 00:29:08 -0000 1.15
@@ -31,9 +31,9 @@
<p><a href="/distros/free-distros.html">CaÅkowicie wolne dystrybucje</a>
realizujÄ
ten cel już dziÅ, wiele z nich używajÄ
<a
-href="http://linux-libre.fsfla.org">wolnego jÄ
dra Linux-libre</a> (<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">zwiÄ
zek GNU z jÄ
drem Linux</a> jest
-dokÅadniej opisany w innym miejscu). <a
+href="http://linux-libre.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">wolnego
+jÄ
dra Linux-libre</a> (<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">zwiÄ
zek GNU
+z jÄ
drem Linux</a> jest dokÅadniej opisany w innym miejscu). <a
href="/software/software.html">Paczki GNU</a> zostaÅy zaprojektowane
do dziaÅania razem, wiÄc dziÄki ich poÅÄ
czeniu otrzymujemy
funkcjonujÄ
cy poprawnie system GNU. Te paczki sÅużÄ
jako źródÅo wielu
@@ -118,7 +118,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:52:46 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/linux-and-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- gnu/linux-and-gnu.pl.html 27 Sep 2012 16:52:52 -0000 1.58
+++ gnu/linux-and-gnu.pl.html 28 Oct 2012 00:29:08 -0000 1.59
@@ -167,7 +167,7 @@
oprogramowanie – programiÅci idÄ
za filozofiÄ
Linuksa
zamiast GNU. Lecz istniejÄ
również <a href="/distros/">caÅkowicie
wolne
dystrybucje GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera dwie takie dystrybucje: <a
-href="http://ututo.org">Ututo</a> oraz <a
+href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/">Ututo</a> oraz <a
href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p>
<p>Tworzenie wolnej dystrybucji GNU/Linux nie polega tylko
@@ -315,7 +315,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:52:52 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/about-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/about-gnu.pl-en.html 27 Sep 2012 16:52:55 -0000 1.7
+++ gnu/po/about-gnu.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:08 -0000 1.8
@@ -25,7 +25,7 @@
<p><a href="/distros/free-distros.html">Completely free system
distributions</a> (“distros”) meeting this goal are
available today, many using the <a
-href="http://linux-libre.fsfla.org">Linux-libre kernel</a> (the <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre
kernel</a> (the <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">relationship between GNU and the Linux
kernel</a> is described more fully elsewhere). The <a
href="/software/software.html">GNU packages</a> have been designed to
@@ -91,7 +91,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:55 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html 27 Sep 2012 16:52:58 -0000 1.11
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:08 -0000 1.12
@@ -161,7 +161,7 @@
Linux rather than that of GNU. But there are also
<a href="/distros/">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF
supports computer facilities for two of these
-distributions, <a href="http://ututo.org">Ututo</a>
+distributions, <a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/">Ututo</a>
and <a href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p>
<p>Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of
@@ -287,7 +287,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:58 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/translations.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- licenses/translations.pl.html 28 Sep 2012 08:29:08 -0000 1.116
+++ licenses/translations.pl.html 28 Oct 2012 00:29:08 -0000 1.117
@@ -129,7 +129,7 @@
translation of the GPL</li>
-->
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[hy]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+<li><code>[hy]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://gnu.am/license/gpl.txt">armeÅski</a></li>
<!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no distribution
terms
@@ -153,12 +153,12 @@
PDF</a>)</li>
-->
<li><!-- RT #715288 -->
-<code>[zh-tw]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html"> chiÅski
(tradycyjny)</a></li>
<li><!-- RT #710854 -->
-<code>[cs]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+<code>[cs]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml">czeski</a></li>
- <li><code>[nl]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+ <li><code>[nl]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf">
holenderski</a> (PDF)</li>
@@ -175,17 +175,17 @@
-->
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
-<li><code>[fr]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+<li><code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt">francuski</a></li>
- <li><code>[fr]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+ <li><code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf">francuski</a> (PDF)</li>
- <li><code>[gl]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+ <li><code>[gl]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html">galicyjski</a> (<a
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt">czysty tekst</a>, <a
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf">PDF</a></li>
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[de]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+<li><code>[de]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html">niemiecki</a></li>
<!-- commercial site; too restrictive terms
@@ -194,23 +194,22 @@
translation of the GPL</li>
-->
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12
- <li>
-<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html">Hungarian</a>
- translation of the GPL</li> -->
-<li><code>[it]</code> TÅumaczenie GPL na wÅoski - <a
+<li><code>[hu]</code> PrzekÅad GPL na <a
+href="http://gnu.hu/gplv3.html">wÄgierski</a></li>
+
+ <li><code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski - <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>, <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps">PS</a>, <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf">PDF</a>, <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex">LaTeX</a>
</li>
<li><!-- RT #339241 -->
-<code>[sr]</code> TÅumaczenie GPL na serbski: <a
+<code>[sr]</code> PrzekÅad GPL na serbski: <a
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html">HTML</a>, <a
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf">PDF</a>
</li>
<li><!-- RT #710854 -->
-<code>[sk]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+<code>[sk]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">sÅowacki</a></li>
