www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po license-recommendations.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/licenses/po license-recommendations.ru.po
Date: Wed, 09 Nov 2011 13:11:15 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/11/09 13:11:15

Added files:
        licenses/po    : license-recommendations.ru.po 

Log message:
        new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: license-recommendations.ru.po
===================================================================
RCS file: license-recommendations.ru.po
diff -N license-recommendations.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ license-recommendations.ru.po       9 Nov 2011 13:11:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,443 @@
+# Russian translation for http://gnu.org/licenses/license-recommendations.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# nebuhada <address@hidden>, 2011 (proofreading)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-07 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How to choose a license for your own work - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Как выбрать лицензию для своей 
собственной работы - проект GNU - Фонд "
+"свободного программного обеспечения 
(ФСПО)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How to choose a license for your own work"
+msgstr "Как выбрать лицензию для своей 
собственной работы"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People often ask us what license we recommend they use for their project.  "
+"We've written about this publicly before, but the information has been "
+"scattered around between different essays, FAQ entries, and license "
+"commentaries.  This article collects all that information into a single "
+"source, to make it easier for people to follow and refer back to."
+msgstr ""
+"Нас часто спрашивают, какую лицензию мы 
рекомендуем для их проекта. Мы "
+"открыто писали об этом раньше, но сведения 
были разбросаны по разным "
+"очеркам, пунктам вопросов и ответов и 
пояснениям к лицензиям. В этой статье "
+"все эти сведения собраны в один источник, 
чтобы людям было легче следовать "
+"им и ссылаться на них."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The recommendations below are focused on licensing a work that you "
+"create&mdash;whether that's a modification of an existing work, or a new "
+"original work.  These recommendations do not address the issue of combining "
+"existing material under different licenses.  If you're looking for help with "
+"that, please check <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">our license FAQ</a>."
+msgstr ""
+"Приводимые ниже рекомендации 
сосредоточиваются на лицензировании 
работ, "
+"которые вы создаете&nbsp;&mdash; это может быть 
доработка существующих работ "
+"или оригинальные новые работы. Эти 
рекомендации не рассматривают вопроса "
+"комбинирования существующего материала 
под разными лицензиями. Если вам "
+"нужна помощь в этом вопросе, сверьтесь, 
пожалуйста с <a href=\"/licenses/gpl-"
+"faq.html\">нашими ответами на вопросы по 
лицензированию.</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Contributing to an existing project"
+msgstr "Вклад в существующий проект"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When you contribute to an existing project, you should usually release your "
+"modified versions under the same license as the original work.  It's good to "
+"cooperate with the project's maintainers, and using a different license for "
+"your modifications often makes that cooperation very difficult.  You should "
+"only do that when there is a strong reason to justify it."
+msgstr ""
+"Когда вы делаете вклад в существующий 
проект, вам обычно следует выпускать "
+"свои измененные версии под той же 
лицензией, под которой выпущена "
+"первоначальная работа. Сотрудничество с 
разработчиками проекта&nbsp;&mdash; "
+"это хорошо, а применение другой лицензии 
для ваших доработок часто сильно "
+"затрудняет это сотрудничество. Вам 
следует применять другую лицензию, только "
+"когда есть веский довод, оправдывающий 
это."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One case where using a different license can be justified is when you make "
+"major changes to a work under a non-copyleft license.  If the version you've "
+"created is considerably more useful than the original, then it's worth "
+"copylefting your work, for all the same <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">reasons we normally recommend copyleft</a>.  If you are in this "
+"situation, please follow the recommendations below for licensing a new "
+"project."
+msgstr ""
+"Один из случаев, когда применение другой 
лицензии может быть оправдано&nbsp;"
+"&mdash; если вы вносите крупные изменения в 
работу под лицензией без "
+"авторского лева. Если версия, которую вы 
создали, значительно полезнее, чем "
+"первоначальная, то к вашей работе имеет 
смысл применить авторское лево&nbsp;"
+"&mdash; по тем же <a 
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html\">причинам, по "
+"которым мы обычно рекомендуем авторское 
лево</a>. Если вы оказались в такой "
+"ситуации, следуйте, пожалуйста, нашим 
рекомендациям по лицензированию нового "
+"проекта."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you choose to release your contributions under a different license for "
+"whatever reason, you must make sure that the original license allows use of "
+"the material under your chosen license.  To minimize the impact on others, "
+"show explicitly which parts of the work are under which license."
+msgstr ""
+"Если вы по какой бы то ни было причине 
решаете выпускать свои доработки под "
+"другой лицензией, вы должны убедиться, что 
первоначальная лицензия позволяет "
+"использовать материал на условиях 
выбранной вами лицензии. Чтобы свести к "
+"минимуму влияние на других, укажите явно, 
какая лицензия распространяется на "
+"какие части работы."
