www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml h...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml h...
Date: Sat, 27 Sep 2008 20:29:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/09/27 20:29:09

Modified files:
        .              : home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml 
                         home.es.shtml home.fr.shtml home.it.shtml 
                         home.nl.shtml home.ru.shtml home.sr.shtml 
                         home.tr.shtml home.uk.shtml home.zh-cn.shtml 
        gnu            : why-gnu-linux.bg.html why-gnu-linux.tr.html 
        licenses/po    : licenses.ar.po 
        people/po      : people.pot 
        philosophy     : free-sw.tr.html 
                         software-literary-patents.bg.html 
                         sun-in-night-time.bg.html why-free.bg.html 
                         why-free.tr.html 
        philosophy/po  : philosophy.bg.po philosophy.pot 
                         philosophy.sr.po 
        po             : home.bg.po home.ca.po home.fr.po home.nl.po 
                         home.ru.po home.sr.po home.tr.po home.uk.po 
                         home.zh-cn.po 
        server         : banner.af.html banner.ar.html banner.bg.html 
                         banner.ca.html banner.es.html banner.fr.html 
                         banner.he.html banner.it.html banner.ml.html 
                         banner.nl.html banner.pt-br.html banner.pt.html 
                         banner.ru.html banner.sr.html banner.tr.html 
                         banner.uk.html banner.zh-cn.html 
                         sitemap.ar.html 
        server/po      : banner.af.po banner.ar.po banner.bg.po 
                         banner.ca.po banner.es.po banner.fr.po 
                         banner.he.po banner.it.po banner.ml.po 
                         banner.nl.po banner.pot banner.pt-br.po 
                         banner.pt.po banner.ru.po banner.sr.po 
                         banner.tr.po banner.uk.po banner.zh-cn.po 
                         sitemap.ar.po takeaction.pot 
Added files:
        award/po       : award.pot 
        licenses       : licenses.ar.html 
        philosophy/po  : compromise.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.shtml?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.shtml?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.shtml?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.shtml?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.it.shtml?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.nl.shtml?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ru.shtml?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sr.shtml?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.tr.shtml?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.uk.shtml?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.zh-cn.shtml?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.bg.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.tr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.tr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-literary-patents.bg.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sun-in-night-time.bg.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.bg.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.tr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.bg.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.sr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.bg.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.nl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.tr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.af.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.ar.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.bg.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.ca.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.es.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.he.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.it.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.ml.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.nl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.pt.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.ru.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.sr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.tr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.uk.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ar.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.af.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.ar.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.bg.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.ca.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.es.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.he.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.it.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.ml.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.pt.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.sr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.tr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: home.ar.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.shtml,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- home.ar.shtml       27 Sep 2008 08:27:49 -0000      1.39
+++ home.ar.shtml       27 Sep 2008 20:28:28 -0000      1.40
@@ -291,12 +291,12 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a><br> <a
+<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a><br /> <a
 href="mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a></div>
  <p><!-- timestamp start -->
 آخر تحديث:
    
-   $Date: 2008/09/27 08:27:49 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:28 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- home.bg.shtml       26 Sep 2008 08:28:09 -0000      1.57
+++ home.bg.shtml       27 Sep 2008 20:28:29 -0000      1.58
@@ -32,6 +32,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Предприемете
 действие: Франция планира да одобри закон, 
който би наказвал хората, които
 не „уважават“ авторското право в 
Интернет</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -321,7 +324,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:09 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:29 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ca.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.shtml,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- home.ca.shtml       26 Sep 2008 08:28:09 -0000      1.48
+++ home.ca.shtml       27 Sep 2008 20:28:29 -0000      1.49
@@ -29,6 +29,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Take
 action: France plans to adopt a law, which would punish people who fail to
 'respect' copyright on the Internet.</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -318,7 +321,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:09 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:29 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- home.es.shtml       26 Sep 2008 08:28:09 -0000      1.71
+++ home.es.shtml       27 Sep 2008 20:28:29 -0000      1.72
@@ -14,22 +14,25 @@
 <link rel="alternate" title="Nuevo software libre" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<p class="netscape4">Richard Stallman announced in September 1983 the plan to 
develop a free
-software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating
-system developed specifically for the sake of users' freedom.</p>
+<p class="netscape4">Richard Stallman anunció en setiembre de 1983 el plan de 
crear un sistema
+operativo de software libre del tipo Unix llamado GNU. GNU es el único
+sistema operativo creado especificamente para la libertad de los usuarios</p>
 