<!-- commercial site
@@ -293,11 +292,10 @@
<li><code>[de]</code> PrzekÅad LGPL na <a
href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">niemiecki</a></li>
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12
- <li>
-<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html">Hungarian</a>
- translation of the LGPL</li> -->
+ <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[hu]</code> PrzekÅad LGPL na <a
+href="http://gnu.hu/lgplv3.html">wÄgierski</a></li>
+
<!-- commercial site
<li>
<code>[it]</code>
@@ -361,7 +359,7 @@
<li><code>[zh-cn]</code> PrzekÅad GFDL na <a
href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/">chiÅski (uproszczony)</a></li>
<li><!-- RT #715288 -->
-<code>[zh-tw]</code> TÅumaczenie GPL na <a
+<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GFDL na <a
href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html"> chiÅski
(tradycyjny)</a></li>
@@ -479,7 +477,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/28 08:29:08 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/translations.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/translations.pl-en.html 28 Sep 2012 08:29:10 -0000 1.23
+++ licenses/po/translations.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:09 -0000 1.24
@@ -163,9 +163,8 @@
translation of the GPL</li>
-->
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12
<li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html">Hungarian</a>
- translation of the GPL</li> -->
+ translation of the GPL</li>
<li><code>[it]</code> Italian translation of the GPL -
<a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>,
@@ -245,9 +244,8 @@
<li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">
German</a> translation of the LGPL</li>
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12
<li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html">Hungarian</a>
- translation of the LGPL</li> -->
+ translation of the LGPL</li>
<!-- commercial site
<li><code>[it]</code>
<a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm">
@@ -399,7 +397,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/28 08:29:10 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- licenses/po/translations.pl.po 27 Oct 2012 19:24:55 -0000 1.77
+++ licenses/po/translations.pl.po 28 Oct 2012 00:29:09 -0000 1.78
@@ -271,8 +271,8 @@
"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> French</"
"a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-"
-"3.0.fr.txt\">francuski</a>"
+"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/"
+"gpl-3.0.fr.txt\">francuski</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
Index: philosophy/categories.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.pl.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/categories.pl.html 27 Sep 2012 16:53:46 -0000 1.52
+++ philosophy/categories.pl.html 28 Oct 2012 00:29:09 -0000 1.53
@@ -370,14 +370,16 @@
jeżeli użytkownik rozprowadza kopie innym i nie zapewnia czterych
zasad wolnoÅci wraz z tymi kopiami, to kopie te nie sÄ
wolnym
oprogramowaniem.</p>
+
<p>Wolne oprogramowanie jest kwestiÄ
wolnoÅci a nie dostÄpu.
Ogólnie rzecz
biorÄ
c nie uważamy, żeby napisanie programu i nastÄpnie niewydanie go
-byÅo czymÅ zÅym. IstniejÄ
przypadki programów tak przydatnych,
-że odmowa ich upublicznienia byÅoby czymÅ zÅym dla ludzkoÅci.
Jednakże
-wiÄkszoÅÄ programów nie jest aż tak fenomenalna i wstrzymywanie siÄ
-od ich wydania nie jest szczególnie szkodliwe. Dlatego rozwijanie
+byÅo czymÅ zÅym. IstniejÄ
przypadki programów tak ważnych,
że odmowa
+ich upublicznienia byÅoby czymÅ zÅym dla ludzkoÅci. Jednakże wiÄkszoÅÄ
+programów nie jest aż tak fenomenalna i wstrzymywanie siÄ od ich
+wydania nie jest szczególnie szkodliwe. Dlatego rozwijanie
oprogramowania prywatnego nie narusza zasad ruchu na rzecz wolnego
oprogramowania.</p>
+
<p>Prawie caÅa praca dostÄpna dla programistów to rozwijanie
prywatnego
oprogramowania. Wynika z tego, że wiÄkszoÅÄ programistycznej
pracy
jest, lub mogÅaby byÄ, wykonywana w sposób zgodny z zasadami
@@ -468,7 +470,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:53:46 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/essays-and-articles.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.pl.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/essays-and-articles.pl.html 3 Oct 2012 00:30:53 -0000
1.29
+++ philosophy/essays-and-articles.pl.html 28 Oct 2012 00:29:09 -0000
1.30
@@ -421,7 +421,8 @@
Stallmana (pierwotnie opublikowany jako „Second Sight”
[<em>Jasnowidzenie</em>].</li>
- <li><a
href="http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967">Free
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967">Free
Software and Sustainable Development</a>, [<em>Wolne oprogramowanie
i zrównoważony rozwój</em>, artykuŠpo angielsku -
przyp. tÅum.] krótki artykuÅ Richarda Stallmana o używaniu
@@ -560,7 +561,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/10/03 00:30:53 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/guardian-article.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/guardian-article.pl.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/guardian-article.pl.html 27 Sep 2012 16:53:56 -0000 1.21
+++ philosophy/guardian-article.pl.html 28 Oct 2012 00:29:09 -0000 1.22
@@ -17,7 +17,7 @@
PrzemysÅowi komputerowemu zagraża obecnie „grabież ziemi”
w stylu Dzikiego Zachodu. RzÄ
dy pomagajÄ
najwiÄkszym
i najbogatszym przedsiÄbiorstwom w przejmowaniu niepodważalnego
-i wyÅÄ
cznego panowania nad koncepcjami wykorzystywanymi przez
+i wyÅÄ
cznego panowania nad koncepcjami wykorzystywanymi przez
programistów do tworzenia programów.</p>
<p>
@@ -29,25 +29,26 @@
na nowoczesne oprogramowanie najwiÄksi grabieżcy „tej
ziemi” bÄdÄ
mieÄ kontrolÄ nad tym, co możemy robiÄ
z naszymi komputerami, a poprzez monopole, które UE planuje im
-ofiarowaÄ, kontrolÄ nad tworzeniem i dystrybucjÄ
informacji w
-sieci.</p>
+ofiarowaÄ, kontrolÄ nad tworzeniem i dystrybucjÄ
informacji
+w sieci.</p>
<p>
Monopole, o których mówimy to patenty ograniczajÄ
ce możliwoÅÄ
-użycia jednej lub wielu z wyżej wspomnianych koncepcji wykorzystywanych
-w programach komputerowych. Nazywamy je „patentami
-na oprogramowanie” ponieważ ograniczajÄ
one nas programistów
-w tym, jakie programy możemy tworzyÄ. Jak dziaÅajÄ
te monopole?
