[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy words-to-avoid.fr.html
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy words-to-avoid.fr.html |
Date: |
Fri, 02 Jul 2010 12:14:17 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/07/02 12:14:17
Modified files:
philosophy : words-to-avoid.fr.html
Log message:
Revert to rev 1.49 until the team is resurrected.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
Patches:
Index: words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- words-to-avoid.fr.html 11 Apr 2010 08:25:54 -0000 1.52
+++ words-to-avoid.fr.html 2 Jul 2010 12:14:14 -0000 1.53
@@ -295,25 +295,26 @@
<h4 id="Ecosystem">« Ãcosystème »</h4>
<p>
-It is a mistake to describe the free software community, or any human
-community, as an “ecosystem,” because that word implies the
-absence of ethical judgment.</p>
-
-<p>
-The term “ecosystem” implicitly suggests an attitude of
-nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just
-study and explain what <em>does</em> happen. In an ecosystem, some
-organisms consume other organisms. We do not ask whether it is fair for an
-owl to eat a mouse or for a mouse to eat a plant, we only observe that they
-do so. Species' populations grow or shrink according to the conditions;
-this is neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon.</p>
-
-<p>
-By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings
-can decide to preserve things that, on their own, might vanish—such as
-civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air and
-water, endangered species, traditional arts…and computer users'
-freedom.
+C'est une erreur de décrire notre communauté (ou toute
+communauté) comme un
+« écosystème », car ce mot implique
+l'absence (1) d'intentions et (2) d'éthique. Dans un
+écosystème, les espèces évoluent en fonction de
+leur forme. Si l'une est faible, elle s'éteint, et ce n'est ni bien,
+ni mal, seulement un phénomène écologique. Le terme
+« écosystème » suggère
+implicitement une attitude passive : « Ne demandez pas
+comment les choses <em>devraient</em> être, regardez seulement ce qui
+leur arrive ».</p>
+
+<p>
+Par contraste, les êtres vivants qui adoptent une attitude active sur
+leur environnement et qui ont une responsabilité éthique,
+peuvent décider de préserver quelque chose qui, seule,
+tendrait à s'éteindre : comme la société
+civile, la démocratie, les droits de l'Homme, la paix, la
+santé publique, … ou la liberté des utilisateurs
+d'ordinateurs.
</p>
@@ -701,14 +702,17 @@
<h4 id="Vendor">« Vendeur »</h4>
<p>
-Please don't use the term “vendor” to refer generally to anyone
-that develops or packages software. Many programs are developed in order to
-sell copies, and their developers are therefore their vendors; this even
-includes some free software packages. However, many programs are developed
-by volunteers or organizations which do not intend to sell copies. These
-developers are not vendors. Likewise, only some of the packagers of
-GNU/Linux distributions are vendors. We recommend the general term
-“supplier” instead.
+Veuillez ne pas utiliser le terme « vendeur » pour
+vous référer de manière générale à
+quiconque développe ou distribue un paquetage logiciel. Beaucoup de
+programmes sont développés afin de vendre des copies, et leurs
+développeurs sont par conséquent des vendeurs; cela inclut
+même certains paquetages de logiciels libres. Cependant, beaucoup de
+programmes sont développés par des particuliers volontaires,
+ou par des organisations, qui n'ont pas l'intention de vendre des
+copies. Leurs développeurs ne sont pas des vendeurs. De même,
+seuls certains développeurs de distributions GNU/Linux sont des
+vendeurs.
</p>
<div class="announcement">
@@ -748,7 +752,7 @@
<p>
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.
@@ -764,7 +768,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2010/04/11 08:25:54 $
+$Date: 2010/07/02 12:14:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -773,20 +777,20 @@
<div id="translations">
<h4>Traductions de cette page</h4>
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
- Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
- If you add a new language here, please
- advise address@hidden and add it to
- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
- - one of the lists under the section "Translations Underway"
- - if there is a translation team, you also have to add an alias
- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
- Please also check you have the language code right; see:
- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
- use the 3-letter ISO 639-2.
- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
<!-- Catalan -->
<li><a
href="/philosophy/words-to-avoid.ca.html">català</a> [ca]</li>
@@ -812,8 +816,6 @@
<li><a
href="/philosophy/words-to-avoid.ru.html">русский</a> [ru]</li>
<!-- Serbian -->
<li><a
href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html">српски</a> [sr]</li>
-<!-- Turkish -->
-<li><a
href="/philosophy/words-to-avoid.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
</ul>
</div>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy words-to-avoid.fr.html,
Yavor Doganov <=