www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po selling.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy/po selling.es.po
Date: Wed, 06 Jan 2010 22:37:55 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    10/01/06 22:37:54

Modified files:
        philosophy/po  : selling.es.po 

Log message:
        Updated paragraphs

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: selling.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- selling.es.po       16 Dec 2009 09:28:04 -0000      1.6
+++ selling.es.po       6 Jan 2010 22:37:48 -0000       1.7
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/selling.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+#
 # Steve Winston <address@hidden> , 1999
 # José Manuel Benítez Sánchez <address@hidden>, 1999
 # Ragnar Hojland Espinosa <address@hidden>, 1999
@@ -10,15 +11,15 @@
 # Hugo Gayosso <address@hidden>, 1999
 # Miguel Vázquez Gocobachi <address@hidden>, 2006
 # Hernan Giovagnoli <address@hidden>, 2008
-#
-#
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2010
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-16 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 17:18+0200\n"
-"Last-Translator: Hernan Giovagnoli <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,11 +35,6 @@
 msgstr "Vendiendo software libre"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many people believe that the spirit of the GNU project is that you should "
-#| "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
-#| "charge as little as possible &mdash; just enough to cover the cost."
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -47,14 +43,9 @@
 msgstr ""
 "Mucha gente cree que el espíritu del proyecto GNU es que no se debería "
 "cobrar dinero por distribuir copias de software; o que se debería cobrar lo "
-"menos posible, sólo lo suficiente para cubrir el coste."
+"menos posible, sólo lo suficiente para cubrir el coste. Es un malentendido."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Actually we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-"
-#| "sw.html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If "
-#| "this seems surprising to you, please read on."
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If this "
@@ -93,13 +84,6 @@
 "del precio, porque los usuarios tienen libertad al usarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Non-free "
-#| "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store "
-#| "will give you a copy at no charge.  That doesn't make it free software, "
-#| "though.  Price or no price, the program is non-free because users don't "
-#| "have freedom."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -113,13 +97,6 @@
 "no tienen libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since free software is not a matter of price, a low price isn't more "
-#| "free, or closer to free.  So if you are redistributing copies of free "
-#| "software, you might as well charge a substantial fee and <em>make some "
-#| "money</em>.  Redistributing free software is a good and legitimate "
-#| "activity; if you do it, you might as well make a profit from it."
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -128,21 +105,13 @@
 "activity; if you do it, you might as well make a profit from it."
 msgstr ""
 "Como el software libre no tiene nada que ver con el precio, un precio bajo "
-"no indica que el programa sea más libre o que esté más cerca de serlo. "
-"Entonces, si está redistribuyendo copias de software libre, podría poner un 
"
-"precio y <em>ganar algo de dinero</em>. Redistribuir software libre es una "
+"no lo hace más libre o que esté más cerca de serlo. Entonces, si está "
+"redistribuyendo copias de software libre, podría poner un precio y "
+"<em>ganar algo de dinero</em>. Redistribuir software libre es una "
 "actividad buena y legítima. Si lo hace, es correcto que obtenga un beneficio 
"
 "de ella."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
-#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
-#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to the <a "
-#| "href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a> or some other free "
-#| "software development project.  By funding development, you can advance "
-#| "the world of free software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
@@ -250,14 +219,6 @@
 "distribución tiene un efecto menor en la popularidad."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the long run, how many people use free software is determined mainly "
-#| "by <em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  "
-#| "Many users will continue to use proprietary software if free software "
-#| "can't do all the jobs they want to do.  Thus, if we want to increase the "
-#| "number of users in the long run, we should above all <em>develop more "
-#| "free software</em>."
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -268,8 +229,9 @@
 msgstr ""
 "A largo plazo, la cantidad de gente que usa software libre es determinado "
 "principalmente por <em>cuanto puede hacer el software libre</em>, y cuán "
-"fácil es usarlo. Muchos usuarios continuarán usando software privativo si 
el "
-"software libre no puede realizar todos los trabajos que quieran hacer. Por "
+"fácil es usarlo. Muchos usuarios no tienen la libertad como su prioridad, "
+"continuarán usando software privativo si el software libre no puede "
+"realizar todos los trabajos que quieran hacer. Por "
 "ende, si queremos incrementar el número de usuarios a largo plazo, "
 "deberíamos por encima de todo <em>programar más software libre</em>."
 
@@ -346,17 +308,6 @@
 "millones de dólares por una copia."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The one exception is in the case where binaries are distributed without "
-#| "the corresponding complete source code.  Those who do this are required "
-#| "by the GNU GPL to provide source code on subsequent request.  Without a "
-#| "limit on the fee for the source code, they would be able set a fee too "
-#| "large for anyone to pay&mdash;such as a billion dollars&mdash;and thus "
-#| "pretend to release source code while in truth concealing it.  So in this "
-#| "case we have to limit the fee for source, to ensure the user's freedom.  "
-#| "In ordinary situations, however, there is no such justification for "
-#| "limiting distribution fees, so we do not limit them."
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -381,15 +332,6 @@
 "distribución, por lo que no lo hacemos."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sometimes companies whose activities cross the line of what the GNU GPL "
-#| "permits plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money "
-#| "for the GNU software&rdquo; or such like.  They don't get anywhere this "
-#| "way.  Free software is about freedom, and enforcing the GPL is defending "
-#| "freedom.  When we defend users' freedom, we are not distracted by side "
-#| "issues such as how much of a distribution fee is charged.  Freedom is the "
-#| "issue, the whole issue, and the only issue."
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "
@@ -399,7 +341,7 @@
 "much of a distribution fee is charged.  Freedom is the issue, the whole "
 "issue, and the only issue."
 msgstr ""
-"A veces, las compañías cuyas actividades traspasan los límites permitidos "
+"A veces, las empresas cuyas actividades traspasan los límites permitidos "
 "por la GPL de GNU, piden permiso diciendo que «no cobrarán un precio por el 
"
 "software de GNU», o algo por el estilo. Esto no los lleva a nada. El "
 "software libre hace referencia a la libertad, y hacer cumplir la GPL es "
@@ -440,7 +382,7 @@
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2009 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2009, 2010 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]