Jeżeli
-chcesz używaÄ komputera jako edytora tekstu, musi on postÄpowaÄ zgodnie
-z instrukcjami dotyczÄ
cymi tego, w jaki sposób powinien zachowywaÄ
-siÄ edytor tekstu, analogicznie do znajdujÄ
cych siÄ w partyturze nut,
-które wskazujÄ
orkiestrze, w jaki sposób wykonaÄ
+użycia jednej lub wielu z wyżej wspomnianych koncepcji
+wykorzystywanych w programach komputerowych. Nazywamy je
+„patentami na oprogramowanie” ponieważ ograniczajÄ
one
+nas programistów w tym, jakie programy możemy tworzyÄ. Jak dziaÅajÄ
te
+monopole? Jeżeli chcesz używaÄ komputera jako edytora tekstu, musi on
+postÄpowaÄ zgodnie z instrukcjami dotyczÄ
cymi tego, w jaki sposób
+powinien zachowywaÄ siÄ edytor tekstu, analogicznie do znajdujÄ
cych
siÄ
+w partyturze nut, które wskazujÄ
orkiestrze, w jaki sposób
wykonaÄ
symfoniÄ. Instrukcje te nie sÄ
proste, skÅadajÄ
siÄ
z tysiÄcy
mniejszych instrukcji, podobnie jak sekwencje nut i akordów. Partytura
-symfonii zawiera setki muzycznych idei, natomiast program komputerowy
-wykorzystuje setki lub tysiÄ
ce pomysÅów programistycznych. Ponieważ
pomysÅy
-majÄ
charakter abstrakcyjny, istniejÄ
różne metody ich opisywania,
-a wiÄc niektóre idee mogÄ
byÄ opatentowane wielokrotnie.</p>
+symfonii zawiera setki muzycznych idei, natomiast program komputerowy
+wykorzystuje setki lub tysiÄ
ce pomysÅów
+programistycznych. Ponieważ pomysÅy majÄ
charakter abstrakcyjny,
+istniejÄ
różne metody ich opisywania, a wiÄc niektóre idee mogÄ
byÄ
+opatentowane wielokrotnie.</p>
<p>
PrzykÅad Stanów Zjednoczonych, gdzie patenty na oprogramowanie
@@ -59,31 +60,31 @@
2).</p>
<p>
-Ponieważ każdy program może ÅÄ
czyÄ w sobie tysiÄ
ce pomysÅów,
których
-horyzonty sÄ
sprawÄ
arbitralnÄ
a sama ich natura jest rzeczÄ
+Ponieważ każdy program może ÅÄ
czyÄ w sobie tysiÄ
ce pomysÅów,
+których horyzonty sÄ
sprawÄ
arbitralnÄ
a sama ich natura jest rzeczÄ
abstrakcyjnÄ
, tworzenie oprogramowania stanie siÄ opÅacalne tylko dla tych,
którzy sÄ
bogaci i posiadajÄ
szeroki portfel monopoli
na oprogramowanie: tych z funduszami wojennymi i siÅÄ
pozwalajÄ
cÄ
odeprzeÄ roszczenia mogÄ
ce inaczej „zatopiÄ”
przedsiÄbiorstwo. W Stanach Zjednoczonych przeciÄtny koszt obrony przed
bezpodstawnym roszczeniem patentowym wynosi 1,5 miliona dolarów. SÄ
dy
-faworyzujÄ
bogatych, wiÄc jeÅli nawet maÅe przedsiÄbiorstwo otrzyma kilka
-patentów, bÄdÄ
one dla niego bezużyteczne.</p>
+faworyzujÄ
bogatych, wiÄc jeÅli nawet maÅe przedsiÄbiorstwo otrzyma
+kilka patentów, bÄdÄ
one dla niego bezużyteczne.</p>
<p>
Roszczenia patentowe dotyczÄ
ce oprogramowania pojawiajÄ
siÄ w Stanach
-Zjednoczonych niezwykle czÄsto. Jeżeli zyskajÄ
moc prawnÄ
w Europie,
-wiÄkszoÅÄ amerykaÅskich patentów zostanie również rozszerzona
-na EuropÄ. Prawdopodobnie bÄdzie to miaÅo niszczycielskie skutki dla
-rozwoju oprogramowania w Europie, prowadzÄ
c do zmniejszenia liczby
-miejsc pracy, osÅabienia gospodarki, zwiÄkszenia kosztów korzystania
-z komputerów i ograniczenia możliwoÅci wyboru i wolnoÅci
-użytkowników. OrÄdownicy patentów na oprogramowanie w Europie
-i prawdopodobni ich beneficjenci to biurokraci (wiÄkszy wpÅyw
-na coraz wiÄksze obszary życia), prawnicy specjalizujÄ
cy siÄ
-w sprawach patentów (zwiÄkszone wpÅywy zarówno od pozywajÄ
cych jak
-i broniÄ
cych) i komputerowe megakorporacje, takie jak IBM czy
-Microsoft.</p>
+Zjednoczonych niezwykle czÄsto. Jeżeli zyskajÄ
moc prawnÄ
+w Europie, wiÄkszoÅÄ amerykaÅskich patentów zostanie również
+rozszerzona na EuropÄ. Prawdopodobnie bÄdzie to miaÅo niszczycielskie
+skutki dla rozwoju oprogramowania w Europie, prowadzÄ
c
+do zmniejszenia liczby miejsc pracy, osÅabienia gospodarki, zwiÄkszenia
+kosztów korzystania z komputerów i ograniczenia możliwoÅci wyboru
+i wolnoÅci użytkowników. OrÄdownicy patentów na oprogramowanie
+w Europie i prawdopodobni ich beneficjenci to biurokraci (wiÄkszy
+wpÅyw na coraz wiÄksze obszary życia), prawnicy specjalizujÄ
cy siÄ
+w sprawach patentów (zwiÄkszone wpÅywy zarówno od pozywajÄ
cych
jak
+i broniÄ
cych) i komputerowe megakorporacje, takie jak IBM
+czy Microsoft.</p>
<p>
PrzodujÄ
cÄ
megakorporacjÄ
jest Microsoft. Pomimo iż czÄÅÄ Komisji
@@ -95,24 +96,25 @@
jak otrzymywaÄ patenty w momencie, kiedy wiÄkszoÅÄ dzisiejszych
pomysÅów byÅa wymyÅlana i zrobiliby to, dzisiejszy przemysÅ stanÄ
Åby
w miejscu. RozwiÄ
zaniem … jest patentowanie najwiÄcej jak
-zdoÅamy … PrzyszÅe zaczynajÄ
ce firmy, bez żadnych wÅasnych
patentów,
