www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po
Date: Tue, 14 Dec 2010 17:00:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    10/12/14 17:00:32

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.es.po 

Log message:
        Updated: added anchors

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21

Patches:
Index: gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu-linux-faq.es.po 13 Nov 2010 01:28:45 -0000      1.20
+++ gnu-linux-faq.es.po 14 Dec 2010 17:00:19 -0000      1.21
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-14 17:58+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,13 +55,11 @@
 msgid ""
 "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no 
Linux?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">¿Por qué es importante el 
nombre?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">¿Por qué es importante el 
nombre?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -361,8 +359,7 @@
 "¿No debería GNU darle crédito a Unix usando «Unix» en su nombre?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
+msgid "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; 
too?</a>"
 msgstr "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberíamos decir 
«GNU/BSD»?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -540,6 +537,8 @@
 "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgstr ""
+"¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -562,8 +561,7 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "In fairness, we ought to get at least equal mention."
-msgstr ""
-"En base a lo justo, deberíamos tener por lo menos una mención equivalente."
+msgstr "En base a lo justo, deberíamos tener por lo menos una mención 
equivalente."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -582,6 +580,8 @@
 "Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
 msgstr ""
+"¿Por qué es importante el nombre? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -609,7 +609,6 @@
 "al público a reconocer la importancia práctica de estos ideales</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How did it come about that most people call the system &ldquo;"
 #| "Linux&rdquo;?"
@@ -617,7 +616,10 @@
 "How did it come about that most people call the system &ldquo;Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
 "span>"
-msgstr "¿Cómo sucedió que la mayoría de las personas llaman al sistema 
«Linux»?"
+msgstr ""
+"¿Cómo sucedió que la mayoría de las personas llaman al sistema «Linux»? 
"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -673,14 +675,15 @@
 "personas de justificar el nombre que están acostumbradas a usar."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;"
 #| "Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
-msgstr "¿Deberíamos decir siempre «GNU/Linux» en lugar de «Linux»?"
+msgstr ""
+"¿Deberíamos decir siempre «GNU/Linux» en lugar de «Linux»? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -708,13 +711,15 @@
 "y llamando «Linux» al núcleo usted evita la ambigüedad."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
 msgid ""
 "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
 "span>"
-msgstr "¿Habría logrado Linux el mismo éxito si no hubiese existido GNU?"
+msgstr ""
+"¿Habría logrado Linux el mismo éxito si no hubiese existido GNU? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -757,7 +762,6 @@
 "entorno más grande, un sistema operativo libre completo: GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
 #| "this request?"
@@ -767,7 +771,8 @@
 "\">#divide</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿No sería mejor para la comunidad si no dividieran a la gente con esta "
-"petición?"
+"petición? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
+"\">#divide</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -853,7 +858,6 @@
 "derrotados completamente (esperemos que no)."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to "
 #| "call the system by any name that individual chooses?"
@@ -863,7 +867,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿No apoya el proyecto GNU el derecho a la libertad de expresión de cada uno 
"
-"para llamar al sistema de la manera que cada individuo elija?"
+"para llamar al sistema de la manera que cada individuo elija? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -881,7 +886,6 @@
 "al sistema."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
 #| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?"
@@ -891,7 +895,9 @@
 "\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Como todos saben el rol de GNU en el desarrollo del sistema, ¿no se "
-"sobrentiende a «GNU/» en el nombre sin decirlo?"
+"sobrentiende a «GNU/» en el nombre sin decirlo? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\""
+">#everyoneknows</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -934,7 +940,6 @@
 "el rol del Proyecto GNU en tal o cual actividad, pero no de GNU."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name "
 #| "I use?"
@@ -944,7 +949,8 @@
 "\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Como conozco el rol de GNU en este sistema, ¿por qué importa el nombre que "
-"use?"
+"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows2"
+"\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -959,7 +965,6 @@
 "Si usted no les dice, ¿quién lo hará?"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like "
 #| "shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;?"
@@ -969,7 +974,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft 
Windows» "
-"a «Windows»?"
