[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po lgpl-3.0.de.po hessla.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/licenses/po lgpl-3.0.de.po hessla.de.po |
Date: |
Tue, 15 Nov 2011 19:21:19 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/11/15 19:21:19
Modified files:
licenses/po : lgpl-3.0.de.po hessla.de.po
Log message:
Minor update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/hessla.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: lgpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- lgpl-3.0.de.po 19 Oct 2011 00:58:38 -0000 1.6
+++ lgpl-3.0.de.po 15 Nov 2011 19:21:10 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 02:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-15 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,15 +24,15 @@
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, Version 3.0"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl\">Warum nicht die GNU LGPL für die nächste
"
-"Bibliothek verwenden</a>"
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl\">Warum man die GNU LGPL nicht für die "
+"naÌchste Bibliothek verwenden sollte</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -58,11 +58,10 @@
"licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/"
"lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
msgstr ""
-"Die <em>Lesser General Public License</em> in anderen Formaten (in "
-"Englisch): <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone."
-"html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href="
-"\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
+"Die GNU LGPL in anderen Formaten (in Englisch): <a href=\"/licenses/lgpl-3.0."
+"txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href="
+"\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/licenses/"
+"lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -85,8 +84,8 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
"LGPL violation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-violation\">Wenn man eine mögliche Verletzung der "
-"LGPL findet</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation\">GNU LGPL: Was ist bei einer moÌglichen "
+"Verletzung zu tun</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -95,11 +94,11 @@
"information about how to release your own software under this license, "
"please see our <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">page of instructions</a>."
msgstr ""
-"Diese Lizenz ist ein Satz von hinzugefügten zusätzlichen Berechtigungen von
"
-"Version 3 der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a>. "
-"Weitere Informationen, wie eigene Software unter dieser Lizenz freigeben "
-"werden kann, finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-howto\">Tipps zu GNU "
-"Lizenzen</a>."
+"Diese Lizenz enthält eine Reihe von zusätzlich zur Version 3 der <a
href=\"/"
+"licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a> hinzugefügten "
+"Berechtigungen. Weitere Informationen, wie eigene Software unter dieser "
+"Lizenz freigeben wird, finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-howto"
+"\">Tipps zu GNU Lizenzen</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -132,7 +131,7 @@
"translations of this article."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen Ãber die "
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
#. type: Content of: <div><p>
Index: hessla.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/hessla.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- hessla.de.po 20 Sep 2011 17:13:50 -0000 1.5
+++ hessla.de.po 15 Nov 2011 19:21:11 -0000 1.6
@@ -7,24 +7,21 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hessla.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-23 04:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-24 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid "HESSLA - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "HESSLA - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "HESSLAs Probleme - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "The HESSLA's Problems"
-msgstr "Die HESSLA-Probleme"
+msgstr "HESSLAs Probleme"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php\">Hacktivismo "
@@ -46,9 +43,8 @@
"Aufgaben modifizierte Versionen des Programms machen können. Das ironische "
"Ergebnis ist, dass die Gemeinschaft von Menschen am ehesten Verständnis für
"
"die Ziele von HESSLA spüren, aber nicht zu HESSLA-lizenzierter Software "
-"beitragen können, ohne gegen die Prinzipien zu verstoÃen. "
+"beitragen können, ohne gegen die Prinzipien zu verstoÃen."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The restrictions in the HESSLA prohibit specific activities that are "
@@ -60,13 +56,11 @@
msgstr ""
"Die Beschränkungen der HESSLA verbieten bestimmte Aktivitäten, die "
"unentschuldbar sind: Verletzungen der Menschenrechte und die Einführung von "
-"Funktionen, die den Anwender ausspionieren. Man könnte fragen, warum wir "
-"keine Ausnahme für diese besonderen Einschränkungen
deklarieren –"
-" warum bleiben wir bei der allgemeinen Politik, alle Einschränkungen "
-"der Nutzung und der Funktionalität von modifizierten Versionen "
-"zurückzuweisen? "
+"Funktionen, die den Nutzer ausspionieren. Man könnte fragen, warum wir keine
"
+"Ausnahme für diese besonderen Einschränkungen
deklarieren ‑ "
+"warum bleiben wir bei der allgemeinen Politik, alle Einschränkungen der "
+"Nutzung und der Funktionalität von modifizierten Versionen zurückzuweisen?"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If we were ever going to make an exception to our principles of free "
@@ -76,12 +70,11 @@
"unnecessary or ineffective."
msgstr ""
"Wenn wir jemals eine Ausnahme bei unseren Prinzipien von Freie Software "
-"machen würden, wäre dies eine, um es zu machen. Aber das wäre ein Fehler:
Es "
-"würde unseren allgemeinen Stand schwächen, und würde nichts erreichen. Der
"
-"Versuch, bestimmte Aktivitäten mit einer Softwarelizenz zu stoppen, ist "
-"entweder unnötig oder unwirksam."
+"machen würden, wäre dies eine, um damit anzufangen. Aber das wäre ein "
+"Fehler: Es würde unseren allgemeinen Stand schwächen und würde nichts "
+"erreichen. Der Versuch, bestimmte Aktivitäten mit einer Softwarelizenz zu "
+"unterbinden, ist entweder unnötig oder unwirksam."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In regard to modified versions, the HESSLA's restrictions are unnecessary. "
@@ -91,15 +84,14 @@
"the feature. Users can then switch to that version if they don't want their "
"personal information to be reported."
msgstr ""
-"In Bezug auf modifizierte Versionen, sind die Einschränkungen der HESSLA "
+"In Bezug auf modifizierte Versionen sind die Einschränkungen der HESSLA "
"unnötig. Die GNU GPL ist ein ausreichender Schutz vor Funktionen, die die "
"Privatsphäre verletzen, denn sie gewährleistet, dass man den Quellcode "
-"erhält, die Spyware-Funktion findet und eine verbesserte Version der "
-"Software veröffentlicht, die diese Funktion nicht hat. Anwender können dann
"
-"auf diese Version wechseln, wenn keine persönlichen Informationen
übertragen "
-"werden sollen."
+"erhält, die Spyware-Funktion gefunden und eine verbesserte Version der "
+"Software veröffentlicht werden kann, die diese Funktion nicht enthält. "
+"Nutzer können dann auf diese Version wechseln, wenn keine persönlichen "
+"Informationen übertragen werden sollen."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As for restricting the use of the software by governments that violate human "
@@ -117,13 +109,11 @@
"Inzwischen können sie einfach beschlieÃen, dass sie von den Beschränkungen
"
"ausgenommen sind."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
@@ -131,39 +121,35 @@
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
-"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
-"html\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright © 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><address>
#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -172,26 +158,23 @@
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Wesley Kohne, 2011."
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-# type: Content of: <div><h4>
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
-# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po lgpl-3.0.de.po hessla.de.po,
Joerg Kohne <=