[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po right-to-read.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/po right-to-read.de.po |
Date: |
Mon, 03 Sep 2012 15:49:06 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/09/03 15:49:06
Modified files:
philosophy/po : right-to-read.de.po
Log message:
Minor fixes + notes added.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
Patches:
Index: right-to-read.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- right-to-read.de.po 3 Jul 2012 16:49:36 -0000 1.29
+++ right-to-read.de.po 3 Sep 2012 15:48:55 -0000 1.30
@@ -1,4 +1,5 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/right-to-read.html
+# Copyright (C) 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard M. Stallman.
# Copyright (C) 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Christian Siefkes <address@hidden>, 2001.
@@ -8,12 +9,12 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-31 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -39,22 +40,23 @@
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Abonnieren Sie unsere "
"Mailingliste über die Gefahren von E-Büchern</a>."
+# Stallman, Richard M.: Right to read. In: Communications of the ACM, New
York, 40.1997, 2, 85-87.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
"<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
msgstr ""
-"Die englische Originalausgabe erschien unter dem Titel <em>„<span xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Right to read</span>“</em> in dem Magazin "
-"<em>Communications of the ACM</em>, New York, USA (Band 40 Heft 2, Februar "
-"1997)."
+"Die englische Originalausgabe erschien unter dem Titel <cite xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">„Right to read“</cite> in dem Magazin <span xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">Communications of the ACM</span>, New York, Jg. 40, 1997, "
+"2."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
"antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
msgstr ""
-"Aus <cite>Der Weg nach Tycho</cite>, einer Sammlung von Artikeln über die "
+"Aus: <cite>Der Weg nach Tycho</cite>. Eine Sammlung von Artikeln über die "
"Vorgeschichte der Lunarischen Revolution, veröffentlicht 2096 in Luna City."
#. type: Content of: <p>
@@ -66,8 +68,8 @@
msgstr ""
"Für Dan Halbert begann der Weg nach Tycho an der Hochschule –"
" als Lissa Lenz darum bat, ihr seinen Rechner zu leihen. Ihrer war "
-"defekt und sie hatte keine Chance, ihre Zwischenprüfung erfolgreich "
-"abzuschlieÃen, wenn sie sich keinen anderen leihen konnte. Es gab niemand, "
+"defekt, und sie hatte keine Chance, ihre Zwischenprüfung erfolgreich "
+"abzuschlieÃen, wenn sie sich keinen anderen leihen konnte. Es gab niemanden,
"
"den sie zu fragen wagte, auÃer Dan."
#. type: Content of: <p>
@@ -80,12 +82,12 @@
"that only pirates would do."
msgstr ""
"Das brachte Dan in ein Dilemma. Er musste ihr helfen – aber "
-"wenn er ihr seinen Rechner lieh, hätte sie vielleicht seine Bücher gelesen.
"
-"Nicht nur, dass es viele Jahre Gefängnis bedeuten konnte, jemand seine "
-"Bücher lesen zu lassen, entsetzte ihn die eigentliche Idee selbst. Wie allen
"
-"war ihm seit der Grundschule beigebracht worden, dass Bücher mit anderen zu "
-"teilen abscheulich und falsch war – etwas, das nur Piraten "
-"machen würden."
+"wenn er ihr seinen Rechner lieh, könnte sie seine Bücher lesen. Nicht nur, "
+"dass es viele Jahre Gefängnis bedeuten konnte, jemand seine Bücher lesen zu
"
+"lassen, die Idee selbst entsetzte ihn zunächst. Wie allen war ihm seit der "
+"Grundschule beigebracht worden, dass Bücher mit anderen zu teilen "
+"abscheulich und falsch war – etwas, das nur Piraten machen "
+"würden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -145,8 +147,8 @@
"offering free public access to scholarly literature were a dim memory."