+"a «Windows»? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1003,7 +1009,6 @@
 "operativo."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux?"
 msgid ""
@@ -1011,7 +1016,8 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿No es GNU una colección de herramientas de programación que fueron "
-"incluidas en Linux?"
+"incluidas en Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1058,12 +1064,13 @@
 "sistema GNU."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "What is the difference between an operating system and a kernel?"
 msgid ""
 "What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
-msgstr "¿Cuál es la diferencia entre un sistema operativo y un núcleo?"
+msgstr ""
+"¿Cuál es la diferencia entre un sistema operativo y un núcleo? <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1140,7 +1147,6 @@
 "Entonces, hablaría de distribuciones de sistema GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The kernel of a system is like the foundation of a house.  How can a "
 #| "house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
@@ -1150,7 +1156,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Es el núcleo de un sistema como los cimientos de una casa?, ¿cómo una 
casa "
-"puede estar casi completa cuando no tiene cimientos?"
+"puede estar casi completa cuando no tiene cimientos? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1194,6 +1201,8 @@
 "Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 msgstr ""
+"¿No es el núcleo el cerebro del sistema? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1204,21 +1213,21 @@
 "parte tiene un papel similar al del cerebro en un humano."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?"
 msgid ""
 "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"¿No es escribir el núcleo la mayor parte del trabajo en un sistema 
operativo?"
+"¿No es escribir el núcleo la mayor parte del trabajo en un sistema 
operativo? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid "No, many components take a lot of work."
 msgstr "No, muchos componentes conllevan un gran trabajo."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal "
 #| "to name an operating system after a kernel?"
@@ -1228,7 +1237,8 @@
 "(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Estamos llamando al sistema entero y  después el núcleo, Linux. ¿No es "
-"normal nombrar al sistema operativo después de un núcleo?"
+"normal nombrar al sistema operativo después de un núcleo? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1261,7 +1271,6 @@
 "«Linux, el núcleo»."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
 #| "about recommending a shorter name?"
@@ -1271,7 +1280,8 @@
 "\"#long\">#long</a>)</span>"
 msgstr ""
 "El problema con «GNU/Linux» es que es demasiado largo. ¿Qué hay de 
recomendar "
-"un nombre más corto?"
+"un nombre más corto? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#long\">#long</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1292,7 +1302,6 @@
 "Linux» por las razones dadas debajo."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts "
 #| "to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?"
@@ -1302,7 +1311,8 @@
 "\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Como Linux es una contribución secundaria, ¿sería falso a los hechos 
llamar "
-"al sistema simplemente «GNU»?"
+"al sistema simplemente «GNU»? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1354,7 +1364,6 @@
 "«GNU/Linux», pueden hacer una conexión con lo que han oído."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a "
 #| "product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is "
@@ -1369,7 +1378,8 @@
 msgstr ""
 "Si tuviera que pagar una tarifa si uso «Linux» en el nombre de un producto, 
y "
 "eso correspondería también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso 
«GNU» sin "
-"«Linux» para ahorrarme el coste?"
+"«Linux» para ahorrarme el coste? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#trademarkfee"
+"\">#trademarkfee</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1390,7 +1400,6 @@
 "el pago de regalías por llamarlo «Linux», no lo criticaremos."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 #| "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments "
@@ -1406,7 +1415,8 @@
 "Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como lo hacen hoy; esto "
 "incluye TeX, X11, Apache, Perl y muchos programas más. ¿Sus argumentos no "
 "implican que tenemos que darle crédito a ellos también? (Pero eso llevaría 
a "
-"un nombre tan largo que sería absurdo.)"
+"un nombre tan largo que sería absurdo.) <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1463,7 +1473,6 @@
 "(Linux) omitiendo a la contribución principal (GNU)."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many other projects contributed to the system as it is today, but they "
 #| "don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat GNU specially?"
@@ -1474,7 +1483,8 @@
 msgstr ""
 "Muchos otros proyectos contribuyeron al núcleo tal como lo hacen hoy, pero "
 "ellos no insisten en llamarlo XYZ/Linux, ¿por qué deberíamos tratar "
-"especialmente a GNU?"
