www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po takeaction.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/server/po takeaction.sq.po
Date: Mon, 28 Jun 2010 23:15:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     10/06/28 23:15:32

Added files:
        server/po      : takeaction.sq.po 

Log message:
        adding sq translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: takeaction.sq.po
===================================================================
RCS file: takeaction.sq.po
diff -N takeaction.sq.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ takeaction.sq.po    28 Jun 2010 23:15:25 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+# Translation into Albanian of minimial gnu.org site pages
+# Copyright (C) 2010Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Besnik Bleta <address@hidden> 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 02:16+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Hidhuni Në Veprim - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Take Action"
+msgstr "Hidhuni Në Veprim"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license 
changes</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"licenses\"><strong>Lexoni dhe komentoni ndryshimet e 
propozuara për lejet</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>read and leave comments</a> on 
the current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple 
Free Documentation License."
+msgstr "Ju lutem, <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>lexoni dhe lini një 
koment</a> te draftet e tanishëm të lejes GNU Free Documentation License, dhe 
asaj GNU Simple Free Documentation License."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software 
projects</b></a>"
+msgstr "<a id=\"priority\"><b>Kontribuoni te projektet e software-it të lirë 
që kanë përparësi të madhe</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "As listed on the <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>FSF web site</a>."
+msgstr "Si tregohen në <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";><em>site</em>-in web të 
FSF-së</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep 
Project</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"gnustep\"><strong>Kontribuoni te Projekti GNUstep</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Please contribute as a user and developer to <a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented framework 
for application development, and help it achieve the status of a complete and 
featured desktop environment."
+msgstr "Ju lutem, kontribuoni si përdorues apo zhvillues te <a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, një \"object-oriented framework\" 
i lirë, për zhvillim programesh, dhe ndihmoni që të arrijë gjendjen e një 
mjedisi të plotë desktop."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and 
mission:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"wipochange\"><b>Thirrje WIPO-s për ndryshim të emrit dhe 
misionit tëvet:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "People are invited to support this declaration calling on WIPO to 
change its name and mission.  <a 
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+msgstr "Ftohen individët të përkrahin këtë deklaratë që bën i thirrje 
WIPO-s të ndryshojë emrin e vet dhe misionin.  <a 
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"swpat\"><b>Help Fight Software Patents in Europe:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"swpat\"><b>Ndihmoni në Betejën Kundër Patentave të 
<em>Software-it</em> në Europë:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> 
http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight 
against software patents in Europe.  (For more specific involvement see <a 
href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\";> 
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
+msgstr "Ju lutem, hidhini një sy <a 
href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> 
http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> rreth se çfarë mund të bënit për 
të luftuar kundër patentave të <em>software</em>-it në Europë.  (Për 
përfshirje më specifike, shihni <a href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\";> 
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"unmaint\"><b>Merrni përsipër një paketë GNU pa 
zot:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>.  We are also looking for a co-maintainer 
for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking 
tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>.  See the package web pages for 
specific information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this 
general information about GNU packages and maintenance</a>, and then email <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have time and interest 
in taking over one of these projects.  Of course, many GNU projects are seeking 
other help of various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task 
list</a>."
+msgstr "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>.  Po kërkojmë edhe një administrator 
tjetër për mjetin CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> dhe për 
mjetin për ndjekje bug-esh <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>.  Për më 
tepër të dhëna, shihni faqet web mbi paketat, dhe <a 
href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">këto të dhëna të përgjithshme 
rreth paketave GNU dhe mirëmbajtjes</a>, e mandej dërgoni email te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, po qe se keni kohë dhe 
interes që t'i dilni zot njërit prej këtyre projekteve.  Sigurisht, mjaft 
projekte GNU kërkojnë lloje të tjera ndihmash; shihni <a 
href=\"/prep/tasks.html\">listën e Punëve GNU</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"directory\"><b>Zgjeroni Listën e <em>Software</em>-eve të 
Lirë:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We would like your suggestions for free software packages to add to the 
<a href=\"/directory\">Free Software Directory</a>.  Please look up your 
favorite free software packages there, and if one of them is not found, please 
suggest it.  <a href=\"mailto:address@hidden";>Please email us</a> the package 
name and the URL for where it can be found.  You can also help even further by 
<a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\";> writing a 
draft entry</a> that we could start with."
+msgstr "Mirëpresim këshillat tuaja për paketa <em>software</em>-i të 
lirë, për t'i shtuar te <a href=\"/directory\">Lista e <em>Software-it</em> 
të Lirë</a>.  Ju lutem, paketat tuaja të parapëlqyera për 
<em>software</em> të lirë kërkojini atje, dhe nuk e gjeni një që kërkoni, 
ju lutem, na e këshilloni.  <a href=\"mailto:address@hidden";>Ju lutem, na 
dërgoni me email</a> emrin e paketës dhe URL-në ku mund të gjendet.  Mund 
të na ndihmoni edhe më tej <a 
href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\";> duke shkruajtur 
një projekt-propozim</a> me të cilin mund të fillonim."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"antidmca\"><b>Peticione për Nënshkrim:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#.  digitalspeech.org's domain is expired?
+#. Please visit
+#. <a href="http://www.digitalspeech.org/";>
+#. http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
+#. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
+#. can do.
+msgid "Please sign <em>both</em> the <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\";> Petition Against 
Software Patents</a> and the <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";> Anti-DMCA 
Petition</a>."
+msgstr "Ju lutem, nënshkruajini <em>të dy</em>, <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\";> Peticionin Kundër 
Patentave mbi <em>Software</em>-e</a> dhe <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";>Peticionin 
Anti-DMCA</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
+msgstr "Mund të ndihmoni Projektin GNU, vizitoni këto lidhje."
+
+# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "For Development free software and documents click <a 
href=\"http://savannah.gnu.org\";>here</a>. And <a 
href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>"
+msgstr "Për Zhvillim <em>software<em>-i të lirë dhe dokumente, klikoni <a 
href=\"http://savannah.gnu.org\";>këtu</a>. Dhe <a 
href=\"/software/devel.html\">Burime Zhvillimi GNU</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "If you need help for development, visit <a 
href=\"/help/gethelp.html\">Get Help</a>"
+msgstr "Nëse keni nevojë për ndihmë në zhvillim, vizitoni <a 
href=\"/help/gethelp.html\">Merrni Ndihmë</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us 
group's name. Visit for more information <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU Users Groups</a>"
+msgstr "Nisni një Grup Përdoruesish GNU/Linux në qytetin ose vendin tuaj, 
dhe na dërgoni emrin e grupit. Për më tepër të dhëna, vizitoni <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Grupe Përdoruesish GNU</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Work in GNU projects."
+msgstr "Punonu në  projekte GNU"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU 
Project</a> for more information."
+msgstr "Së fundi, vizitoni <a href=\"/help/help.html\">Si Mund ta Ndihmoni 
Projektin GNU</a> për më tepër të dhëna."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së &amp; GNU-së dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Ka gjithashtu edhe 
<a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në.  <br /> 
Ju lutem, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
përkthimet</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Të drejta Kopjimi &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij 
artikulli, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim, dhe 
shënimet për të drejtën e autorit, të ruhen."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Përditësuar:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]