www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu.el.po


From: Georgios Zarkadas
Subject: www/gnu/po gnu.el.po
Date: Wed, 28 Oct 2009 23:20:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   09/10/28 23:20:16

Modified files:
        gnu/po         : gnu.el.po 

Log message:
        Updated team mailto address and synced with GNUN changes, if any.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.el.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu.el.po   21 Oct 2009 20:26:20 -0000      1.2
+++ gnu.el.po   28 Oct 2009 23:19:58 -0000      1.3
@@ -9,16 +9,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 16:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 22:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-29 00:46+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 msgstr ""
 "Σχετικά με το Λειτουργικό Σύστημα GNU - Έργο 
GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου "
 "Λογισμικού (ΙΕΛ)"
@@ -32,16 +33,18 @@
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Μία επισκόπηση του 
GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Μια πιο λεπτομερής 
ιστορία του GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
-"the project"
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> "
+"of the project"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Η αρχική 
ανακοίνωση</a> του έργου"
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Η αρχική 
ανακοίνωση</a> του "
+"έργου"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
@@ -49,8 +52,8 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
-"a> (1986)"
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard "
+"Stallman</a> (1986)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Συνέντευξη του Richard 
Stallman στο "
 "περιοδικό BYTE</a> (1986)"
@@ -67,39 +70,39 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
-"\"> One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman "
-"and the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> "
-"on January 11, 1989"
+"\"> One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard "
+"Stallman and the early GNU development, published at <cite>The New York "
+"Times</cite> on January 11, 1989"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
-"\"> Η πάλη ενός ανδρός για Ελεύθερο 
Λογισμικό</a>, ένα άρθρο για τον Richard "
-"Stallman και την πρώιμη ανάπτυξη του GNU, 
δημοσιευμένο στην εφημερίδα "
-"<cite>The New York Times</cite> στις 11 Ιανουαρίου 1989"
+"\"> Η πάλη ενός ανδρός για Ελεύθερο 
Λογισμικό</a>, ένα άρθρο για τον "
+"Richard Stallman και την πρώιμη ανάπτυξη του GNU, 
δημοσιευμένο στην "
+"εφημερίδα <cite>The New York Times</cite> στις 11 Ιανου
αρίου 1989"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "One problem with the article is that it uses the propaganda term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo; as if that referred to something coherent.  The "
-"term is such a confusion that talking about it <a href=\"/philosophy/not-ipr."
-"html\">makes no sense</a>."
+"intellectual property&rdquo; as if that referred to something coherent.  "
+"The term is such a confusion that talking about it <a href=\"/philosophy/"
+"not-ipr.html\">makes no sense</a>."
 msgstr ""
 "Ένα πρόβλημα με το άρθρο είναι ότι 
χρησιμοποιεί τον προπαγανδιστικό όρο "
-"&ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo; ωσάν να 
αναφέρεται σε κάτι συνεκτικό.  Ο "
-"όρος αποτελεί μία τέτοια σύγχυση, ώστε να 
μιλά κανείς γι' αυτό <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr.html\">δεν έχει νόημα</a>."
+"&ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo; σαν αυτός ν' 
αναφερόταν σε κάτι "
+"συνεκτικό.  Ο όρος αποτελεί μία τέτοια 
σύγχυση, ώστε να μιλά κανείς γι' "
+"αυτόν <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">δεν έχει 
νόημα</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"The article is somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman did, "
-"while still working at MIT, was to write, independently, replacement "
+"The article is somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman "
+"did, while still working at MIT, was to write, independently, replacement "
 "improvements comparable to the improvements that Symbolics made in its "
 "version of the MIT Lisp Machine System."
 msgstr ""
-"Το άρθρο The article is somewhat confused in regard to Symbolics.  
What "
-"Stallman did, while still working at MIT, was to write, independently, "
-"replacement improvements comparable to the improvements that Symbolics made "
-"in its version of the MIT Lisp Machine System."
+"Το άρθρο είναι κάπως μπερδεμένο σχετικά 
με τη Symbolics.  Αυτό που ο "
+"Stallman έκανε, ενώ ακόμη εργαζόταν στο MIT, 
ήταν να γράψει, ανεξάρτητα, "
+"εναλλακτικές βελτιώσεις συγκρίσιμες με 
τις βελτιώσεις που έκανε η "
+"Symbolics στη δική της έκδοση του συστήματος MIT 
Lisp Machine."
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
@@ -107,8 +110,8 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
-"a>"
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and "
+"Linux</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Η σχέση μεταξύ των GNU 
και Linux</a>"
 
@@ -122,11 +125,11 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
-"Heard of GNU</a>"
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have "
+"Never Heard of GNU</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Χρήστες του GNU 
που ποτέ "
-"δεν άκουσαν για το GNU</a>"
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Χρήστες του GNU 
που "
+"ποτέ δεν άκουσαν για το GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
@@ -139,15 +142,17 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών GNU/Linux 
και GNU/Hurd</"
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</"
 "a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών GNU/Linux 
και GNU/"
+"Hurd</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
+"<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών 
ελεύθερου λογισμικού</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -163,10 +168,11 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/"
+"contact/\">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.  <br /> "
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή "
+"προτάσεις στο <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+"org<em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -175,8 +181,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε δείτε το <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Μεταφράσεις README</a> για πληροφορίες 
σχετικά με το συντονισμό και την "
-"υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
+"\">Μεταφράσεις README</a> για πληροφορίες 
σχετικά με το συντονισμό και "
+"την υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -189,20 +195,20 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+"any medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 "Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
-"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
-"ότι αυτή η ειδοποίηση διατηρείται."
+"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την "
+"προϋπόθεση ότι αυτή η ειδοποίηση 
διατηρείται."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/alekt0r";
-"\">Αλέξης Ιωσηφίδης</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2009)."
+"\">Αλέξης Ιωσηφίδης</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"users/gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2009)."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]