www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-history.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/gnu/po gnu-history.de.po
Date: Tue, 17 Jul 2012 00:26:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/07/17 00:26:45

Modified files:
        gnu/po         : gnu-history.de.po 

Log message:
        Minor fix.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29

Patches:
Index: gnu-history.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gnu-history.de.po   3 Jul 2012 16:42:33 -0000       1.28
+++ gnu-history.de.po   17 Jul 2012 00:26:34 -0000      1.29
@@ -8,12 +8,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 02:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-17 01:06+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
-msgstr "Überblick über das GNU-Betriebssystem"
+msgstr "Überblick über das GNU-System"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -40,13 +40,13 @@
 "into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Das GNU-Betriebssystem ist ein vollständiges Freie-Software-System und "
+"Das GNU-Betriebssystem ist ein vollständig freies Softwaresystem und "
 "aufwärtskompatibel mit Unix. GNU steht für <em>GNU&#8217;s Nicht Unix</em>. 
"
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> machte im "
-"September 1983 eine <a href=\"/gnu/initial-announcement\">erste 
Ankündigung</"
-"a> des GNU-Projekt. Im März 1985 wurde eine ausführliche Version namens <a "
-"href=\"/gnu/manifesto\">GNU Manifest</a> veröffentlicht und ist <a href=\"/"
-"gnu/manifesto.html#translations\">mehrsprachig</a> übersetzt worden."
+"September 1983 die <a href=\"/gnu/initial-announcement\">Erstankündigung</a> 
"
+"des GNU-Projekts. Im März 1985 wurde eine längere Version namens <a 
href=\"/"
+"gnu/manifesto\">GNU-Manifest</a> veröffentlicht und ist <a href=\"/gnu/"
+"manifesto.html#translations\">mehrsprachig</a> übersetzt worden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -56,11 +56,11 @@
 "\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgstr ""
 "Der Name <em>GNU</em> wurde gewählt, weil er einige Voraussetzungen "
-"erfüllte: Zuerst einmal war es ein rekursives Akronym für <em>GNU&#8217;s "
-"Nicht Unix</em> (englisch &#8218;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU&#8217;"
-"s Not Unix</span>&#8216;), zweitens war es ein echtes Wort und drittens "
-"machte es Spaß es auszusprechen (oder zu <a href=\"http://www.poppyfields.";
-"net/poppy/songs/gnu.html\">singen</a>)."
+"erfüllte: erstens war es ein rekursives Akronym für <em>GNU&#8217;s Nicht "
+"Unix</em> #8218;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU&#8217;s Not Unix</"
+"span>&#8216;, zweitens war es ein wirkliches Wort und drittens machte es "
+"Spaß es auszusprechen (oder zu <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/";
+"songs/gnu.html\">singen</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -123,9 +123,9 @@
 "who forbid and prevent cooperation by users.  This made the GNU Project "
 "necessary."
 msgstr ""
-"Bis zu den 80er Jahren war fast die gesamte Software <a href=\"/philosophy/"
+"Bis zu den 1980ern war fast die gesamte Software <a href=\"/philosophy/"
 "categories.html#ProprietarySoftware\">proprietär</a>, d. h. sie hatte "
-"Eigentümer, die die Zusammenarbeit der Nutzer verbieten und verhindern "
+"Eigentümer, die die Zusammenarbeit von Nutzern verbieten und verhindern "
 "konnten. Dies machte das GNU-Projekt notwendig."
 
 #. type: Content of: <p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]