msgstr ""
"Später würde Dan erfahren, dass es eine Zeit gab, als jeder in die "
-"Bibliothek gehen und Fachzeitschriften, ja sogar Bücher lesen konnte, ohne "
-"zahlen zu müssen. Es gab unabhängige Gelehrte, die Tausende von Seiten "
+"Bibliothek gehen und Zeitschriftenartikel, ja sogar Bücher lesen konnte, "
+"ohne zahlen zu müssen. Es gab unabhängige Gelehrte, die Tausende von Seiten
"
"lasen, ohne Bibliotheksstipendien der Regierung zu benötigen. Aber in den "
"1990ern hatten sowohl kommerzielle als auch gemeinnützige "
"Zeitschriftenverleger begonnen, Zugriffsgebühren zu erheben. Bis 2047 waren "
@@ -168,7 +170,7 @@
"Kommilitonen im Softwareunterricht, Frank Martucci, hatte sich ein "
"verbotenes <em>Fehlerbeseitigungsprogramm</em> ‚Debugger‘ "
"besorgt und benutzt, um den Quellcode der Copyrightüberwachung zu "
-"überspingen, wenn er Bücher las. Aber er hatte zu viele Freunde eingeweiht "
+"überspringen, wenn er Bücher las. Aber er hatte zu viele Freunde eingeweiht
"
"und einer von ihnen verriet ihn gegen Belohnung an die <abbr>SPA</abbr> "
"(hoch verschuldete Studenten waren leicht zum Verrat zu verleiten). Im Jahr "
"2047 saà Frank im Gefängnis, nicht wegen Raublesens, sondern wegen des "
@@ -185,7 +187,7 @@
msgstr ""
"Dan würde später erfahren, dass es eine Zeit gab, als jeder "
"Fehlerbeseitigungsprogramme besitzen durfte. Es gab sogar freie Programme "
-"zur Fehlerbeseitigung auf CD und über das Netz abrufbar. Aber gewöhnliche "
+"zur Fehlerbeseitigung auf CD oder über das Netz abrufbar. Aber gewöhnliche "
"Benutzer fingen an, damit die Copyrightüberwachung zu umgehen, und "
"schlieÃlich urteilte ein Richter, dass dies deren Hauptverwendung in der "
"Praxis geworden war. Das bedeutete, dass sie illegal waren; die Entwickler "
@@ -217,11 +219,13 @@
"Es war auch möglich, die Copyrightüberwachungen durch Installation eines "
"modifizierten Systemkerns zu umgehen. Dan würde schlieÃlich herausfinden, "
"dass es um die Jahrhundertwende freie Betriebssystemkerne, ja sogar völlig "
-"freie Betriebssysteme gegeben hatte. Aber sie waren nicht nur wie "
+"freie Betriebssysteme gegeben hatte. Aber nicht nur sie waren wie "
"Fehlerbeseitigungsprogramme illegal – auch wenn man eins "
-"besaÃ, konnte man es ohne das Root-Passwort seines Rechners zu kennen nicht "
-"installieren. Und weder die US-Bundespolizei <abbr title=\"Federal Bureau of "
-"Investigation\">FBI</abbr> noch der Microsoft Support würden es verraten."
+"besaÃ, konnte man es, ohne das Root-Passwort seines Rechners zu kennen, "
+"nicht installieren. Und weder die US-Bundespolizei <abbr title=\"Federal "
+"Bureau of Investigation\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FBI</abbr> noch der "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Microsoft Support</span> würden es "
+"verraten."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -250,7 +254,6 @@
"würde nicht automatisch davon erfahren. Sie würde es nur herausfinden, wenn
"
"Lissa ihn verriet."
-# Sollte die Hochschule jemals herausfinden, dass er Lissa sein eigenes
Passwort gegeben hatte, wäre es natürlich das Ende seines und ihres Studiums
gewesen, ganz gleich, wofür sie es verwendet hatte.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Of course, if the school ever found out that he had given Lissa his own "
@@ -263,14 +266,14 @@
"and they did not need to know what it was."
msgstr ""
"Natürlich, sollte die Schule jemals herausfinden, dass er Lissa sein eigenes
"
-"Kennwort gegeben hatte, würde es das Ende für sie beide als Studenten "
-"bedeuten, ganz gleich, wofür sie es verwendet hatte. Schulpolitik war, "
-"jeglichen Eingriff in ÃberwachungsmaÃnahmen, also die Rechnernutzung der "
-"Studenten, Gründe für DisziplinarmaÃnahmen waren. Es spielte keine Rolle,
ob "
-"man etwas Schädliches machte – der Verstoà machte es "
-"Administratoren schwer, jemanden zu kontrollieren. Es wurde davon "
-"ausgegangen, dies bedeutete, dass man noch etwas anderes Verbotenes tat, und "
-"sie mussten nicht wissen, was es war."
+"Passwort gegeben hatte, würde es das Ende für sie beide als Studenten "
+"bedeuten, ganz gleich, wofür sie es verwendet hatte. Schulpolitik war, dass "
+"jeglicher Eingriff in ihre MaÃnahmen, die Rechnernutzung der Studenten zu "
+"überwachen, Gründe für DisziplinarmaÃnahmen waren. Es spielte keine
Rolle, "
+"ob man etwas Schädliches machte – der Verstoà machte es
für "
+"die Administratoren schwer, jemanden zu kontrollieren. Sie nahmen an, dies "
+"bedeutete, dass man noch etwas anderes Verbotenes tat, und sie mussten nicht "
+"wissen, was das war."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -278,9 +281,10 @@
"they were banned from the school computer systems, and would inevitably fail "
"all their classes."
msgstr ""
-"Studenten wurden normalerweise dafür nicht der Hochschule verwiesen "
-"– nicht direkt. Stattdessen wurden einem die Rechnersysteme der "
-"Hochschule gesperrt, und man würde unvermeidlich in allen Kursen
durchfallen."