 <div id="takeactionhomepage">
 
-<h1>Urgent action items</h1>
+<h1>Acciones urgentes</h1>
 
 <ul>
 <li><a href="http://www.laquadrature.net/en";>Paremos las «enmiendas torpedo» 
al
 «paquete Telecom» de la <abbr title="Unión Europea">UE</abbr>, apoye la
 campaña de La Quadrature du Net</a></li>
 <li><a
-href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Take
-action: France plans to adopt a law, which would punish people who fail to
-'respect' copyright on the Internet.</a></li>
+href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Tome
+partido: Francia planea adoptar una ley que penalizará a quien no «respete»
+los derechos de autor en Internet</a>.</li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -46,20 +49,20 @@
 
 <img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" style="float: left; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p>GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The
-combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, now
-used by millions.</p>
-
-<p>Sometimes this combination is incorrectly called <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>. There are many variants or
-&ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  </p>
+<p>El núcleo de GNU no está finalizado, así que se usa GNU con el núcleo
+Linux. La combinación de GNU y Linux es el <strong>sistema operativo
+GNU/Linux</strong>; actualmente se usa en millones de ordenadores.</p>
+
+<p>En ocasiones, esta combinación se denomina incorrectamente <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>. Hay muchas variantes o
+«distribuciones» de GNU/Linux.  </p>
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">We recommend the <a
-href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">GNU/Linux
-distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely
-freedom-respecting</span>.</p>
+<p><span class="highlight">Recomendamos las <a
+href="/links/links.es.html#FreeGNULinuxDistributions">distribuciones de
+GNU/Linux</a> que están completamente formadas por software libre. En otras
+palabras, que respetan completamente la libertad</span>.</p>
 
 <p><acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>, que significa «ñu» en
 inglés,es un acrónimo recursivo de «GNU No es Unix» y en español se
@@ -176,12 +179,13 @@
 <h3 id="Action">Tome partido</h3>
 
 <ul>
-  <li><strong>US citizens:</strong> <a
-href="http://www.defectivebydesign.org/stop-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Call
-your senators</a> to stop the Department of Justice from doing the
-RIAA/MPAA's dirty work.</li>
-  <li><strong>Take action:</strong> <a 
href="http://www.odfolympiad.org/";>Support
-ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to schools.</li>
+  <li><strong>Ciudadanos de los EE.UU.:</strong> <a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Llamen
+a sus senadores</a> para que el Departamento de Justicia pare de hacer el
+trabajo sucio de la RIAA/MPAA.</li>
+  <li><strong>Tome partido:</strong> <a 
href="http://www.odfolympiad.org/";>Apoye
+la olimpiada del ODF</a> y sus esfuerzos para llevar el formato OpenDocument
+a los centros educativos.</li>
   <li><strong>Borradores de licencias:</strong> <a
 href="/server/takeaction.html#gplv3">Participar</a> en el diseño de las
 licencias<acronym title="GNU Free Free Documentation License">GFDL</acronym>
@@ -321,7 +325,7 @@
 </p> <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:09 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:29 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.shtml,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- home.fr.shtml       26 Sep 2008 08:28:09 -0000      1.61
+++ home.fr.shtml       27 Sep 2008 20:28:29 -0000      1.62
@@ -31,6 +31,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Agissez&nbsp;:
 La France projette d'adopter une loi qui punirait les gens qui ne
 «&nbsp;respecteraient&nbsp;» pas le copyright sur Internet.</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -334,7 +337,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
  
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:09 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:29 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.it.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.it.shtml,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- home.it.shtml       26 Sep 2008 08:28:10 -0000      1.25
+++ home.it.shtml       27 Sep 2008 20:28:29 -0000      1.26
@@ -15,13 +15,14 @@
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<p class="netscape4">Richard Stallman announced in September 1983 the plan to 
develop a free
-software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating
-system developed specifically for the sake of users' freedom.</p>
+<p class="netscape4">Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto 
di sviluppare GNU,
+un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è
+l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli
+utenti.</p>
 
 <div id="takeactionhomepage">
 
-<h1>Urgent action items</h1>
+<h1>Iniziative urgenti</h1>
 
 <ul>
 <li><a href="http://www.laquadrature.net/en";>Fermate gli emendamenti UE alla
@@ -31,6 +32,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Agite:
 la Francia vorrebbe adottare una legge mirata al rispetto del copyright su
 Internet, ma ci sono 10 motivi per opporsi.</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -47,20 +51,20 @@
 