+"especialmente a GNU? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1499,7 +1509,6 @@
 "sistema se hizo."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention "
 #| "it?"
@@ -1509,7 +1518,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Hoy en día GNU es una porción pequeña del sistema, entonces ¿por qué "
-"deberíamos mencionarlo?"
+"deberíamos mencionarlo? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1534,7 +1544,6 @@
 "Por ende, el nombre «GNU/Linux» permanece apropiado."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
 #| "mean we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux?"
@@ -1544,7 +1553,8 @@
 "id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Muchas compañías contribuyeron al sistema tal como lo hacen hoy, ¿no "
-"significa eso que deberíamos llamarlo GNU/Redhat/Novell/Linux?"
+"significa eso que deberíamos llamarlo GNU/Redhat/Novell/Linux? <span 
class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1573,7 +1583,6 @@
 "resto de los desarrolladores de GNU."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU "
 #| "Linux&rdquo;?"
@@ -1581,7 +1590,10 @@
 "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
 "span>"
-msgstr "¿Por qué escriben «GNU/Linux» en lugar de «GNU Linux»?"
+msgstr ""
+"¿Por qué escriben «GNU/Linux» en lugar de «GNU Linux»? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1647,12 +1659,13 @@
 "Linux». En español, en ocasiones decimos «GNU con Linux»."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?"
 msgid ""
 "Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
-msgstr "¿Por qué «GNU/Linux» en vez de «Linux/GNU»?"
+msgstr ""
+"¿Por qué «GNU/Linux» en vez de «Linux/GNU»? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1675,7 +1688,6 @@
 "hacer parecer que el sistema entero es Linux."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's "
 #| "really Linux?"
@@ -1685,7 +1697,8 @@
 "\">#distronames</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Mi distribución se llama «Foobar Linux»; ¿eso no muestra que es Linux "
-"realmente?"
+"realmente? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
+"\">#distronames</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1696,7 +1709,6 @@
 "repitiendo una equivocación habitual."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong "
 #| "to call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;?"
@@ -1706,7 +1718,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "El nombre oficial de mi distribución es «Foobar Linux»; ¿no está mal 
llamar a "
-"la distribución de cualquier modo excepto «Linux»?"
+"la distribución de cualquier modo excepto «Linux»? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1720,7 +1733,6 @@
 "ser peor corregir el error que haberlo cometido."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat "
 #| "and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than "
@@ -1733,7 +1745,8 @@
 msgstr ""
 "¿No sería más efectivo pedir a las compañías como Mandrake, Red Hat e 
IBM "
 "que llamen a sus distribuciones «GNU/Linux» en vez de pedir a los "
-"particulares?"
+"particulares? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#companies"
+"\">#companies</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1768,7 +1781,6 @@
 "ganancias llamándolo «GNU/Linux»."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 #| "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal "
@@ -1780,7 +1792,8 @@
 "</span>"
 msgstr ""
 "¿No sería mejor reservar el nombre «GNU/Linux» para las distribuciones 
que "
-"sean puramente software libre? Después de todo, ese es el ideal de GNU."
+"sean puramente software libre? Después de todo, ese es el ideal de GNU. 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1859,7 +1872,6 @@
 "vista, ¡pero no los deje arrastrarlo junto a ellos!"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
 msgid ""
@@ -1867,7 +1879,9 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"¿Por qué no hacer una distribución GNU de Linux (sic) y llamarla 
GNU/Linux?"
+"¿Por qué no hacer una distribución GNU de Linux (sic) y llamarla 
GNU/Linux? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1905,7 +1919,6 @@
 "libres, tal como gNewSense y Ututo."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why not just say &ldquo;Linux is the GNU kernel&rdquo; and release some "
 #| "existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;GNU&rdquo;?"
@@ -1915,7 +1928,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Por qué no decir sólo «Linux es el núcleo de GNU» y publicar alguna 
versión "
-"existente de GNU/Linux bajo el nombre «GNU»?"
+"existente de GNU/Linux bajo el nombre «GNU»?  <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1940,7 +1954,6 @@
 "y marcarlo como «Linux». No sería correcto, y no queremos actuar así."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days?"
 msgid ""
@@ -1948,7 +1961,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Condenó y se opuso el Proyecto GNU al uso de Linux durante los primeros "
-"días?"