-bÄdÄ
zmuszone zapÅaciÄ każdÄ
cenÄ, jakÄ
ustalÄ
giganci”. Obecnie
-Microsoft ma nadzieje przeksztaÅciÄ te patenty w nieustanny monopol
-na wiele rodzajów oprogramowania.</p>
+zdoÅamy … PrzyszÅe zaczynajÄ
ce firmy, bez żadnych wÅasnych
+patentów, bÄdÄ
zmuszone zapÅaciÄ każdÄ
cenÄ, jakÄ
ustalÄ
+giganci”. Obecnie Microsoft ma nadzieje przeksztaÅciÄ te patenty
+w nieustanny monopol na wiele rodzajów oprogramowania.</p>
<p>
Komisja Europejska twierdzi, iż proponowana dyrektywa dotyczÄ
ca wynalazków
komputerowych nie dopuÅci do wprowadzenia patentów
-na oprogramowanie. Tekst ten jednak powstaÅ w Business Software
-Alliance, który reprezentuje najwiÄksze firmy programistyczne (komisja
-nie przyznaÅa siÄ do tego - my to wykryliÅmy). Zawiera on niejasne
-stwierdzenia, które wedÅug naszych podejrzeÅ zostaÅy zaprojektowane
-w celu pozostawienia otwartej furtki dla wprowadzenia patentów.</p>
+na oprogramowanie. Tekst ten jednak powstaÅ w Business
+Software Alliance, który reprezentuje najwiÄksze firmy programistyczne
+(komisja nie przyznaÅa siÄ do tego - my to
+wykryliÅmy). Zawiera on niejasne stwierdzenia, które wedÅug naszych
+podejrzeÅ zostaÅy zaprojektowane w celu pozostawienia otwartej furtki
+dla wprowadzenia patentów.</p>
<p>
Tekst stwierdza, iż patenty zwiÄ
zane z komputerami muszÄ
wnosiÄ
„techniczne innowacje”; wedÅug komisji oznacza to „żadnych
-patentów na oprogramowanie”. Jednak sÅowo
+patentów na oprogramowanie”. Jednak sÅowo
„techniczne” może byÄ interpretowane w różnoraki
sposób. Europejskie biuro patentowe rejestruje już patenty
na oprogramowanie o wÄ
tpliwej mocy prawnej, lekceważÄ
c tym samym
@@ -138,9 +140,10 @@
<p>
Prosimy zajrzyjcie na <a
-href="http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk</a>,
-gdzie można dowiedzieÄ siÄ wiÄcej na ten temat, a potem
-porozmawiajcie z parlamentarzystÄ
ze swojego regionu.</p>
+href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk
+[strona zarchiwizowana]</a>, gdzie można dowiedzieÄ siÄ wiÄcej na ten
+temat, a potem porozmawiajcie z parlamentarzystÄ
ze swojego
+regionu.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -163,18 +166,18 @@
</p>
<p>
-Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania
-tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
+Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
+i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br />
-Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
-wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
+chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
</p>
<p>
Copyright © 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill
<br />
-Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
+Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.
@@ -192,7 +195,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:53:56 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/microsoft-antitrust.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.es.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/microsoft-antitrust.es.html 30 Dec 2011 05:18:45 -0000
1.5
+++ philosophy/microsoft-antitrust.es.html 28 Oct 2012 00:29:09 -0000
1.6
@@ -1,237 +1,190 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es">
-
-<head>
-<title>El juicio antimonopolio de Microsoft y el software libre - Proyecto GNU
- Fundación para el software libre (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-1' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p><a href="#translations">Traducciones</a> de esta página</p>
-
-<h3>El juicio antimonopolio contra Microsoft y el software libre</h3>
-
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- alt=" [Imagen de la cabeza de un Ñu] "
- width="129" height="122" /></a>
-</p>
-
-<hr />
-
-<p>
-Con el juicio antimonopolio contra Microsoft llegando a su conclusión,
-la cuestión acerca de qué pedir a Microsoft en caso de que pierda empieza
-a ser relevante. Incluso Ralph Nader organizó
-[en marzo de 1999, cuando este texto fue escrito] una
-conferencia sobre el tema (Vean
-<a
href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
-<p>
-Las obvias respuestas de restringir los contratos entre Microsoft
-y los fabricantes de ordenadores o de dividir la empresa, no
-constituirán una significativa diferencia. La primera facilitaría
-la implementación de ordenadores con el sistema GNU/Linux
-preinstalado, pero de todos modos esto ya está ocurriendo.