 <img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" style="float: left; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p>GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The
-combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, now
-used by millions.</p>
-
-<p>Sometimes this combination is incorrectly called <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>. There are many variants or
-&ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  </p>
+<p>Il kernel di GNU non è ancora stato completato, quindi GNU è usato con il
+kernel Linux. La combinazione di GNU e Linux è il <b>sistema operativo
+GNU/Linux</b>, ora usato da milioni di persone.</p>
+
+<p>Talvolta tale combinazione è chiamata impropriamente <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">Linux</a>. Ci sono molte varianti, o
+&ldquo;distribuzioni&rdquo;, di GNU/Linux.  </p>
 
 <img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="float: right; margin: 10px;" 
alt="" />
 
-<p><span class="highlight">We recommend the <a
-href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">GNU/Linux
-distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely
-freedom-respecting</span>.</p>
+<p><span class="highlight">Noi consigliamo di usare quelle <a
+href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">distribuzioni
+GNU/Linux</a> che sono al 100% software libero; in altre parole, pienamente
+rispettose della libertà.</span>.</p>
 
 <p>Il nome GNU è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU
 Non è Unix) e si pronuncia &ldquo;gh-nu&ldquo; (con la g dura).</p>
@@ -177,8 +181,8 @@
 
href="http://www.defectivebydesign.org/stop-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Chiedete
 ai vostri senatori</a> di evitare che il Department of Justice sia al
 servizio di RIAA e MPAA.</li>
-  <li><strong>Take action:</strong> <a 
href="http://www.odfolympiad.org/";>Support
-ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to schools.</li>
+  <li><strong>Attivatevi:</strong> <a 
href="http://www.odfolympiad.org/";>Sostenete
+ODF Olympiad</a> e i loro sforzi per portare OpenDocument nelle scuole.</li>
   <li><strong>Bozze di licenze:</strong> <a
 href="/server/takeaction.html#licenses">Partecipate</a> alle discussioni su
 GFDL e GSFDL.</li>
@@ -311,7 +315,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultima modifica:
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:10 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:29 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.nl.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.nl.shtml,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- home.nl.shtml       26 Sep 2008 08:28:10 -0000      1.22
+++ home.nl.shtml       27 Sep 2008 20:28:29 -0000      1.23
@@ -29,6 +29,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Take
 action: France plans to adopt a law, which would punish people who fail to
 'respect' copyright on the Internet.</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -313,7 +316,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Laatste wijziging:
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:10 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:29 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ru.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ru.shtml,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- home.ru.shtml       26 Sep 2008 08:28:10 -0000      1.96
+++ home.ru.shtml       27 Sep 2008 20:28:29 -0000      1.97
@@ -31,6 +31,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Take
 action: France plans to adopt a law, which would punish people who fail to
 'respect' copyright on the Internet.</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -328,7 +331,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:10 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:29 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.sr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sr.shtml,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- home.sr.shtml       26 Sep 2008 08:28:10 -0000      1.30
+++ home.sr.shtml       27 Sep 2008 20:28:29 -0000      1.31
@@ -29,6 +29,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Take
 action: France plans to adopt a law, which would punish people who fail to
 'respect' copyright on the Internet.</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -332,7 +335,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последња измена:
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:10 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:29 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.tr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.tr.shtml,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- home.tr.shtml       26 Sep 2008 08:28:10 -0000      1.30
+++ home.tr.shtml       27 Sep 2008 20:28:29 -0000      1.31
@@ -29,6 +29,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Harekete
 geçin: Fransa İnternet'teki copyright bildirilerine saygısızlık edenleri
 cezalandıracak bir kanunu kabul etmeyi planlıyor.</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -329,7 +332,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:10 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:29 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.uk.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.uk.shtml,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- home.uk.shtml       26 Sep 2008 08:28:10 -0000      1.19
+++ home.uk.shtml       27 Sep 2008 20:28:30 -0000      1.20
@@ -30,6 +30,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Take
 action: France plans to adopt a law, which would punish people who fail to
 'respect' copyright on the Internet.</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -314,7 +317,7 @@
 <p>Якщо ви бажаєте приєднатись до команди 
перекладачів - преєднуйтесь до <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk/";>проекту 
перекладу проекту GNU на українську 
мову</a></p> <p><!-- timestamp start -->
 Останній раз оновлено:
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:10 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:30 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.zh-cn.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.zh-cn.shtml,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- home.zh-cn.shtml    26 Sep 2008 08:28:10 -0000      1.22
+++ home.zh-cn.shtml    27 Sep 2008 20:28:30 -0000      1.23
@@ -27,6 +27,9 @@
 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>Take
 action: France plans to adopt a law, which would punish people who fail to
 'respect' copyright on the Internet.</a></li>
+<li><a
+href="http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-bill-s3325";>Stop
+the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -265,7 +268,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最后更新:
    