+"días?  <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2004,7 +2018,6 @@
 "término equivocado «Linux»."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux?"
 msgid ""
@@ -2012,7 +2025,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Por qué esperaron tanto antes de pedir a las personas que usen el nombre "
-"GNU/Linux?"
+"GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2026,7 +2039,6 @@
 "necesario."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
 #| "GPL'ed?"
@@ -2036,7 +2048,8 @@
 "\">#allgpled</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Debería la convención GNU/[nombre] aplicarse a todos los programas que "
-"estén bajo la GPL?"
+"estén bajo la GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
+"\">#allgpled</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2128,7 +2141,6 @@
 "estos sistemas es GNU y Linux en su centro, no sólo Linux en particular."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
 #| "using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?"
@@ -2138,7 +2150,8 @@
 "(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Como varias cosas de GNU vienen de Unix, ¿no debería GNU darle crédito a "
-"Unix usando «Unix» en su nombre?"
+"Unix usando «Unix» en su nombre? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2224,6 +2237,8 @@
 "Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
+"¿Deberíamos decir «GNU/BSD» también? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2296,7 +2311,6 @@
 "Linux."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
 #| "Windows system?"
@@ -2306,7 +2320,8 @@
 "\">#othersys</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Si instalo las herramientas de GNU en Windows, ¿Significa eso que estoy "
-"ejecutando un sistema GNU/Windows?"
+"ejecutando un sistema GNU/Windows? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#othersys"
+"\">#othersys</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2327,12 +2342,12 @@
 "Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
+"¿No pueden existir sistemas Linux sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example."
-msgstr ""
-"Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un ejemplo."
+msgid "There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an 
example."
+msgstr "Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un 
ejemplo."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2352,7 +2367,6 @@
 "contiene la misma proporción de Linux que GNU/Linux. Lo que no tienen es 
GNU."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus "
 #| "Torvalds' role as posterboy for our community?"
@@ -2362,7 +2376,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Por qué no llamar al sistema «Linux» de todas formas, y reforzar el rol 
de "
-"Linus Torvalds como el icono de nuestra comunidad?"
+"Linus Torvalds como el icono de nuestra comunidad? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2428,6 +2443,8 @@
 "Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
+"¿No es incorrecto para nosotros señalar el trabajo de Linus Torvalds como 
GNU? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2446,6 +2463,8 @@
 "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 msgstr ""
+"¿Concuerda Linus Torvalds en que Linux es sólo el núcleo? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2463,7 +2482,6 @@
 "en inglés)."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we "
 #| "can't change it, so why even think about it?"
@@ -2473,7 +2491,8 @@
 "(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "La batalla ya está perdida, la sociedad ya tomó su decisión y no podemos "
-"cambiarla, entonces ¿por qué siquiera pensar en ello?"
+"cambiarla, entonces ¿por qué siquiera pensar en ello? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2491,7 +2510,6 @@
 "Linux» por su cuenta; y haciendo eso, ayudará a educar a los demás."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Society has made its decision and we can't change it, so what good does "
 #| "it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
@@ -2501,7 +2519,8 @@
 "href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 msgstr ""
 "La sociedad ha tomado su decisión y no podemos cambiarla, entonces ¿qué "
-"diferencia hay si digo «GNU/Linux»?"
+"diferencia hay si digo «GNU/Linux»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
"
+"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2524,7 +2543,6 @@
 "esparcirán la corrección a los demás."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't it be better to call the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach "
 #| "people its real origin with a ten-minute explanation?"
@@ -2534,7 +2552,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿No sería mejor llamar al sistema «Linux» y enseñarle a las personas su "
-"origen real con una explicación de 10 minutos?"
+"origen real con una explicación de 10 minutos? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2577,7 +2596,6 @@
 "efectivamente al Proyecto GNU."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
 #| "Why do you subject yourself to this treatment?"
@@ -2587,7 +2605,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Algunas personas se ríen de uno cuando les pide que llamen al sistema GNU/"
-"Linux. ¿Por qué se someten a este trato?"