-La segunda ayudaría a competir a otros desarrolladores de
-aplicaciones privativas, aunque sólo ofrecería a los usuarios
-caminos alternativos para dejarse quitar la libertad.</p>
-<p>
-Por ese motivo, propongo tres soluciones que ayudarían a competir
-técnicamente a los sistemas operativos de
-<a href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a>, como GNU/Linux,
-a la vez que respetan la libertad de los usuarios.
-Estas tres soluciones tienen la intención de resolver los mayores
-obstáculos para el desarrollo de los sistemas operativos libres y
-dotarlos de la capacidad para ejecutar programas escritos para
-Windows. También se refieren directamente a los métodos que Microsoft
-ha anunciado (en los "Halloween documents") que utilizarán para bloquear
-el software libre. Lo más efectivo seria usar las tres soluciones
-conjuntamente.
-</p>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html"
-->
+
+<title>El software libre y el juicio antimonopolio contra Microsoft - Proyecto
GNU
+- Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
+<h2>El software libre y el juicio antimonopolio contra Microsoft</h2>
+
+<p>
+Con el juicio antimonopolio contra Microsoft llegando a su conclusión, se
+empieza a plantear la cuestión de qué pedir a Microsoft en caso de que
+pierda. Ralph Nader incluso organizó [cuando se escribió este artÃculo, en
+marzo de 1999] una conferencia sobre el tema (véase <a
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+<p>
+Las respuestas obvias de restringir los contratos entre Microsoft y los
+fabricantes de ordenadores o de dividir la empresa, no constituirán una
+diferencia significativa. La primera facilitarÃa la disponibilidad de
+ordenadores con el sistema GNU/Linux preinstalado, pero de todos modos esto
+ya está ocurriendo. La segunda ayudarÃa a otros desarrolladores de
+aplicaciones privativas a competir, con lo que sólo se ofrecerÃa a los
+usuarios otras formas alternativas para renunciar a su libertad.</p>
+<p>
+Por este motivo, propongo tres soluciones que podrÃan ayudar para que los
+sistemas operativos de software libre, como GNUN/Linux, sean técnicamente
+competitivos respetando al mismo la libertad de los usuarios. Estas tres
+soluciones abordan directamente los tres mayores obstáculos para el
+desarrollo de los sistemas operativos libres y para dotarlos de la capacidad
+de ejecutar programas escritos para Windows. También abordan directamente la
+cuestión de los métodos que Microsoft utilizará para bloquear el software
+libre (anunciados en los «documentos Halloween»). Lo más efectivo serÃa
usar
+las tres soluciones conjuntamente.</p>
<ol>
- <li>Obligar a Microsoft a que publicase la documentación completa de
-todas sus interfaces entre componentes de software, protocolos
-de comunicación y formatos de ficheros. Esto bloquearía una de
-las tácticas favoritas de Microsoft: las interfaces secretas e
-incompatibles.
-
-<p>
- Para que este requerimiento sea realmente eficaz, no se debería
-permitir que Microsoft utilizase acuerdos "nondisclosure"
-(N del T: "nondisclosure" es un tipo de acuerdo confidencial
-que permite a una empresa dueña de información sujeta a derechos de autor
-a compartirla con otra empresa sin riesgo de que esta última la
-difunda) con otras organizaciones como pretexto para implementar
-una interfaz secreta. La regla ha de ser: si no se publica la
-interfaz, no se puede liberar una implementación de ella.
-</p>
-<p>
-No obstante, sería aceptable permitir que Microsoft empezara a
-implementar una interfaz antes de publicar su documentación,
-proporcionando la especificación de la interfaz a la vez que la
-implementación.</p>
-
-<p>
- Aplicar esta obligación no debería ser difícil. Si otros
-desarrolladores de software se quejan de que la documentación publicada
-no describe algún aspecto de la interfaz o cómo hacer una determinada
-tarea, los tribunales obligarían a Microsoft a dar una explicación
-sobre estos aspectos. Cualquier pregunta sobre interfaces
-(diferenciándolas de las técnicas de implementación) debería ser
-respondida.
-</p>
-<p>
- Términos similares a estos, fueron incluidos en un acuerdo entre
-IBM y la Comunidad Europea en el año 1984, finalizando
-otro procedimiento antimonopolio. Vean
-<a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">
- http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+ <li>Exigir a Microsoft que publique la documentación completa de todas sus
+interfaces entre componentes de software, protocolos de comunicación y
+formatos de ficheros. Esto bloquearÃa una de las tácticas favoritas de
+Microsoft: las interfaces secretas e incompatibles.
+<p>
+ Para que este requerimiento sea realmente eficaz, no se debe permitir que
+Microsoft utilice acuerdos de confidencialidad [<cite>nondisclosure
+agreement</cite>]<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev">[1]</a> con otras
+organizaciones como pretexto para implementar interfaces secretas. La regla
+ha de ser: si no pueden publicar la interfaz, tampoco pueden publicar su
+implementación.</p>
+<p>
+ No obstante, serÃa aceptable permitir que Microsoft empezara a implementar
+una interfaz antes de publicar las especificaciones, siempre y cuando se
+publiquen las especificaciones junto con la implementación.</p>
+<p>
+ Hacer cumplir este requisito no serÃa difÃcil. Si otros desarrolladores de
+software se quejaran de que la documentación publicada no describe algún
+aspecto de la interfaz o cómo hacer una determinada tarea, los tribunales
+obligarÃan a Microsoft a dar una explicación sobre estos aspectos. Cualquier
+pregunta sobre las interfaces (diferenciándolas de las técnicas de
+implementación) deberá ser respondida.</p>
+<p>
+ En el año 1984 se incluyeron términos similares a estos en un acuerdo
entre
+IBM y la Comunidad Europea, con lo cual se puso fin a una más de las
+disputas antimonopolio. Véase <a
+href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">
+http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
</li>
-<li>Obligar a Microsoft a que use sus patentes únicamente para
-defenderse en el campo del software (si intentan conseguir
-patentes que se pueden aplicar a otros campos, estos campos
-deberían estar incluidos en esta petición, o quedarían exentos
-de ellos). Esto bloquearía otra de las tácticas que Microsoft
-mencionó en los "Halloween documents": utilizar las patentes
-para bloquear el software libre.