-   $Date: 2008/09/26 08:28:10 $
+   $Date: 2008/09/27 20:28:30 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.bg.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/why-gnu-linux.bg.html   24 Sep 2008 08:28:25 -0000      1.14
+++ gnu/why-gnu-linux.bg.html   27 Sep 2008 20:28:36 -0000      1.15
@@ -125,15 +125,18 @@
 провалена.</p>
 
 <p>
-If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving
-future problems might become easier as our community's development resources
-increase.  But we face obstacles which threaten to make this harder: laws
-that prohibit free software.  As software patents mount up, and as laws like
-the <abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr> are used to
-prohibit the development of free software for important jobs such as viewing
-a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves with no
-clear way to fight the patented and secret data formats except to
-<strong>reject the non-free programs that use them</strong>.</p>
+Ако издаването на свободни алтернативи 
беше просто въпрос на програмиране,
+разрешаването на бъдещи проблеми би могло 
да става по-лесно, когато
+ресурсите за разработка на общността се 
увеличат.  Но ние се изправяме пред
+препятствия, които заплашват това да стане 
по-трудно: закони, които
+забраняват свободния софтуер.  При 
положение, че софтуерните патенти взимат
+връх, и закони като <abbr title="Закон за 
авторското право в цифровото
+хилядолетие">ЗАПЦХ</abbr> (<abbr title="Digital Millennium 
Copyright
+Act">DMCA</abbr>) се използват, за да забраняват 
разработката на свободен
+софтуер за важни задачи като гледане на DVD 
или слушане на поток
+„РиълАудио“, ще се окажем в безизходица.  
Няма да имаме ясен път за борба
+против патентованите и секретни формати 
за данни, освен <strong>да отхвърлим
+несвободните програми, които ги 
използват</strong>.</p>
 