+"Studenten wurden dafür normalerweise nicht der Hochschule verwiesen "
+"– nicht direkt. Stattdessen wurden sie von den Rechnersystemen "
+"der Hochschule ausgeschlossen, und würden unvermeidlich in allen Kursen "
+"durchfallen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -310,8 +314,8 @@
"Lissa zeigte Dan nicht bei der <abbr>SPA</abbr> an. Seine Entscheidung, ihr "
"zu helfen, führte schlieÃlich zu ihrer Ehe und auch zur Infragestellung "
"dessen, was ihnen als Kinder über Piraterie gelehrt wurde. Das Paar begann "
-"über die Geschichte des Copyrights, über die Sowjetunion und ihre "
-"Einschränkungen beim Kopieren und sogar die ursprüngliche Verfassung der "
+"über die Geschichte des Urheberrechts, über die Sowjetunion und ihre "
+"Beschränkungen beim Kopieren und sogar die ursprüngliche Verfassung der "
"Vereinigten Staaten zu lesen. Sie zogen nach Luna, wo sie andere fanden, die "
"sich ebenfalls dem langen Arm der <abbr>SPA</abbr> entzogen hatten. Als 2062 "
"der Aufstand von Tycho begann, wurde das allgemeine Recht zu lesen schnell "
@@ -326,8 +330,8 @@
"[This note has been updated several times since the first publication of the "
"story.]"
msgstr ""
-"<strong>Hinweis:</strong> Diese Anmerkung wurde mehrfach seit der "
-"Erstveröffentlichung der Geschichte aktualisiert."
+"<strong>Hinweis:</strong> Diese Anmerkung wurde seit der "
+"Erstveröffentlichung der Geschichte mehrfach aktualisiert."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -346,15 +350,16 @@
"Lebensweise in Vergessenheit geraten ist, doch die meisten der beschriebenen "
"Gesetze und Praktiken wurden bereits zur Diskussion gestellt; viele sind in "
"den USA und anderen Ländern schon heute geltendes Recht. In den USA führte "
-"das 1998 verabschiedete <em>Digital Millennium Copyright Act</em> (DMCA) die "
-"gesetzlichen Grundlagen ein, um das Lesen und Verleihen von elektronischen "
-"Büchern (und anderen Werken auch) zu beschränken. Die Europäische Union "
-"verhängte 2001 vergleichbare Einschränkungen in einer "
-"Urheberrechtsrichtlinie<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>. In "
-"Frankreich ist aufgrund des 2006 erlassenen <abbr title=\"Droit d'auteur et "
-"droits voisins dans la société de l'information\" xml:lang=\"fr\" lang=\"fr"
-"\">DADVSI</abbr>-Gesetz der bloÃe Besitz einer Kopie von <em>DeCSS</em>, ein
"
-"freies Programm zum Entschlüsseln von DVD-Videos, ein Verbrechen."
+"das 1998 verabschiedete <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Millennium "
+"Copyright Act</span> (DMCA) die gesetzlichen Grundlagen ein, um das Lesen "
+"und Verleihen von elektronischen Büchern (und auch andere Werke) zu "
+"beschränken. Die Europäische Union verhängte 2001 vergleichbare "
+"Beschränkungen in einer Urheberrechtsrichtlinie.<a href=\"#transnote1\" id="
+"\"transnote-ref1\" class=\"transnote\">1</a> In Frankreich ist aufgrund des "
+"2006 erlassenen <abbr title=\"Droit d'auteur et droits voisins dans la "
+"société de l'information\" xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">DADVSI</abbr>-"
+"Gesetzes der bloÃe Besitz einer Kopie von <em>DeCSS</em>, ein freies "
+"Programm zum Entschlüsseln von DVD-Videos, ein Verbrechen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -371,16 +376,17 @@
"Gesetzesinitiative namens <abbr title=\"Security Systems Standards and "
"Certification Act\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">SSSCA</abbr> ein, der "
"zufolge jeder neue Rechner Kopierschutzmechanismen eingebaut haben müsse, "
-"die Nutzer nicht umgehen können. Dem Clipper-Chip und ähnlicher Vorschläge
"
+"die Nutzer nicht umgehen können. Dem Clipper-Chip und ähnlichen
Vorschlägen "
"der US-Regierung für kryptografische Schlüssel folgend, zeigt dies einen "
"langfristigen Trend: Rechnersysteme werden zunehmend eingerichtet, um "
-"Abwesenden (per „Fernwartung“) eine Einflussnahme über die "
-"Menschen zu verleihen, die das EDV-System tatsächlich nutzen. <abbr>SSSCA</"
-"abbr> wurde später in das unaussprechliche <abbr title=\"Consumer Broadband "
-"and Digital Television Promotion Act\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CBDTPA</"
-"abbr> umbenannt (spöttisch als ‚Consume But Don't Try Programming "
-"Act‘ ‑ ‚Konsumiere-aber-versuch-nicht-zu-"
-"programmieren-Gesetz‘)."
