www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po why-gnu-linux.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/gnu/po why-gnu-linux.pl.po
Date: Sun, 05 Feb 2012 17:51:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/02/05 17:51:46

Modified files:
        gnu/po         : why-gnu-linux.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: why-gnu-linux.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- why-gnu-linux.pl.po 5 Feb 2012 17:29:07 -0000       1.14
+++ why-gnu-linux.pl.po 5 Feb 2012 17:51:42 -0000       1.15
@@ -1,20 +1,18 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2010, 2011 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2010, 2011, 2012 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2003, 2004, 2006, 2007.
-# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-05 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 07:45-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 10:50-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-02-05 12:25-0500\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -36,8 +34,7 @@
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 msgstr ""
-"<strong>autor: <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
-"strong>"
+"<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
@@ -183,32 +180,7 @@
 "Linux&rdquo;, które są &bdquo;licencjonowane od&nbsp;stanowiska&rdquo;, "
 "dając użytkownikowi tyle samo wolności, co Microsoft Windows."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym
-# | title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop
-# | the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;.  {+<a
-# | 
href=\"http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/
-# | 0,6061,2552025-2,00.html\">
-# | 
(http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/
-# | 0,6061,2552025-2,00.html)</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -231,7 +203,11 @@
 "powinien być napędzany decyzjami raczej technicznymi niż "
 "politycznymi&rdquo;. Zaś&nbsp;dyrektor naczelny firmy Caldera otwarcie "
 "namawia użytkowników do&nbsp;porzucenia wolności jako celu i&nbsp;"
-"zastąpienia jej pracą na&nbsp;rzecz &bdquo;popularności Linuksa&rdquo;."
+"zastąpienia jej pracą na&nbsp;rzecz &bdquo;popularności Linuksa&rdquo;. <a 
"
+"href=\"http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/";
+"filters/printerfriendly/ 0,6061,2552025-2,00.html\"> (http://web.archive.org/";
+"web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ "
+"0,6061,2552025-2,00.html)</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -499,40 +475,10 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, 2007; poprawki: Jan Owoc "
-"2010."
+"2010, 2011, 2012."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-#~ "medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-#~ "medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;"
-#~ "wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
-#~ "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-#~ "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other "
-#~ "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"
-#~ "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "P.S. Wytłumaczenie, jak historia systemu GNU/Linux ma się do&nbsp;"
-#~ "problemu nazewnictwa, znajdziecie na&nbsp;stronie <a href=\"/gnu/linux-"
-#~ "and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>. Odpowiedzi "
-#~ "na&nbsp;inne pytania oraz&nbsp;argumentację dotyczącą tej kwestii "
-#~ "znajdziecie w&nbsp;<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]