 <p>
 Посрещането на тези предизвикателства ще 
изисква най-различни видове
@@ -240,7 +243,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/09/24 08:28:25 $
+$Date: 2008/09/27 20:28:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.tr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/why-gnu-linux.tr.html   15 Sep 2008 08:28:01 -0000      1.2
+++ gnu/why-gnu-linux.tr.html   27 Sep 2008 20:28:36 -0000      1.3
@@ -274,7 +274,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2008/09/15 08:28:01 $
+$Date: 2008/09/27 20:28:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/licenses.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/licenses.ar.po  26 Sep 2008 17:56:53 -0000      1.1
+++ licenses/po/licenses.ar.po  27 Sep 2008 20:28:43 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-17 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-26 19:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -17,188 +17,388 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "Licenses - GNU GPL, GNU LGPL, GNU FDL, General Public License, Lesser 
General Public License, Free Documentation License, List of Free Software 
Licenses"
-msgstr "تراخيص - جنو جي بي إل، جنو إل جي بي إل، 
جنو إف دي إل، الرخصة العمومية، الرخصة العم
ومية الصغرى، رخصة الوثائق الحرة، قائمة 
تراخيص البرمجيات الحرة"
+msgid ""
+"Licenses - GNU GPL, GNU LGPL, GNU FDL, General Public License, Lesser "
+"General Public License, Free Documentation License, List of Free Software "
+"Licenses"
+msgstr ""
+"تراخيص - جنو جي بي إل، جنو إل جي بي إل، جنو 
إف دي إل، الرخصة العمومية، "
+"الرخصة العمومية الصغرى، رخصة الوثائق 
الحرة، قائمة تراخيص البرمجيات الحرة"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Licenses"
 msgstr "تراخيص"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free 
software</a>.  To make it free software, you need to release it under a free 
software license.  We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General Public 
License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a 
href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses\">other free software 
licenses</a>.  We use only licenses that are compatible with the GNU GPL for 
GNU software."
-msgstr "البرمجيات المنشورة يجب أن تكون a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">برمجيات حرة</a>.. لجعلها 
برمجيات حرة، عليك إصدارها تحت ترخيص برم
جيات حرة. نحن عادة نستخدم <a href=\"#GPL\">رخصة جنو 
العمومية</a> (جنو جي بي إل)، ولكن في بعض 
الحالات نستخدم <a 
href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses\">تراخيص برم
جيات حرة أخرى </a>. نحن نستخدم فقط الرخص الم
توافقة مع جنو جي بي إل لبرمجيات جنو."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Documentation for free software should be <a 
href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a>, so that people can 
redistribute it and improve it along with the software it describes.  To make 
it free documentation, you need to release it under a free documentation 
license.  We normally use the <a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation 
License</a> (GNU FDL), but occasionally we use <a 
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">other free 
documentation licenses</a>."
-msgstr "توثيق البرمجيات الحرة يجب أن يكون <a 
href=\"/philosophy/free-doc.html\">توثيقا حرا</a>، ليستطيع 
الناس إعادة توزيعه وتحسينه مع البرمجيات 
التي يشرحها. لجعل المستند حرا، أنت بحاجة 
لإصداره تحت رخصة وثائق حرة. نحن عادة نستخدم 
<a href=\"#FDL\">رخصة جنو للوثائق الحرة</a> (جنو إف 
دي إل)، ولكن أحيانا نستخدم <a 
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">تراخيص 
وثائق حرة أخرى</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome 
your comments on the proposed texts. Please visit <a 
href=\"http://gplv3.fsf.org\";>our license update site</a> to read the current 
drafts and participate in the process."
-msgstr "تتم حاليا مراجعة تراخيصنا للوثائق، 
ونحن نرحب بتعليقاتك على النصوص المقترحة. من 
فضلك زُر <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>موقع تحديث 
ترخيصنا</a> لقراءة المسودات الحالية والم
شاطرة في التنفيذ."
+msgid ""
+"Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>.  To make it free software, you need to release it under a free "
+"software license.  We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General Public "
+"License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a href=\"/licenses/license-"
+"list.html#SoftwareLicenses\">other free software licenses</a>.  We use only "
+"licenses that are compatible with the GNU GPL for GNU software."
+msgstr ""
+"البرمجيات المنشورة يجب أن تكون a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">برمجيات "
+"حرة</a>.. لجعلها برمجيات حرة، عليك إصدارها 
تحت ترخيص برمجيات حرة. نحن عادة "
+"نستخدم <a href=\"#GPL\">رخصة جنو العمومية</a> (جنو 
جي بي إل)، ولكن في بعض "
+"الحالات نستخدم <a 
href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses"
+"\">تراخيص برمجيات حرة أخرى </a>. نحن نستخدم 
فقط الرخص المتوافقة مع جنو جي بي "
+"إل لبرمجيات جنو."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Documentation for free software should be <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">free documentation</a>, so that people can redistribute it and improve it "
+"along with the software it describes.  To make it free documentation, you "
+"need to release it under a free documentation license.  We normally use the "
+"<a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL), but "
+"occasionally we use <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#DocumentationLicenses\">other free documentation licenses</a>."
