www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/po home.pl.po
Date: Mon, 11 Oct 2010 08:06:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/10/11 08:06:54

Modified files:
        po             : home.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21

Patches:
Index: home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- home.pl.po  10 Oct 2010 00:27:20 -0000      1.20
+++ home.pl.po  11 Oct 2010 08:06:52 -0000      1.21
@@ -9,13 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-09 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 10:19+0100\n"
-"Last-Translator: Oskar Gałecki <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 10:05+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -25,7 +25,6 @@
 msgstr "System Operacyjny GNU"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
 #| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
@@ -33,8 +32,8 @@
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
-"GNU, FSF, Fundacja wolnego oprogramowania, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne "
-"oprogramowanie, System operacyjny, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+"GNU, FSF, Fundacja Wolnego Oprogramowania, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne "
+"oprogramowanie, System operacyjny, Jądro GNU, GNU Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -42,9 +41,9 @@
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
 msgstr ""
-"Od 1983 roku tworzymy kompletny, podobny do Unix-a system operacyjny, który "
-"dałby użytkownikom wolność dzielenia się i&nbsp;ulepszania 
oprogramowania, "
-"które używają."
+"Od&nbsp;1983 roku tworzymy kompletny, podobny do&nbsp;Unix-a system "
+"operacyjny, który dałby użytkownikom wolność dzielenia się 
i&nbsp;ulepszania "
+"oprogramowania, które używają."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -70,7 +69,7 @@
 "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Czy możecie pomóc 
zmodyfikować "
-"NoScript aby wykrywał nietrywialny kod JavaScript?</a>"
+"NoScript aby&nbsp;wykrywał nietrywialny kod JavaScript?</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -108,7 +107,6 @@
 msgstr "Czym jest GNU?"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
 #| "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
@@ -118,10 +116,10 @@
 "Unix-like operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">free software</a>&mdash; software which respects your freedom."
 msgstr ""
-"Projekt GNU został zapoczątkowany w&nbsp;1984 roku w&nbsp;celu stworzenia "
-"kompletnego, podobnego do Unix-a systemu operacyjnego, będącego <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.pl.html\">wolnym oprogramowaniem</a> - systemem, który "
-"szanuje Twoją wolność."
+"<a href=\"/gnu/gnu.pl.html\">Projekt GNU</a> został zapoczątkowany "
+"w&nbsp;1984 roku w&nbsp;celu stworzenia kompletnego, podobnego do&nbsp;Unix-"
+"a systemu operacyjnego, będącego <a href=\"/philosophy/free-sw.pl.html"
+"\">wolnym oprogramowaniem</a> &ndash; systemem, który szanuje Waszą 
wolność."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -136,7 +134,6 @@
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
 #| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
@@ -149,14 +146,12 @@
 "&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known "
 "as a kernel."
 msgstr ""
-"Systemy Unikso-podobne są zbiorami <a href=\"/software/libc/\">bibliotek</"
-"a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";>aplikacji</a> i&nbsp;<a href=\"/"
-"software/gdb/\">narzędzi deweloperskich</a> &mdash; oraz programu, "
-"nazywanego jądrem systemu, który przydziela zasoby i&nbsp;komunikuje się 
ze "
-"sprzętem."
+"Systemy Unikso-podobne są zbiorami <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/";
+"\">aplikacji</a>, bibliotek i&nbsp;narzędzi deweloperskich, oraz&nbsp;"
+"programu, nazywanego jądrem systemu, który przydziela zasoby i&nbsp;"
+"komunikuje się ze sprzętem."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
 #| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
@@ -168,20 +163,18 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, jądro GNU</a> jest na&nbsp;bieżąco "
-"rozwijany, ale sporo jeszcze zostało zanim będzie gotowy do&nbsp;używania "
-"na&nbsp;codzień, więc system GNU jest często używany z&nbsp;jądrem 
o&nbsp;"
-"nazwie Linux."
+"rozwijany, ale&nbsp;sporo jeszcze zostało zanim będzie gotowy do&nbsp;"
+"używania na&nbsp;co dzień, więc&nbsp;system GNU jest <a href=\"/gnu/gnu-"
+"linux-faq.pl.html\">często używany z&nbsp;jądrem o&nbsp;nazwie Linux</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
 #| "\">Download GNU now</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.pl.html#HowToGetSoftware";
-"\">Pobierz GNU teraz</a>"
+"<a href=\"/software/software.pl.html#HowToGetSoftware\">Pobierz GNU teraz</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "GNUs Flashes"
@@ -193,9 +186,9 @@
 "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
 "the GNU Project."
 msgstr ""
-"Inne wiadomości, oraz starsze wiadomości z&nbsp;Aktualności GNU znajdziesz 
"
-"w&nbsp;<a href=\"/server/whatsnew.html\">Co&nbsp;nowego</a> w&nbsp;Projekcie "
-"GNU."
+"Inne wiadomości, oraz&nbsp;starsze wiadomości z&nbsp;Aktualności GNU "
+"znajdziesz w&nbsp;<a href=\"/server/whatsnew.html\">Co&nbsp;nowego</a> "
+"w&nbsp;Projekcie GNU."
 