-
-<p>
- Deberíamos dar a Microsoft la opción de usar la defensa propia
-o la defensa mutua. La defensa propia significaría ofrecer una licencia
-cruzada de todas las patentes, sin coste alguno, a cualquiera que la
-quiera. La defensa mutua significaría dar la licencia de todas las
-patentes a un grupo, donde cualquiera puede unirse, incluso aquellas
-personas que no tengan ninguna patente en propiedad. Este grupo permitiría
-que cualquier miembro tuviera las licencias de todas las patentes
-de todos los miembros.
-</p>
-<p>
- Es vital remarcar la problemática de las patentes, porque no
-serviría de nada que Microsoft publicara una interfaz, si han conseguido
-introducir algún elemento (o una funcionalidad que permitiera el acceso)
-patentado en ella, de tal forma que al resto de nosotros no se nos
-permita implementarla. </p>
+<li>Exigir a Microsoft que, en el campo del software, use sus patentes
+únicamente para defenderse. (en el caso de que posea patentes que se aplican
+a otros campos, estos últimos podrÃan incluirse en este requerimiento, o
+bien podrÃan excluirse). Esto bloquearÃa otra de las tácticas que Microsoft
+mencionó en los «documentos Halloween»: utilizar las patentes para bloquear
+el desarrollo de software libre.
+<p>
+ DeberÃamos dar a Microsoft la opción de usar la defensa propia o la
defensa
+mutua. La defensa propia significarÃa ofrecer una licencia cruzada de todas
+las patentes, sin coste alguno, a cualquiera que la quiera. La defensa
+mutua significarÃa dar la licencia de todas las patentes a un grupo, donde
+cualquiera pueda unirse, incluso aquellas personas que no tengan ninguna
+patente en propiedad. Este grupo permitirÃa que cualquier miembro tuviera
+las licencias de todas las patentes de todos los miembros.</p>
+<p>
+ Es vital abordar la problemática de las patentes, porque no servirÃa de
nada
+que Microsoft publicara una interfaz si logran introducir algún elemento
+patentado en la interfaz misma (o en la funcionalidad a la que da acceso),
+de tal forma que al resto de nosotros no se nos permita implementarla.</p>
</li>
-<li>Obligar a Microsoft a que no certifique ningún hardware que funcione
-con software de Microsoft, a excepción que las especificaciones
-completas del hardware hayan sido publicadas, así cualquier programador
-podrá implementar software que dé soporte al mismo hardware.
-<p>
-Las especificaciones secretas de hardware no son habituales
-en la forma de trabajar de Microsoft, pero son un significativo
-obstáculo para el desarrollo de sistemas operativos libres que puedan
-competir con Windows. Eliminar este obstáculo sería una gran ayuda.
-En el caso de que se establezca una negociación con Microsoft, incluir
-este tipo de disposición no sería imposible, debería ser un punto
-de la negociación.</p>
+<li>Exigir a Microsoft que no certifique que el hardware funciona con software
+de Microsoft, a menos que se hayan publicado las especificaciones completas
+del hardware en cuestión. De esa manera cualquier programador
+podrÃaimplementar software que funcione en ese hardware.
+<p>
+ En general las especificaciones de hardware secretas no constituyen una
+práctica habitual de Microsoft, pero son un obstáculo significativo para el
+desarrollo de sistemas operativos libres que puedan competir con
+Windows. Eliminar este obstáculo serÃa una gran ayuda. En el caso de que se
+establezca una negociación con Microsoft, incluir este tipo de disposición
+no serÃa imposible, serÃa un punto de la negociación.</p>
</li>
</ol>
<p>
-Este abril, Steve Ballmer (jefe ejecutivo de Microsoft) anunció un
-posible plan para liberar parte del código fuente de Windows.
-No está muy claro si esto implica hacerlo software libre, o que
-parte de Windows será liberada. Pero si Microsoft libera una parte importante
-de Windows como software libre, podría solucionar parcialmente estos
-problemas (también contribuiría a la comunidad de software libre, si el
-software liberado es útil para otros propósitos aparte de ejecutarse
-sobre otro software privativo de Microsoft).</p>
-<p>
-Sin embargo, poder usar como software libre parte de Windows es
-menos crucial que el hecho de que esté <em>permitida</em> la implementación de
todas
-las partes. Las soluciones propuestas arriba es lo que realmente
-necesitamos. Estas peticiones, abrirán el camino para desarrollar
-una alternativa real al Windows de Microsoft, en todas aquellas
-áreas de Windows que Microsoft no libere como software libre.