+msgstr ""
+"توثيق البرمجيات الحرة يجب أن يكون <a 
href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">توثيقا حرا</a>، ليستطيع الناس إعادة 
توزيعه وتحسينه مع البرمجيات التي "
+"يشرحها. لجعل المستند حرا، أنت بحاجة 
لإصداره تحت رخصة وثائق حرة. نحن عادة "
+"نستخدم <a href=\"#FDL\">رخصة جنو للوثائق الحرة</a> 
(جنو إف دي إل)، ولكن "
+"أحيانا نستخدم <a 
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"
+"\">تراخيص وثائق حرة أخرى</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome your "
+"comments on the proposed texts. Please visit <a href=\"http://gplv3.fsf.org";
+"\">our license update site</a> to read the current drafts and participate in "
+"the process."
+msgstr ""
+"تتم حاليا مراجعة تراخيصنا للوثائق، ونحن 
نرحب بتعليقاتك على النصوص المقترحة. "
+"من فضلك زُر <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>موقع تحديث 
ترخيصنا</a> لقراءة "
+"المسودات الحالية والمشاطرة في التنفيذ."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Common Resources for our Software Licenses"
 msgstr "موارد عمومية لتراخيصنا البرمجية"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "We have a number of resources to help people understand and use our 
various licenses:"
+msgid ""
+"We have a number of resources to help people understand and use our various "
+"licenses:"
 msgstr "لدينا عدد من الموارد لمساعدة الناس في 
فهم واستعمال تراخيصنا المتنوعة:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the 
GNU licenses</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"licenses</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">أسئلة شائعة حول 
تراخيص جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your 
own software</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">كيفية استخدام 
تراخيص جنو لبرمجياتك الخاصة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use 
with your project"
-msgstr "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات رخصة 
جنو</a> لاستخدامها في مشروعك"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a 
violation of a GNU license</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">ماذا تفعل إذا 
رأيت خرقا لرخصة جنو</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you 
work at a University</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/university.html\">إصدار برمجيات 
حرة إذا كنت تعمل في جامعة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright 
assignments from contributors</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-assign.html\">لمَ تنقل مؤسسة 
البرمجيات الحرة حقوق الملكية من المساهم
ين</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">كيفية استخدام تراخيص 
جنو لبرمجياتك "
+"الخاصة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
+"of a GNU license</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">ماذا تفعل إذا رأيت 
خرقا لرخصة جنو</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
+"at a university</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">إصدار برمجيات حرة 
إذا كنت تعمل في "
+"جامعة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
+"from contributors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">لمَ تنقل مؤسسة البرم
جيات الحرة حقوق "
+"الملكية من المساهمين</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
+"your project"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات رخصة جنو</a> 
لاستخدامها في "
+"مشروعك"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\">&lt;"
+"address@hidden&gt; mailing list</a> for general licensing help"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU General Public License"
 msgstr "رخصة جنو العمومية"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; 
it is used by most GNU programs, and by more than half of all free software 
packages.  The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة جنو العمومية تسمى عادة جنو جي بي 
إل للاختصار؛ تستخدم بواسطة معظم برامج جنو، 
وأكثر من نصف كل حزم البرمجيات الحرة. آخر 
إصدار هو الإصدار 3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU General Public License is available in these formats: <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain 
text</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a 
href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a 
href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a 
href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for 
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة جنو العمومية متاحة في تنسيقات: <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">إنش تي إم إل</a>، <a 
href=\"/licenses/gpl.txt\">نص عادي</a>، <a href=\"/licenses/gpl.odt\">م
ستند مفتوح</a>، <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">دوكبوك</a>، <a 
href=\"/licenses/gpl.texi\">تكسنفو</a>، and <a 
href=\"/licenses/gpl.tex\">لتخ</a>.  هذه المستندات ليست م
نسقة لتنشر وحيدة، ومهيئة لتضمن في مستند 
آخر."
+msgid ""
+"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
+"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
+"packages.  The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة جنو العمومية تسمى عادة جنو جي بي إل 
للاختصار؛ تستخدم بواسطة معظم برامج "
+"جنو، وأكثر من نصف كل حزم البرمجيات الحرة. 
آخر إصدار هو الإصدار 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
+"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
+"<a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
+"\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة جنو العمومية متاحة في تنسيقات: <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">إنش تي إم "
+"إل</a>، <a href=\"/licenses/gpl.txt\">نص عادي</a>، <a 
href=\"/licenses/gpl."
+"odt\">مستند مفتوح</a>، <a 