 # type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "GNUstep"
@@ -209,12 +202,11 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> to w&nbsp;pełni funkcjonalne 
"
 "zorientowane obiektowo środowisko deweloperskie. Potrzebujemy programistów "
-"aby pisali i&nbsp;przenosili aplikacje dla GNUstep, a&nbsp;co za&nbsp;tym "
-"idzie, możemy sprawić, że system GNUstep dostarczy wspaniałych wrażeń 
jego "
-"użytkownikom."
+"aby&nbsp;pisali i&nbsp;przenosili aplikacje dla GNUstep, a&nbsp;co za&nbsp;"
+"tym idzie, możemy sprawić, że&nbsp;system GNUstep dostarczy wspaniałych "
+"wrażeń jego użytkownikom."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
 #| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
@@ -226,11 +218,10 @@
 msgstr ""
 "Kombinacja <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.pl.html\">GNU i&nbsp;Linux</a> jest "
 "<strong>Systemem operacyjnym GNU/Linux</strong> obecnie używanym przez "
-"miliony użytkowników, czasami błędnie nazywanym po prostu &bdquo;"
+"miliony użytkowników, czasami błędnie nazywanym po&nbsp;prostu &bdquo;"
 "Linux&rdquo;."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
 #| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
@@ -241,9 +232,9 @@
 "&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no "
 "vowel sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
-"<strong>Czy wiedzieliście?</strong> Nazwa &bdquo;GNU&rdquo; jest "
-"rekurencyjnym akronimem znaczącym &bdquo;GNU's Not Unix!&rdquo; [GNU nie "
-"jest UNIXem] &mdash; jest wymawiana po prostu<em>gnu</em> z&nbsp;twardym 'g'."
+"Nazwa &bdquo;GNU&rdquo; jest rekurencyjnym akronimem znaczącym &bdquo;GNU's "
+"Not Unix!&rdquo; [GNU nie jest UNIXem] &mdash; jest wymawiana po&nbsp;"
+"prostu<em>gnu</em> z&nbsp;twardym 'g'."
 