-</p>
-
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros documentos para
leer</a></h4>
-<hr />
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traducciones de esta página</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
- <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Català</a> <!--
Catalan -->
-| <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">Česky</a> <!--
Czech -->
-| <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Español</a> <!--
Spanish -->
-| <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Français</a>
<!-- French -->
-| <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa Indonesia</a>
<!-- Indonesian -->
-| <a
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">한국어</a>
<!-- Korean -->
-| <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a> <!-- Polish -->
-| <a
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">Русский</a>
<!-- Russian -->
-]
-</p>
+En abril de este año, Steve Ballmer, de Microsoft, anunció un posible plan
+para publicar parte del código fuente de Windows. No está muy claro si esto
+implica hacerlo software libre, o de qué parte de Windows se tratarÃa. Pero
+si Microsoft publica una parte importante de Windows como software libre,
+podrÃa solucionar estos problemas en lo que respecta a esa parte (también
+podrÃa contribuir a la comunidad del software libre, si el software en
+cuestión pudiera utilizarse para otros propósitos además de ejecutar más
+software privativo de Microsoft).</p>
+<p>
+Sin embargo, poder usar como software libre parte de Windows es menos
+crucial que el hecho de que esté <em>permitida</em> la implementación de
+todas las partes. Las soluciones propuestas arriba es lo que realmente
+necesitamos, abrirán el camino para que desarrollemos una alternativa
+realmente superior al Windows de Microsoft, en todas aquellas áreas de
+Windows que Microsoft no publique como software libre.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<strong>Notas de traducción</strong><br/><ol><li
+id="TransNote1">«Nondisclosure agreement» es un tipo de acuerdo confidencial
+mediante el cual los firmantes intercambian información obligándose a no
+difundirla.<a href="#TransNote1-rev">↑</a></li></ol></div>
</div>
-<div class="copyright">
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
<p>
-Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
-</p>
-
-<p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
-a <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-También hay <a href="/home.es.html#ContactInfo">otras formas de contactar</a>
con la FSF.
+Por favor envÃe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
<br />
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
+Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<br />
-Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en
-su totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve
-esta nota.
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
+imperfecciones. Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">GuÃa
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web.
</p>
<p>
-Traducción: 1 nov 2004 xavi_
+Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Xavier Reina</strong>. Revisión: Alberto Campos
GarcÃa.</div>
<p>
-Última actualización:
+Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de
este
+sitio web, visite la página del
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de
+traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:18:45 $ $Author: ineiev $
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2012/10/28 00:29:09 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html 27 Sep 2012 16:54:08
-0000 1.23
+++ philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html 28 Oct 2012 00:29:09
-0000 1.24
@@ -118,7 +118,7 @@
<p>
W Europie trwajÄ
intensywne wysiÅki w celu niedopuszczenia
do patentów na oprogramowanie. Prosimy, poprzyjcie <a
-href="http://petition.eurolinux.org/">petycjÄ</a> o EuropÄ wolnÄ
+href="http://stopsoftwarepatents.eu/">petycjÄ</a> o EuropÄ wolnÄ
od patentów na oprogramowanie i zajrzyjcie na <a
href="http://www.ffii.org">witrynÄ FFII</a>, gdzie dokÅadniej opisano, jak
możecie w tym dopomóc.</p>
@@ -158,7 +158,7 @@
</p>
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>
-Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
+Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.
@@ -169,14 +169,14 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2003, 2004,
-Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:54:08 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html 27 Sep 2012 16:54:44
-0000 1.13
+++ philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html 28 Oct 2012 00:29:09
-0000 1.14
@@ -67,7 +67,7 @@
użytkowników.</p>
<p>W przeszÅoÅci Microsoft zainstalowaÅ backdoory dla rzÄ
du USA (<a
-href="http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html">opisane
+href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">opisane
na heise.de</a>). Nie możemy sprawdziÄ tego, czy te backdoory majÄ
dzisiaj nastÄpców. PozostaÅe oprogramowanie wÅasnoÅciowe może
ale nie
musi mieÄ wbudowany backdoor, ale ponieważ nie możemy tego sprawdziÄ,
@@ -146,7 +146,7 @@
<p>
Copyright © 2007 Richard Stallman
</p>
-<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
+<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.
@@ -157,14 +157,14 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010; poprawki: Sylwester ZarÄbski 2010, MichaÅ
-Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, Marcin Wolak 2011.</div>
+Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, Marcin Wolak 2011.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2012/09/27 16:54:44 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/categories.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pl-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/categories.pl-en.html 27 Sep 2012 16:54:52 -0000 1.10
+++ philosophy/po/categories.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:10 -0000 1.11
@@ -350,14 +350,17 @@
free. However, if the user distributes copies to others and does
not provide the four freedoms with those copies, those copies
are not free software.</p>
- <p>Free software is a matter of freedom, not access.
- In general we do not believe it is wrong to develop a program
- and not release it. There are occasions when a program is so useful
- that withholding it from release is doing wrong to humanity.
- However, most programs are not that important, so not releasing them
- is not particularly harmful. Thus, there is no conflict between the
- development of private or custom software and the principles of the
- free software movement.</p>
+
+ <p>Free software is a matter of freedom, not access. In
+ general we do not believe it is wrong to develop a program and
+ not release it. There are occasions when a program is so
+ important that one might argue that withholding it from the
+ public is doing wrong to humanity. However, such cases are
+ rare. Most programs are not that important, and declining to
+ release them is not particularly wrong. Thus, there is no
+ conflict between the development of private or custom software
+ and the principles of the free software movement.</p>
+
<p>Nearly all employment for programmers is in development of
custom software; therefore most programming jobs are, or could be,
done in a way compatible with the free software movement.</p>
@@ -427,7 +430,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:52 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html 3 Oct 2012 00:30:55
-0000 1.15
+++ philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:10
-0000 1.16
@@ -358,7 +358,7 @@
Stallman (originally published under the title “Second
Sight”).</li>
- <li><a href="http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967">
+ <li><a
href="http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967">
Free Software and Sustainable Development</a> — A short
article by Richard Stallman regarding the use of proprietary
software in cultural development.</li>
@@ -479,7 +479,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:55 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/guardian-article.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/guardian-article.pl-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/guardian-article.pl-en.html 27 Sep 2012 16:55:25 -0000
1.7
+++ philosophy/po/guardian-article.pl-en.html 28 Oct 2012 00:29:10 -0000
1.8
@@ -116,8 +116,8 @@
<p>
Please go
-to <a
href="http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk</a>
-to learn more, and then talk with the <abbr>MEP</abbr>s from your region.</p>
+to <a
href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">http://www.softwarepatents.co.uk
[Archived Page]</a> to learn more, and then talk with the <abbr>MEP</abbr>s
from
+your region.</p>
</div>
@@ -152,7 +152,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:25 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html 27 Sep 2012
16:55:43 -0000 1.7
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html 28 Oct 2012
00:29:10 -0000 1.8
@@ -94,7 +94,7 @@
<p>
There is a massive effort in Europe to stop software patents. Please
-support <a href="http://petition.eurolinux.org/">this
+support <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/">this
petition</a> for a Europe free of software patents, and see <a
href="http://www.ffii.org"> the FFII web site</a> for full details of
how you can help.</p>
@@ -135,7 +135,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:43 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html 27 Sep 2012
16:56:07 -0000 1.7
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html 28 Oct 2012
00:29:10 -0000 1.8
@@ -53,7 +53,7 @@
<p>Microsoft has installed back doors for the US government's use in
the past (<a
-href="http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html">reported on
+href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">reported on
heise.de</a>). We cannot check whether they have successors today.