+"Abwesenden [per <em>„Fernwartung“</em>, A. d. Ã.] eine "
+"Einflussnahme über die Menschen zu verleihen, die das EDV-System
tatsächlich "
+"nutzen. <abbr>SSSCA</abbr> wurde später in das unaussprechliche <abbr title="
+"\"Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act\" xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">CBDTPA</abbr> umbenannt (spöttisch als <span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">‚Consume But Don't Try Programming Act‘</span> "
+"‑ ‚Konsumiere-aber-versuche-nicht-zu-programmieren-"
+"Gesetz‘)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -390,7 +396,7 @@
"again higher."
msgstr ""
"Kurz darauf übernahmen die Republikaner die Mehrheit im US-Senat. Sie sind "
-"an Hollywood weniger gebunden als die Demokraten und verfolgten diese "
+"an Hollywood weniger gebunden als die Demokraten, und verfolgten diese "
"Vorschläge nicht weiter. Nun, da inzwischen die Demokraten die Mehrheit "
"wieder zurückgewonnen haben, ist die Gefahr wieder gröÃer."
@@ -405,15 +411,15 @@
"DMCA requirement and others."
msgstr ""
"Im Jahr 2001 begannen die Vereinigten Staaten die Verhandlungen über die "
-"vorgeschlagene <em>Amerikanische Freihandelszone</em> (<abbr title=\"Free "
-"Trade Area of the Americas\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FTAA</abbr>) zu "
-"nutzen, um allen Ländern der westlichen Hemisphäre dieselben Bestimmungen "
-"aufzuzwingen. Die <abbr>FTAA</abbr> ist einer der sog. Freihandelsabkommen, "
-"die tatsächlich gesteigerten Einfluss der Wirtschaft auf demokratische "
-"Regierungen geben; imposante Gesetze wie das <abbr>DMCA</abbr> aufzuzwingen, "
-"ist für diesen Geist typisch. Das <abbr>FTAA</abbr> scheiterte am Widerstand
"
-"des brasilianischen Präsidenten Lula, der <abbr>DMCA</abbr>-artige "
-"Forderungen und andere zurückwies."
+"vorgeschlagene Amerikanische Freihandelszone (<abbr title=\"Free Trade Area "
+"of the Americas\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FTAA</abbr>) zu nutzen, um "
+"allen Ländern der westlichen Hemisphäre dieselben Bestimmungen
aufzuzwingen. "
+"Die <abbr>FTAA</abbr> ist eine der sog. Freihandelsabkommen, die tatsächlich
"
+"gesteigerten Einfluss der Wirtschaft auf demokratische Regierungen geben "
+"sollen; imposante Gesetze wie das <abbr>DMCA</abbr> aufzuzwingen, ist für "
+"diesen Geist typisch. Das <abbr>FTAA</abbr> scheiterte am Widerstand des "
+"brasilianischen Präsidenten Lula, der <abbr>DMCA</abbr>-artige Forderungen "
+"und andere zurückwies."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -439,9 +445,9 @@
"is the idea that the <abbr>FBI</abbr> and Microsoft will keep the root "
"passwords for your personal computers, and not let you have them."
msgstr ""
-"Eine der Ideen in der Geschichte wurde nicht in Wirklichkeit vorgeschlagen, "
+"Eine der Ideen in der Geschichte wurde in der Realität nicht vorgeschlagen, "
"bis 2002: Die Idee, dass das <abbr>FBI</abbr> und Microsoft die Root-"
-"Passwörter für Ihre eigenen Rechner behalten und Ihnen nicht mitteilen!"