href=\"/licenses/gpl.dbk\">دوكبوك</a>، <a href=\"/"
+"licenses/gpl.texi\">تكسنفو</a>، and <a 
href=\"/licenses/gpl.tex\">لتخ</a>.  "
+"هذه المستندات ليست منسقة لتنشر وحيدة، وم
هيئة لتضمن في مستند آخر."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دليل سريع إلى 
جي بي إل 3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دليل سريع إلى جي 
بي إل 3</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions 
of the GNU GPL</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات أقدم م
ن جنو جي بي إل</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU GPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات 
أقدم من جنو "
+"جي بي إل</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Lesser General Public License"
 msgstr "رخصة جنو العمومية الصغرى"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any 
means all) GNU libraries.  The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة جنو العمومية الصغرى مستخدمة 
بواسطة القليل (لا يعني كل) من مكتبات جنو. آخر 
إصدار هو الإصدار 3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Lesser General Public License text is available in these 
formats: <a href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain text</a>, <a 
href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, and <a 
href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>.  These documents are not formatted 
for standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة جنو العمومية متاحة في تنسيقات: <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">إنش تي إم إل</a>، <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">نص عادي</a>، <a 
href=\"/licenses/lgpl.odt\">مستند مفتوح</a>، <a 
href=\"/licenses/lgpl.dbk\">دوكبوك</a>، <a 
href=\"/licenses/lgpl.texi\">تكسنفو</a>، and <a 
href=\"/licenses/lgpl.tex\">لتخ</a>.  هذه المستندات ليست م
نسقة لتنشر وحيدة، ومهيئة لتضمن في مستند 
آخر."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the 
Lesser GPL for your next library</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">لماذا يجب ألا 
تستخدم جي بي إل الصغرى لمكتبتك التالية؟</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions 
of the GNU LGPL</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات أقدم م
ن جنو جي بي إل</a>"
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
+"all) GNU libraries.  The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة جنو العمومية الصغرى مستخدمة بواسطة 
القليل (لا يعني كل) من مكتبات جنو. "
+"آخر إصدار هو الإصدار 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>.  These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة جنو العمومية متاحة في تنسيقات: <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">إنش تي "
+"إم إل</a>، <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">نص عادي</a>، <a 
href=\"/licenses/"
+"lgpl.odt\">مستند مفتوح</a>، <a 
href=\"/licenses/lgpl.dbk\">دوكبوك</a>، <a "
+"href=\"/licenses/lgpl.texi\">تكسنفو</a>، and <a 
href=\"/licenses/lgpl.tex"
+"\">لتخ</a>.  هذه المستندات ليست منسقة لتنشر 
وحيدة، ومهيئة لتضمن في مستند آخر."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
+"for your next library</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">لماذا يجب ألا تستخدم 
جي بي إل الصغرى "
+"لمكتبتك التالية؟</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU LGPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات 
أقدم من جنو "
+"جي بي إل</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Affero General Public License"
 msgstr "رخصة جنو أفيرو العمومية"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has 
an additional term to allow users who interact with the licensed software over 
a network to receive the source for that program.  We recommend that people 
consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run over a 
network.  The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة جنو أفيرو العمومية مبنية على رخص 
جنو جي بي إل، لكنها تتضمن شروط إضافية للسم
اح للمستخدمين الذين يتفاعلون مع البرمجيات 
المرخصة عبر الشبكة لتلقي المصدر من هذا 
البرنامج. نوصي الأشخاص بمراعات استخدام جنو 
إي جي بي إل لأي بُريمج سيعمل عموما عبر 
الشبكة. آخر إصدار هو الإصدار 3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Affero General Public License text is available in these 
formats: <a href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a 
href=\"/licenses/agpl.txt\">plain text</a>, <a 
href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a 
href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>, and <a 
href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for 
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة جنو أفيرو العمومية متاحة في 
تنسيقات: <a href=\"/licenses/agpl.html\">إنش تي إم إل</a>، <a 
href=\"/licenses/agpl.txt\">نص عادي</a>، <a 
href=\"/licenses/agpl.odt\">مستند مفتوح</a>، <a 
href=\"/licenses/agpl.dbk\">دوكبوك</a>، <a 
href=\"/licenses/agpl.texi\">تكسنفو</a>، and <a 
href=\"/licenses/agpl.tex\">لتخ</a>.  هذه المستندات ليست م
نسقة لتنشر وحيدة، ومهيئة لتضمن في مستند 
آخر."
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
+"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
+"a network to receive the source for that program.  We recommend that people "
+"consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run over "
+"a network.  The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة جنو أفيرو العمومية مبنية على رخص جنو 
جي بي إل، لكنها تتضمن شروط إضافية "
+"للسماح للمستخدمين الذين يتفاعلون مع البرم
جيات المرخصة عبر الشبكة لتلقي "
+"المصدر من هذا البرنامج. نوصي الأشخاص بم
راعات استخدام جنو إي جي بي إل لأي "
+"بُريمج سيعمل عموما عبر الشبكة. آخر إصدار 