Other proprietary programs may or may not have back doors, but since
we cannot check them, we cannot trust them.</p>
@@ -126,7 +126,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:07 $
+$Date: 2012/10/28 00:29:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html 28 Oct 2012 00:29:10
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,161 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
+
+<h2>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</h2>
+
+<p>
+With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the
+fore. Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999]
+organizing a conference about the question (see
+<a
href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+<p>
+The obvious answers—to restrict contracts between Microsoft and
+computer manufacturers, or to break up the company—will not make
+a crucial difference. The former might encourage the availability of
+computers with the GNU/Linux system preinstalled, but that is
+happening anyway. The latter would mainly help other proprietary
+application developers compete, which would only offer users
+alternative ways to let go of their freedom.</p>
+<p>
+So I propose three remedies that would help enable
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> operating systems
+such as GNU/Linux compete technically while respecting users' freedom.
+These three remedies directly address the three biggest obstacles to
+development of free operating systems, and to giving them the
+capability of running programs written for Windows. They also
+directly address the methods Microsoft has said (in the
+“Halloween documents”) it will use to obstruct free
+software. It would be most effective to use all three of these
+remedies together.</p>
+
+<ol>
+ <li>Require Microsoft to publish complete documentation of all
+ interfaces between software components, all communications
+ protocols, and all file formats. This would block one of
+ Microsoft's favorite tactics: secret and incompatible interfaces.
+<p>
+ To make this requirement really stick, Microsoft should not be
+ allowed to use a nondisclosure agreement with some other
+ organization to excuse implementing a secret interface. The rule
+ must be: if they cannot publish the interface, they cannot release
+ an implementation of it.</p>
+<p>
+ It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin
+ implementation of an interface before the publication of the
+ interface specifications, provided that they release the
+ specifications simultaneously with the implementation.</p>
+<p>
+ Enforcement of this requirement would not be difficult. If other
+ software developers complain that the published documentation fails
+ to describe some aspect of the interface, or how to do a certain
+ job, the court would direct Microsoft to answer questions about it.
+ Any questions about interfaces (as distinguished from
+ implementation techniques) would have to be answered.</p>
+<p>
+ Similar terms were included in an agreement between IBM and the
+ European Community in 1984, settling another antitrust dispute.
+ See <a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">
+ http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+</li>
+<li>Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field
+ of software. (If they happen to own patents that apply to other
+ fields, those other fields could be included in this requirement,
+ or they could be exempt.) This would block the other tactic
+ Microsoft mentioned in the Halloween documents: using patents to
+ block development of free software.
+<p>
+ We should give Microsoft the option of using either self-defense or
+ mutual defense. Self defense means offering to cross-license all
+ patents at no charge with anyone who wishes to do so. Mutual
+ defense means licensing all patents to a pool which anyone can
+ join—even people who have no patents of their own. The pool
+ would license all members' patents to all members.</p>
+<p>
+ It is crucial to address the issue of patents, because it does no
+ good to have Microsoft publish an interface, if they have managed
+ to work some patented wrinkle into it (or into the functionality it
+ gives access to), such that the rest of us are not allowed to
+ implement it.</p>
+</li>
+<li>Require Microsoft not to certify any hardware as working with
+ Microsoft software, unless the hardware's complete specifications
+ have been published, so that any programmer can implement software
+ to support the same hardware.
+<p>
+ Secret hardware specifications are not in general Microsoft's
+ doing, but they are a significant obstacle for the development of
+ the free operating systems that can provide competition for
+ Windows. To remove this obstacle would be a great help. If a
+ settlement is negotiated with Microsoft, including this sort of
+ provision in it is not impossible—it would be a matter of
+ negotiation.</p>
+</li>
+</ol>
+<p>
+This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release
+source code for some part of Windows. It is not clear whether that
+would imply making it free software, or which part of Windows it might
+be. But if Microsoft does make some important part of Windows free
+software, it could solve these problems as regards that part. (It
+could also be a contribution to the free software community, if the
+software in question could be useful for purposes other than running
+other proprietary Microsoft software.)</p>
+<p>
+However, having the use as free software of a part of Windows is less
+crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts. The remedies
+proposed above are what we really need. They will clear the way for
+us to develop a truly superior alternative to Microsoft Windows,
+in whatever area Microsoft does not make Windows free software.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/10/28 00:29:10 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/common-distros.pl.html distros/dist...,
GNUN <=