+"Passwörter für Rechner der Nutzer behalten und ihnen nicht mitteilen!"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -455,10 +461,10 @@
"secret code, but the <abbr>FBI</abbr> would have little trouble getting it."
msgstr ""
"Die Befürworter dieses Schemas haben ihm wohlklingende Namen wie "
-"<em>verbürgte Datenverarbeitung</em> ‚Trusted Computing‘ und "
-"<em>Palladium</em> gegeben. Wir nennen es <a href=\"/philosophy/can-you-trust"
-"\"><em>verräterische Datenverarbeitung</em></a>, da sie Ihren Rechner dazu "
-"bringen soll, Unternehmen sogar so weit zu gehorchen, Nutzer zu missachten "
+"<em>vertrauenswürdige Datenverarbeitung</em> ‚Trusted Computing‘
"
+"und Palladium gegeben. Wir nennen es <a href=\"/philosophy/can-you-trust"
+"\"><em>verräterische Datenverarbeitung</em></a>, da sie den Rechner dazu "
+"bringen soll, Unternehmen sogar soweit zu gehorchen, Nutzer zu missachten "
"und sich ihnen zu widersetzen. Dies wurde im Jahr 2007 als Teil von <a href="
"\"http://badvista.org/\">Windows Vista</a> eingeführt; wir erwarten von "
"Apple etwas Ãhnliches. In diesem Schema verbleibt der geheime Zugangscode "
@@ -475,10 +481,11 @@
msgstr ""
"Was Microsoft behält, ist nicht wirklich ein Passwort im traditionellen "
"Sinne; Niemand tippt es jemals ein. Es handelt sich vielmehr um ein "
-"Signatur- und Verschlüsselungsschlüssel, der einem zweiten in Ihrem Rechner
"
+"Signatur- und Verschlüsselungsschlüssel, der einem zweiten im Rechner "
"gespeicherten Schlüssel entspricht. Das ermöglicht Microsoft und "
"möglicherweise allen Webauftritten, die mit Microsoft zusammenarbeiten, die "
-"ultimative Kontrolle über die Nutzung des eigenen Rechners."
+"ultimative Kontrolle darüber, was der Nutzer auf dem eigenen Rechner tun "
+"kann."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -489,15 +496,16 @@
"can't overcome. The threat of DRM is why we have established the <a href="
"\"http://DefectiveByDesign.org\"> Defective by Design</a> campaign."
msgstr ""
-"Vista gibt Microsoft auch zusätzliche Befugnisse, z. B. die zwangsweise "
-"Installation von <em>Verbesserungen</em> ‚Upgrades‘, und es "
-"können alle Rechner weltweit angewiesen werden, die Nutzung bestimmter "
-"Gerätetreiber unter Windows Vista zu verweigern. Der Hauptzweck der vielen "
-"Einschränkungen von Vista ist <abbr title=\"Digitale
Rechteverwaltung\">DRM</"
-"abbr> (oder eher <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em>) aufzuzwingen, "
-"die Nutzer nicht überwinden können. Wegen der Bedrohung durch DRM haben wir
"
-"die Kampagne <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</"
-"a> eingerichtet."
+"Vista gibt Microsoft auch zusätzliche Befugnisse; Microsoft kann "
+"beispielsweise zwangsweise <em>Verbesserungen</em> ‚Upgrades‘ "
+"installieren und alle Rechner, auf denen Vista ausgeführt wird, angewiesen "
+"werden, die Ausführung bestimmter Gerätetreiber zu verweigern. Der "
+"Hauptzweck der vielen Beschränkungen von Vista ist <abbr title=\"Digitale "
+"Rechteverwaltung\">DRM</abbr> (oder eher <em>Digitale "
+"Beschränkungsverwaltung</em>) aufzuzwingen, dass Nutzer nicht überwinden "
+"können. Wegen der Bedrohung durch DRM haben wir die Kampagne <a href="
+"\"http://DefectiveByDesign.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Defective by "
+"Design</a> eingerichtet."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -508,12 +516,13 @@
"demand and was actually sued. The SPA later dropped the suit, but obtained "
"the DMCA, which gave them the power they sought."
msgstr ""
-"Als die Geschichte zuerst geschrieben wurde, bedrohte die <abbr>SPA</abbr> "
-"kleine Internetdienstanbieter, um sie aufzufordern, die Ãberwachung aller "
-"Nutzer zu erlauben. Die meisten Anbieter beugten sich dem Druck, da sie sich "
-"die Kosten eines drohenden Rechtsstreits nicht leisten konnten. Ein "
-"Anbieter, Community ConneXion aus Oakland, Kalifornien, weigerte sich und "
-"wurde tatsächlich verklagt. Die <abbr>SPA</abbr> lieà die Klage
schlieÃlich "
+"Als diese Geschichte ursprünglich geschrieben wurde, bedrohte die
<abbr>SPA</"
+"abbr> kleine Internetdienstanbieter, um sie aufzufordern, der <abbr>SPA</"
+"abbr> die Ãberwachung aller Nutzer zu erlauben. Die meisten Anbieter beugten
"
+"sich dem Druck, da sie sich die Kosten eines drohenden Rechtsstreits nicht "
+"leisten konnten. Ein Anbieter, <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Community "
+"ConneXion</span> aus Oakland, Kalifornien, weigerte sich und wurde "
+"tatsächlich verklagt. Die <abbr>SPA</abbr> lieà die Klage schlieÃlich "
"fallen, aber mit Verabschiedung des <abbr>DMCA</abbr> erhielt sie ganz "
"offiziell die Macht, die sie angestrebt hatte."