 # type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -257,10 +248,10 @@
 "beer&rdquo;."
 msgstr ""
 "&bdquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.pl.html\">Wolne oprogramowanie</"
-"a>&rdquo; to kwestia wolności, a&nbsp;nie&nbsp;ceny, choć oba słowa 
po&nbsp;"
-"angielsku się tłumaczy jako &bdquo;free&rdquo;. W&nbsp;angielskim się "
-"rozróżnia te dwa znaczenia jako &bdquo;free speech&rdquo; [wolność 
słowa] "
-"lub &bdquo;free beer&rdquo; [darmowe piwo]."
+"a>&rdquo; to kwestia wolności, a&nbsp;nie&nbsp;ceny, choć&nbsp;oba słowa "
+"po&nbsp;angielsku się tłumaczy jako &bdquo;free&rdquo;. W&nbsp;angielskim "
+"się rozróżnia te dwa znaczenia jako &bdquo;free speech&rdquo; [wolność "
+"słowa] lub&nbsp;&bdquo;free beer&rdquo; [darmowe piwo]."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -268,7 +259,7 @@
 "distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
 "it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
 msgstr ""
-"<strong>Wolne oprogramowanie to&nbsp;kwestia wolności użytkownika aby "
+"<strong>Wolne oprogramowanie to&nbsp;kwestia wolności użytkownika aby&nbsp;"
 "uruchamiał, powielał, rozprowadzał, badał, zmieniał oraz&nbsp;ulepszał "
 "oprogramowanie.</strong> Konkretnie, wolne oprogramowanie daje użytkownikowi 
"
 "cztery prawa:"
@@ -283,8 +274,9 @@
 "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
 "(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
 msgstr ""
-"Wolność analizowania, jak program działa i&nbsp;dostosowywania go do 
swoich "
-"potrzeb (wolność 1). Warunkiem koniecznym jest tu dostęp do kodu 
źródłowego."
+"Wolność analizowania, jak program działa i&nbsp;dostosowywania go do&nbsp;"
+"swoich potrzeb (wolność 1). Warunkiem koniecznym jest tu dostęp 
do&nbsp;kodu "
+"źródłowego."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -300,8 +292,8 @@
 "source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "Wolność udoskonalania programu i&nbsp;publicznego rozpowszechniania 
własnych "
-"ulepszeń, dzięki czemu może z nich skorzystać cała społeczność 
(wolność 3). "
-"Warunkiem koniecznym jest tu dostęp do&nbsp;kodu źródłowego."
+"ulepszeń, dzięki czemu może z&nbsp;nich skorzystać cała społeczność 
(wolność "
+"3). Warunkiem koniecznym jest tu dostęp do&nbsp;kodu źródłowego."
 
 # type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "Take Action"
@@ -341,7 +333,8 @@
 "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
 msgstr ""
 "<strong>Na&nbsp;całym świecie:</strong> <a href=\"/server/takeaction.pl."
-"html#wipochange\">Wzywajcie aby WIPO zmienił swoją nazwę 
i&nbsp;misję</a>."
+"html#wipochange\">Wzywajcie aby&nbsp;WIPO zmienił swoją nazwę 
i&nbsp;misję</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -367,7 +360,6 @@
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.pl.html#other\">Inne działania</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 #| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
@@ -386,11 +378,10 @@
 "tych <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";>Projektów "
 "o&nbsp;wysokim priorytecie</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, wolne "
 "dystrybucje GNU/Linux, GNU Octave, sterowniki dla routerów i&nbsp;dwustronne 
"
-"debugowanie w&nbsp;GDB, oraz wolne programy zastępujące Skype, biblioteki "
-"OpenDWG, RARv3 oraz Oracle Forms."
+"debugowanie w&nbsp;GDB, oraz&nbsp;wolne programy zastępujące Skype, "
+"biblioteki OpenDWG, RARv3 oraz&nbsp;Oracle Forms."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
 #| "takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href="
@@ -417,18 +408,18 @@
 "href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a "
 "href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Czy możecie przejąć <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.";
-"pl.html#unmaint\">nieutrzymywany pakiet GNU</a>?</strong> <a href=\"/"
-"software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a "
-"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
-"\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
-"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
-"href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a> i&nbsp;<a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> "
-"wszystkie czekają na osobę utrzymującą. <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/";
-"takeaction.pl.html#unmaint\">Więcej informacji</a>."
+"<strong>Czy możecie przejąć <a href=\"/server/takeaction.pl.html#unmaint"
+"\">nieutrzymywany pakiet GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/"
+"fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/"
+"software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, "
+"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
+"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
+"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/sather/"
+"\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> i&nbsp;"
+"<a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> wszystkie czekają na&nbsp;osobę "
+"utrzymującą. <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.pl.html#unmaint";
+"\">Więcej informacji</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -463,9 +454,9 @@
 "copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na wykonywanie 
"
-"i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od nośnika, "
-"pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;"
+"wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+"od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]