+"Linux. ¿Por qué se someten a este trato? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2626,7 +2645,6 @@
 "de sentido dejarán de reírse."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
 #| "Don't you lose by alienating them?"
@@ -2636,7 +2654,8 @@
 "href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Algunas personas le condenan cuando uno les pide que llamen al sistema GNU/"
-"Linux. ¿No se perjudican alienándolos?"
+"Linux. ¿No se perjudican alienándolos? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2668,7 +2687,6 @@
 "consiguiente, continuaremos tratando de corregir el nombre incorrecto."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system?"
 msgid ""
@@ -2676,7 +2694,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 msgstr ""
 "En lo que sea que hayan contribuido, ¿es legítimo renombrar al sistema "
-"operativo?"
+"operativo? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2689,14 +2707,14 @@
 "«Linux» no deberían haberlo hecho."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
 msgstr ""
-"¿No es incorrecto forzar a las personas a llamar al sistema «GNU/Linux»?"
+"¿No es incorrecto forzar a las personas a llamar al sistema «GNU/Linux»? 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)<"
+"/span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2707,13 +2725,13 @@
 "al sistema y le pedimos que usted lo haga también."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
 msgstr ""
-"¿Por qué no demandar a las personas que llamen al sistema entero «Linux»?"
+"¿Por qué no demandar a las personas que llamen al sistema entero «Linux»? 
<span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2726,7 +2744,6 @@
 "personas que llamen «GNU/Linux» al sistema porque eso es lo correcto."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
 #| "system &ldquo;GNU&rdquo;?"
@@ -2736,7 +2753,8 @@
 "\"#require\">#require</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿No deberían poner algo en la GPL de GNU para requerir a las personas que "
-"llamen al sistema «GNU»?"
+"llamen al sistema «GNU»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#require\">#require</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2759,7 +2777,6 @@
 "restrinja los nombres que pueden usar los usuarios para el sistema."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since you objected to the original BSD license's advertising requirement "
 #| "to give credit to the University of California, isn't it hypocritical to "
@@ -2772,7 +2789,8 @@
 msgstr ""
 "Como objetaron el requerimiento de publicidad de la licencia original de BSD "
 "que le da crédito a la Universidad de California, ¿no es hipócrita 
demandar "
-"crédito para el Proyecto GNU?"
+"crédito para el Proyecto GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2784,7 +2802,6 @@
 "crédito que merecemos."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to "
 #| "call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you "
@@ -2796,7 +2813,8 @@
 "\">#deserve</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Como no consiguieron poner algo a la GPL de GNU para obligara llamar al "
-"sistema «GNU», se merecen lo que ocurrió; ¿por qué se quejan ahora?"
+"sistema «GNU», se merecen lo que ocurrió; ¿por qué se quejan ahora?  
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve"
+"\">#deserve</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2817,14 +2835,15 @@
 "nosotros."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe?"
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
 "</span>"
-msgstr "¿No sería mejor que no contradigan lo que creen tantas personas?"
+msgstr ""
+"¿No sería mejor que no contradigan lo que creen tantas personas? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2846,21 +2865,21 @@
 "y aceptable."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right?"
 msgid ""
 "Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
 "a>)</span>"
-msgstr "Como muchas personas lo llaman «Linux», ¿no lo hace eso correcto?"
+msgstr ""
+"Como muchas personas lo llaman «Linux», ¿no lo hace eso correcto? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
+"a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid "We don't think that the popularity of an error makes it the truth."
 msgstr "No creemos que la popularidad de un error lo haga una verdad."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
 #| "arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of their support by a "
@@ -2873,7 +2892,8 @@
 msgstr ""
 "Muchas personas se preocupan sobre qué es conveniente o quién está 
ganando, "
 "no sobre los argumentos si es correcto o incorrecto. ¿No podrían obtener 
más "
-"apoyo de ellas por un camino distinto?"
+"apoyo de ellas por un camino distinto? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning"
+"\">#winning</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2923,8 +2943,7 @@
 "enviar traducciones o mejoras de este artículo."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, 
Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]