@@ -527,16 +536,16 @@
"Argentina in 2001 made slightly veiled threats that people sharing software "
"would be raped."
msgstr ""
-"Die <abbr>SPA</abbr>, eigentlich ein Kürzel für <em>Software Publisher's "
-"Association</em>, wurde mittlerweile durch den polizeiähnlichen "
-"Aufgabenbereich der <abbr title=\"Business Software Alliance\">BSA</abbr> "
-"ersetzt. Die <abbr>BSA</abbr> ist, heute, noch keine offizielle "
-"Polizeibehörde – inoffiziell handelt sie wie eine. Mit "
-"Methoden, die an die einstige Sowjetunion erinnern, fordert sie auf, "
-"Kollegen und Freunde anzuzeigen. Eine in Argentinien im Jahr 2001 gemachte "
-"Schreckenskampagne der <abbr>BSA</abbr> machte leicht verschleierte "
-"Drohungen, dass Menschen, die Software gemeinsam Nutzen ‚"
-"Sharing‘, vergewaltigt würden."
+"Die <abbr>SPA</abbr>, eigentlich ein Kürzel für <span xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">Software Publisher’s Association</span>, wurde mittlerweile "
+"durch den polizeiähnlichen Aufgabenbereich der <abbr title=\"Business "
+"Software Alliance\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">BSA</abbr> ersetzt. Die "
+"<abbr>BSA</abbr> ist heute noch keine offizielle Polizeibehörde –"
+" inoffiziell handelt sie wie eine. Mit Methoden, die an die einstige "
+"Sowjetunion erinnern, fordert sie auf, Kollegen und Freunde anzuzeigen. Eine "
+"in Argentinien im Jahr 2001 gemachte Schreckenskampagne der <abbr>BSA</abbr> "
+"machte leicht verschleierte Drohungen, dass Menschen, die Software gemeinsam "
+"Nutzen ‚Sharing‘, vergewaltigt würden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -566,8 +575,8 @@
"ihrer Berechtigung nutzen, werden alle Aktivitäten vom Systempersonal "
"überwacht und aufgezeichnet. Im Laufe der Ãberwachung von Personen, die "
"dieses System unsachgemäà nutzen oder bei Wartungsarbeiten, können auch "
-"Aktivitäten von berechtigten Anwendern überwacht werden. Jeder stimmt mit "
-"der Nutzung des System der Ãberwachung ausdrücklich zu und wird darauf "
+"Aktivitäten von berechtigten Nutzern überwacht werden. Jeder stimmt mit der
"
+"Nutzung des Systems der Ãberwachung ausdrücklich zu und wird darauf "
"hingewiesen, dass bei möglichen Anzeichen illegaler Aktivitäten oder bei "
"Verletzung von Universitätsrichtlinien das Systempersonal berechtigt ist, "
"gesammelte Daten an die Universitätsverwaltung und/oder an zuständige "
@@ -578,9 +587,9 @@
"This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most "
"everyone to agree, in advance, to waive their rights under it."
msgstr ""
-"Dies ist ein interessanter Ansatz zum 4. Zusatzartikel zur US-Verfassung: "
-"Bei allen Druck ausüben dem zuzustimmen, im voraus auf ihre Rechte darunter "
-"zu verzichten."
+"Dies ist ein interessanter Ansatz zum Vierten Zusatzartikel zur US-"
+"Verfassung: fast jedermann im Voraus zu zwingen, auf die entsprechenden "
+"Rechte zu verzichten."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Bad News"
@@ -593,19 +602,18 @@
"about bad things that have happened since the original publication of this "
"article."
msgstr ""
-"Der Kampf um das Recht zu lesen ist schon im Gange, der Feind organisiert. "
-"Wohingegen wir es zu unseren Ungunsten nicht sind. Hier finden Sie Artikel "
-"über schlechte Dinge, die seit der ErstveroÌffentlichung dieses Artikels "
-"geschehen sind."