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Software"
+msgstr "Программы"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We recommend different licenses for different projects, depending mostly on "
+"the software's purpose.  In general, we recommend using the strongest "
+"copyleft license that doesn't interfere with that purpose.  Our essay <a "
+"href=\"/copyleft/copyleft.html\">&ldquo;What is Copyleft?&rdquo;</a> "
+"explains the concept of copyleft in more detail, and why it is generally the "
+"best licensing strategy."
+msgstr ""
+"Мы рекомендуем разные лицензии для разных 
проектов в зависимости, главным "
+"образом, от назначения программ. В целом 
мы рекомендуем применять лицензию с "
+"наиболее сильным авторским левом, которое 
не мешало бы назначению программ. "
+"В нашем очерке <a 
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html\">&ldquo;Что такое "
+"авторское лево?&rdquo;</a> подробнее 
разъясняется понятие авторского лева и "
+"рассказывается, почему это, как правило, 
наилучшая стратегия лицензирования."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are only a couple of kinds of projects that we think should not have "
+"any copyleft at all.  The first is very small projects.  As a rough "
+"benchmark, we compare the project's source code to the text of the GPL.  "
+"When the source code is not much larger than the license, the benefits "
+"provided by copyleft are usually too small to justify the inconvenience of "
+"making sure a copy of the license always accompanies the software."
+msgstr ""
+"Есть только пара разновидностей проектов, 
в которых, как мы думаем, вообще "
+"не должно быть авторского лева. 
Первый&nbsp;&mdash; очень небольшие проекты. "
+"Для примерной оценки мы сравниваем размер 
исходного текста проекта с "
+"размером текста GPL. Когда исходный текст 
ненамного больше лицензии, выгоды "
+"авторского лева обычно слишком малы, 
чтобы оправдать неудобства, связанные с "
+"необходимостью всегда сопровождать 
программу копией лицензии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The second is projects that implement free standards that are competing "
+"against proprietary standards, such as Ogg Vorbis (which competes against "
+"MP3 audio) and WebM (which competes against MPEG-4 video).  For these "
+"projects, widespread use of the code is vital for advancing the cause of "
+"free software, and does more good than a copyleft on the project's code "
+"would do."
+msgstr ""
+"Второй&nbsp;&mdash; проекты, которые реализуют 
свободные стандарты, "
+"конкурирующие с несвободными 
стандартами, такие, как Огг Ворбис (который "
+"конкурирует с форматом звука MP3) и ВебМ 
(конкурирующий с видеоформатом MPEG-"
+"4). Для этих проектов широкое применение 
исходных текстов жизненно важно для "
+"содействия делу свободного программного 
обеспечения; оно приносит больше "
+"пользы, чем принесло бы помещение 
программ проекта под действие авторского "
+"лева."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In these special situations where copyleft is not appropriate, we recommend "
+"the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache License "
+"2.0</a>.  This is a permissive, non-protective software license that has "
+"terms to prevent contributors and distributors from suing for patent "
+"infringement.  This doesn't make the software immune to threats from "
+"patents, but it does prevent patent holders from setting up a &ldquo;bait "
+"and switch&rdquo; where they release the software under free terms, but "
+"require recipients to agree to royalties or other nonfree terms in a patent "
+"license."
+msgstr ""
+"В этих особых случаях, для которых 
авторское лево не подходит, мы "
+"рекомендуем <a 
href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>версию "
+"2.0 Лицензии Apache</a>. Это либеральная 
незащитная лицензия программ, в "
+"которой есть условия, предотвращающие 
преследования со стороны вторичных "
+"разработчиков и распространителей за 
нарушение патентов. Это не делает "
+"программы нечувствительными к патентным 
угрозам, но это не не дает "
+"держателям патентов от &ldquo;ловить на 
блесну&rdquo;, когда они выпускают "
+"программы на свободных условиях, но 
требуют, чтобы получатели соглашались на "
+"выплаты или другие несвободные условия 
патентной лицензии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In all other cases, we recommend some kind of copyleft.  If your project is "
+"a library, and developers are already using an established alternative "
+"library released under a nonfree or permissive license, then we recommend "
+"using the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License "
+"(LGPL)</a>.  Unlike the case discussed earlier where the project implements "
+"a standard, here adoption for its own sake will not accomplish any "
+"particular goal, so there's no reason to avoid copyleft entirely.  However, "
+"if you ask developers who use your library to release their work under a "
+"full copyleft, they'll simply use one of the alternatives available, and "
+"that won't advance our cause either.  The Lesser GPL was designed to fill "
+"the middle ground between these cases, allowing proprietary software "
+"developers to use the covered library, but providing a weak copyleft that "
+"benefits users when they do.  If you want to learn more about our thinking "
+"in these cases, read <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">&ldquo;Why you "
+"shouldn't use the Lesser GPL for your next library&rdquo;</a>."
+msgstr ""
+"Во всех прочих случаях мы рекомендуем ту 
или иную разновидность авторского "
+"лева. Если ваш проект является 
библиотекой и разработчики уже применяют "
+"развитую альтернативную библиотеку под 
несвободной или неограничительной "
+"лицензией, то мы рекомендуем <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">Меньшую "
+"стандартную лицензию GNU (LGPL)</a>. В отличие 
от случая, обсуждавшегося "
+"выше, когда в проекте реализуется 
стандарт, широкое применение библиотеки "
+"само по себе здесь не достигает никакой 
особой цели, так что нет причины "
+"избегать авторского лева полностью. 
Однако если вы попросите разработчиков, "
+"применяющих вашу библиотеку, выпускать их 
работу под полным авторским левом, "
+"они просто станут пользоваться одной из 
доступных альтернатив, а это ничем "
+"не поможет нашему делу. Меньшая GPL была 
составлена, чтобы заполнить "
+"промежуток между этими случаями, позволив 
разработчикам несвободных программ "
+"пользоваться библиотекой под этой 
лицензией, но предоставляя слабое "
+"авторское лево, выгоды от которого могут 
получать пользователи, когда "
+"библиотеку используют они. Если вы хотите 
узнать подробнее о наших "
+"соображениях насчет этих случаев, 
прочтите статью <a href=\"/licenses/why-"
+"not-lgpl.ru.html\">&ldquo;Почему вам не следует 
применять Меньшую GPL для "
+"своей следующей библиотеки&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If your project could likely be run on a server after others improve it, "
+"interacting with its users over a network, and you're concerned that fewer "
+"developers will contribute to the released versions as a result, we "
+"recommend the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
+"License (AGPL)</a>.  The AGPL's terms are almost identical to the GPL's; the "
+"sole substantive difference is that it has an extra condition designed to "
+"ensure that people who use the software over a network will be able to get "
+"the source code for it.  This condition doesn't address every problem that "
+"can arise when users do their computing on a server&mdash;it won't stop "
+"users from being <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">harmed by Software as a Service</a>&mdash;but it accomplishes as much as "
+"a license can.  To learn more about these issues, read <a href=\"/licenses/"
+"why-affero-gpl.html\">&ldquo;Why the Affero GPL&rdquo;</a>."
+msgstr ""
+"Если вероятно, что программы вашего 
проекта будут выполняться на сервере "
+"после того, как другие улучшат их, и 
взаимодействовать с пользователями по "
+"сети, и вас беспокоит, что в результате 
меньше разработчиков будут вносить "
+"вклад в публикуемые версии, то мы 
рекомендуем <a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\">Стандартную общественную лицензию GNU 
Афферо (AGPL)</a>. Условия AGPL и "
+"GPL почти идентичны; единственное 
существенное различие состоит в том, что в "
+"AGPL есть дополнительное условие, 
написанное для того, чтобы гарантировать, "
+"что люди, пользующиеся программой по сети, 
смогут получить ее исходный текст. "
+"Это условие не решает всех проблем, 
которые могут возникнуть, когда "
+"пользователи проводят свои вычисления на 
сервере&nbsp;&mdash; оно не "
+"предохраняет пользователей от <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
+"really-serve.ru.html\">вреда, наносимого 
программами-услугами</a>,&mdash; но "
+"оно делает для этого все, что можно 
сделать в лицензии. Подробнее об этих "
+"вопросах см. в статье <a href=\"/licenses/"
+"why-affero-gpl.html\">&ldquo;Почему GPL Афферо?&rdquo;</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In all other cases, we recommend that you use the most recent version of the "
+"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a> for your "
+"project.  Its strong copyleft is appropriate for all kinds of software, and "
+"includes numerous protections for users' freedom."
+msgstr ""
+"Во всех других случаях мы рекомендуем вам 
применять для своего проекта "
+"последнюю версию <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">Стандартной общественной "
+"лицензии GNU (GPL)</a>. Ее сильное авторское 
лево подходит ко всем видам "
+"программ и предусматривает 
многочисленные меры охраны свободы 
пользователей."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We recommend the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License (FDL)</a> for documentation.  It's a strong copyleft license for "
+"educational works, initially written for software manuals, and includes "
+"terms which specifically address common issues that arise when those works "
+"are distributed or modified."
+msgstr ""
+"Для документации мы рекомендуем <a 
href=\"/licenses/fdl.html\">Лицензию "
+"свободной документации GNU (FDL)</a>. Это 
лицензия с сильным авторским левом "
+"для работ образовательного характера. 