+"Der Kampf um das Recht zu lesen ist schon im Gange, der Feind ist "
+"organisiert, wir hingegen ‑ zu unseren Ungunsten ‑"
+" nicht. Hier finden Sie Artikel über schlechte Dinge, die seit der "
+"ursprünglichen VeroÌffentlichung dieses Artikels geschehen sind."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Today's commercial ebooks <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\"> "
"abolish readers' traditional freedoms.</a>"
msgstr ""
-"Heutige kommerzielle elektronische Bücher ‚eBooks‘ <a href=\"/"
-"philosophy/the-danger-of-ebooks\">schaffen traditionelle Freiheiten der "
-"Leser ab</a>."
+"Heutige kommerzielle elektronische Bücher <a href=\"/philosophy/the-danger-"
+"of-ebooks\">schaffen traditionelle Freiheiten der Leser ab</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -615,11 +623,14 @@
"to anyone else</a>, which the publisher can revoke at will."
msgstr ""
"Der Webauftritt eines <a href=\"http://www.nature.com/nature_education/"
-"biology.html\">„Biologielehrbuchs“</a>, auf das Sie nur durch "
-"Unterzeichnung eines Vertrages zugreifen können, <a
href=\"http://www.nature."
-"com/principles/viewTermsOfUse\">um es nicht anderen Personen weiterzugeben</"
-"a>, was der Verleger nach Belieben widerrufen kann."
-
+"biology.html\">„Biologielehrbuchs“</a>, auf das man nur durch <a "
+"href=\"http://www.nature.com/principles/viewTermsOfUse\">Unterzeichnung "
+"eines Vertrages</a> zugreifen kann, um es nicht irgendjemand anderem "
+"weiterzugeben, was der Verleger nach Belieben widerrufen kann."
+
+# ## Invalid link!
+# Clark, Don: Seybold opens chapter on digital books (1999). ZDNet,
+# URL: http://www.zdnet.com/news/seybold-opens-chapter-on-digital-books/103151
(Stand: 2012-08-30)
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html\">Electronic "
@@ -628,8 +639,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html\">Electronic "
"Publishing</a>: Ein Artikel über den Vertrieb von Büchern in elektronischer
"
-"Form im Zusammenhang mit Fragen zum Copyright, die das Recht beeinflussen, "
-"eine Kopie lesen zu können."
+"Form im Zusammenhang mit Fragen zum Urheberrecht, die das Recht "
+"beeinflussen, eine Kopie lesen zu können."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -649,17 +660,18 @@
"campaign's mailing list to lend a hand. And <a href=\"http://www.fsf.org/"
"associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
msgstr ""
-"Wenn wir die schlechten Nachrichten stoppen und auch gute Nachrichten "
-"wollen, müssen wir uns organisieren und kämpfen. Die Aktion der FSF, <a
href="
-"\"http://defectivebydesign.org\">Defective by Design</a>, hat einen Anfang "
-"gemacht ‑ unterstützen Sie die Mailingliste der Kampagne, um
"
-"zu helfen. Und <a href=\"http://www.fsf.org/associate\">schlieÃen Sie sich "
-"der FSF an</a>, um zu helfen, unsere Arbeit zu finanzieren."
+"Wenn wir die schlechten Nachrichten stoppen und gute Nachrichten schaffen "
+"wollen, müssen wir uns organisieren und kämpfen. Die Kampagne <a href="
+"\"http://defectivebydesign.org\"><em>Defective by Design</em></a> der FSF "
+"hat einen Anfang gemacht ‑ Abonnieren Sie die Mailingliste "
+"der Kampagne, um zu helfen. Und <a href=\"http://www.fsf.org/associate"
+"\">schlieÃen Sie sich der FSF an</a>, um unsere Arbeit zu finanzieren."
#. type: Content of: <h3>
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
+# http://www.uspto.gov/web/offices/com/doc/ipnii/ipnii.txt (Stand: 2012-08-30)
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The administration's “White Paper”: Information Infrastructure "
@@ -667,49 +679,53 @@
"a>] and the National Information Infrastructure: The Report of the Working "
"Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
msgstr ""
-"WeiÃbuch der US-Regierung: Informationsinfrastruktur-Arbeitsgruppe ‚"
-"Geistiges Eigentum‘ [<a href=\"/philosophy/not-ipr\">sic</a>] und die "
-"Nationale Informationsinfrastruktur: Bericht der Arbeitsgruppe ‚"
-"Geistiges Eigentum‘ (1995)"
+"WeiÃbuch der US-Regierung. Informationsinfrastruktur-Sonderkommission. "
+"Geistiges Eigentum [<a href=\"/philosophy/not-ipr\">sic</a>] und die "
+"Nationale Informationsinfrastruktur: Bericht der Arbeitsgruppe über die "
+"Rechte des geistigen Eigentums [sic] (1995)."
+# (Stand: 2012-08-30)
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\">An "
"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
"Wired, Jan. 1996"
msgstr ""
-"Eine Erklärung des WeiÃbuch: <a href=\"http://www.wired.com/wired/"
-"archive/4.01/white.paper_pr.html\">The Copyright Grab</a>, <cite>Pamela "
-"Samuelson</cite>, Wired, Januar 1996"
+"Pamela Samuelson: <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white."
+"paper_pr.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>The Copyright Grab</cite></"
+"a>. Eine Erklärung des WeiÃbuchs (1996), in: Wired."
+# (Stand: 2012-08-30)
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, "
"James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, "
-"<cite>James Boyle</cite>, New York Times, 31. März 1996"
+"James Boyle: <a href=\"http://law.duke.edu/boylesite/Sold_out.htm\" xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\"><cite>Sold Out</cite></a> (1996), in: The New York Times."
+# (Stand: 2012-08-30)
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.interesting-people.org/archives/interesting-"
"people/199611/msg00012.html\">Public Data or Private Data</a>, Washington "
"Post, 4 Nov 1996."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.interesting-people.org/archives/interesting-"
-"people/199611/msg00012.html\">Public Data or Private Data</a>, Washington "
-"Post, 4. November 1996"
+"o.V.: <a href=\"http://www.interesting-people.org/archives/interesting-"
+"people/199611/msg00012.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Public Data "
+"or Private Data?</cite></a> (1996), in: The Washington Post."
+# (Stand: 2012-08-30)
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.public-domain.org/\">Union for the Public Domain</"
"a>—an organization which aims to resist and reverse the overextension "
"of copyright and patent powers."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.public-domain.org/\">Union for the Public Domain</"
-"a> – eine Organisation, deren Ziel ist, sich übermäÃigen "
-"Befugnissen des Urheber-und Patentrechts zu widersetzen und rückgängig zu "
-"machen"
+"<a href=\"http://www.public-domain.org/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\"><cite>Union for the Public Domain</cite></a><br />– eine "
+"Organisation, deren Ziel ist, sich übermäÃigen Befugnissen des Urheber-
und "
+"Patentrechts zu widersetzen und rückgängig zu machen."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -723,39 +739,44 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "<strong>Other Texts to Read</strong>"
-msgstr "<strong>Weitere Texte zum lesen</strong>"
+msgstr "<strong>Weitere Texte zum Lesen</strong>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy of the GNU Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy\">Philosophie des GNU-Projekt</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy\">Philosophie des GNU-Projekts</a>"
+# ## Redirected link:
+# Kay, Russel: Copy Protection: Just Say No (2000). In: Computerworld,
+# URL:
http://www.computerworld.com/s/article/49358/Copy_Protection_Just_Say_No
(Stand: 2012-08-30).
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/"
"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
"Say No</a>, Published in Computer World."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/"
-"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
-"Say No</a>, Computer World"
+"Russell Kay: <a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/"
+"management/opinion/story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\" xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Copy Protection: Just Say No</cite></a> "
+"(2000), in: Computerworld."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<strong>Anmerkungen der ÃbersetzerInnen</strong>:\n"
-"<ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Die Urheberrechtsrichtlinie (UrhRil), <em>Richtlinie "
-"2001/29/EG zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der "
-"verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft</em> (engl. <abbr "
-"title=\"European Union Copyright Directive\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">EUCD</abbr>), setzt den verabschiedeten Urheberrechtsvertrag der <span "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"></span> <a href =\"/server/takeaction."
-"html#wipochange\" title=\"Weltorganisation für geistiges Eigentum\">WIPO</a>
"
-"auf europäischer Ebene um. Sie kann als europäische Entsprechung zum US-"
-"amerikanischen <abbr title=\"Digital Millennium Copyright Act\" xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">DMCA</abbr> gesehen werden.</li>\n"
+"<ol id=\"transnote\">\n"
+"<li id=\"transnote1\"><a href=\"#transnote1-ref\">1.</a> Die "
+"Urheberrechtsrichtlinie (UrhRil), <em>Richtlinie 2001/29/EG zur "
+"Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten "
+"Schutzrechte in der Informationsgesellschaft</em> (engl. <abbr title="
+"\"European Union Copyright Directive\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">EUCD</"
+"abbr>), setzt den verabschiedeten Urheberrechtsvertrag der <a href =\"/"
+"server/takeaction.html#wipochange\" title=\"Weltorganisation für geistiges "
+"Eigentum\">WIPO</a> auf europäischer Ebene um. Sie kann als europäische "
+"Entsprechung zum US-amerikanischen <abbr title=\"Digital Millennium "
+"Copyright Act\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DMCA</abbr> gesehen werden.</"
+"li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><p>
- www/philosophy/po right-to-read.de.po,
Joerg Kohne <=