Первоначально она была составлена для "
+"руководств по программам. Она включает в 
себя особые условия, которые решают "
+"обычные проблемы, возникающие при 
распространении и модификации таких работ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some documentation includes software source code.  For instance, a manual "
+"for a programming language might include examples for readers to follow.  "
+"You should both include these in the manual under the FDL's terms, and "
+"release them under another license that's appropriate for software.  Doing "
+"so helps make it easy to use the code in other projects.  We recommend that "
+"you dedicate small pieces of code to the public domain using <a href="
+"\"http://creativecommons.org/about/cc0\";>CC0</a>, and distribute larger "
+"pieces under the same license that the associated software project uses."
+msgstr ""
+"Иногда документация содержит исходный 
текст программ. Например, руководство "
+"по языку программирования может 
содержать примеры, которым могли бы "
+"следовать читатели. Эти тексты следует 
включать в руководство на условиях "
+"FDL, а также выпускать под другой лицензией, 
подходящей для программ. Это "
+"помогает облегчить применение текстов в 
других проектах. Мы рекомендуем вам "
+"помещать небольшие отрывки программ в 
общественное достояние с помощью <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/about/cc0\";>CC0</a>, а более 
крупные "
+"отрывки распространять под той же 
лицензией, которой пользуется связанный с "
+"руководством программный проект."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Other data for programs"
+msgstr "Прочие данные для программ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This section discusses all other works for practical use that you might "
+"include with software.  To give you some examples, this includes icons and "
+"other functional or useful graphics, fonts, and geographic data.  These "
+"recommendations do not concern artistic works that have an aesthetic (rather "
+"than functional or educational) purpose, or statements of opinion or "
+"judgment."
+msgstr ""
+"В этом разделе обсуждаются все прочие 
работы практического значения, которые "
+"вы могли бы присоединять к программам. В 
качестве примеров можно привести "
+"пиктограммы и другие функциональные и 
прикладные изображения, шрифты и "
+"географические данные. Эти рекомендации 
не относятся ни к оценкам или "
+"изъявлениям мнения, ни к художественным 
произведениям эстетического "
+"характера, которые не несут 
функциональной или образовательной 
нагрузки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are creating these works specifically for use with a software "
+"project, we generally recommend that you release your work under the same "
+"license as the software.  There is no problem in doing so with the licenses "
+"we have recommended: GPLv3, LGPLv3, AGPLv3, and GPLv2 can all be applied to "
+"any kind of work&mdash;not just software&mdash;that is copyrightable and has "
+"a clear preferred form for modification.  Using the same license as the "
+"software will help make compliance easier for distributors, and avoids any "
+"doubt about potential compatibility issues.  Using a different free license "
+"may be appropriate if it provides some specific practical benefit, like "
+"better cooperation with other free projects."
+msgstr ""
+"Если вы создаете эти работы специально 
для применения в программах, мы в "
+"общем рекомендуем вам выпускать свою 
работу под той же лицензией, что и "
+"программы. Если вы пользуетесь 
лицензиями, которые мы рекомендуем, это не "
+"представляет затруднений: и GPLv3, и LGPLv3, и 
AGPLv3, и GPLv2 можно "
+"применять для любого рода работ&nbsp;&mdash; а 
не только для программ&nbsp;"
+"&mdash; которые могут быть объектами 
авторского права и для которых ясно, "
+"что такое форма, предпочтительная для 
внесения изменений. Применение той же "
+"самой лицензии поможет облегчить 
удовлетворение требований "
+"распространителями и снимает сомнения о 
возможных проблемах совместимости. "
+"Применение другой свободной лицензии 
может быть уместно, если это "
+"предоставляет некоторые особые 
практические выгоды&nbsp;&mdash; такие, как "
+"улучшение сотрудничества с другими 
свободными проектами."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If your work is not being created for use with a particular software "
+"project, or if it wouldn't be appropriate to use the same license as the "
+"project, then we only recommend that you choose a copyleft license that's "
+"appropriate for your work.  We have some of these <a href=\"/licenses/"
+"license-list.html#OtherLicenses\">listed on our license list</a>.  If no "
+"license seems especially appropriate, the <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#ccbysa\">Creative Commons Attribution-ShareAlike</a> license is a "
+"copyleft that can be used for many different kinds of works."
+msgstr ""
+"Если ваша работа не создается для 
применения с конкретными программами или "
+"если использование той же лицензии, что и 
для программ, неуместно, то мы "
+"можем только порекомендовать вам выбрать 
подходящую для вашей работы "
+"лицензию с авторским левом. Некоторые из 
них <a href=\"/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">перечислены в нашем списке 
лицензий</a>.  Если "
+"никакая лицензия не кажется особенно подх
одящей, то лицензия <a href=\"/"
+"licenses/license-list.html#ccbysa\">Creative Commons Attribution-ShareAlike</"
+"a> является лицензией с авторским левом, 
которую можно использовать для "
+"множества разных видов работ."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]