هو الإصدار 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/"
+"agpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>.  "
+"These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
+"intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة جنو أفيرو العمومية متاحة في تنسيقات: 
<a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\">إنش تي إم إل</a>، <a href=\"/licenses/agpl.txt\">نص 
عادي</a>، <a href=\"/"
+"licenses/agpl.odt\">مستند مفتوح</a>، <a 
href=\"/licenses/agpl.dbk\">دوكبوك</"
+"a>، <a href=\"/licenses/agpl.texi\">تكسنفو</a>، and <a 
href=\"/licenses/agpl."
+"tex\">لتخ</a>.  هذه المستندات ليست منسقة لتنشر 
وحيدة، ومهيئة لتضمن في مستند "
+"آخر."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Free Documentation License"
 msgstr "رخصة جنو للوثائق الحرة"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for 
use on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective 
freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either 
commercially or noncommercially.  The latest version is 1.2."
-msgstr "رخصة جنو للوثائق الحرة هي نموذج للحقوق 
المتروكة مُعدّة لاستخدام دليل، أو كتاب 
نصي، أو مستند آخر لتأكيد فعالية حرية الجميع 
في نسخ وإعادة توزيعه، مع أو بدون تعديلات، 
سواءً لغرض تجاري أو غير تجاري. آخر إصدار هو 
1.2."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Free Documentation License text is available in these formats: 
<a href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain 
text</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a 
href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, and <a 
href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a> These documents are not formatted for 
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة جنو للوثائق الحرة متاحة في 
تنسيقات: <a href=\"/licenses/fdl.html\">إنش تي إم إل</a>، <a 
href=\"/licenses/fdl.txt\">نص عادي</a>، <a href=\"/licenses/fdl.odt\">م
ستند مفتوح</a>، <a href=\"/licenses/fdl.dbk\">دوكبوك</a>، <a 
href=\"/licenses/fdl.texi\">تكسنفو</a>، and <a 
href=\"/licenses/fdl.tex\">لتخ</a>.  هذه المستندات ليست م
نسقة لتنشر وحيدة، ومهيئة لتضمن في مستند 
آخر."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU 
FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">لماذا يجب على 
الناشرين استخدام جنو إف دي إل؟</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html#SEC4\">How to use the GNU FDL for your 
documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html#SEC4\">كيفية استخدام جنو 
إف دي إل لتوثيقك</a>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
+"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
+"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
+"commercially or non-commercially.  The latest version is 1.2."
+msgstr ""
+"رخصة جنو للوثائق الحرة هي نموذج للحقوق الم
تروكة مُعدّة لاستخدام دليل، أو كتاب "
+"نصي، أو مستند آخر لتأكيد فعالية حرية الجم
يع في نسخ وإعادة توزيعه، مع أو بدون "
+"تعديلات، سواءً لغرض تجاري أو غير تجاري. 
آخر إصدار هو 1.2."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/fdl."
+"texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a> These "
+"documents are not formatted for standalone publishing, and are intended to "
+"be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة جنو للوثائق الحرة متاحة في تنسيقات: <a 
href=\"/licenses/fdl.html\">إنش "
+"تي إم إل</a>، <a href=\"/licenses/fdl.txt\">نص عادي</a>، <a 
href=\"/licenses/"
+"fdl.odt\">مستند مفتوح</a>، <a 
href=\"/licenses/fdl.dbk\">دوكبوك</a>، <a href="
+"\"/licenses/fdl.texi\">تكسنفو</a>، and <a 
href=\"/licenses/fdl.tex\">لتخ</"
+"a>.  هذه المستندات ليست منسقة لتنشر وحيدة، 
ومهيئة لتضمن في مستند آخر."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">لماذا يجب على الناشرين 
استخدام جنو إف دي "
+"إل؟</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#SEC4\">How to use the GNU FDL for your "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#SEC4\">كيفية استخدام جنو إف 
دي إل لتوثيقك</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">تلميحات في استخدام
 جنو إف دي إل</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">تلميحات في استخدام 
جنو إف دي إل</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional 
features of the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">كيفية استخدام 
المزايا الاختيارية لجنو إف دي إل</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older 
versions of the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> 
إصدارات أقدم من جنو إف دي إل</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">كيفية استخدام الم
زايا الاختيارية "
+"لجنو إف دي إل</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> إصدارات 
أقدم من "
+"جنو إف دي إل</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "License URLs"
 msgstr "مسارات الترخيص"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest 
version; hence the standard URLs such as 
<tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> have no version number.  
Occasionally, however, you may want to link to a specific version of a given 
license.  In those situations, you can use the following links [<a 
href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
-msgstr "عند الربط بأحد تراخيصنا، الأفضل عادةً 
الوصل لآخر إصدار؛ لهذا السبب المسارات 
القياسية مثل <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> بدون 
رقم إصدار. أحيانا، ربما تريد ربط إصدار معين 
من رخصة معطاه. في هذه الحالة، تستطيع استخدام
 الوصلات التالية [<a href=\"#urlskip\">تجاوز 
الوصلات</a>]:"
+msgid ""
+"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
+"version; hence the standard URLs such as <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.";
+"html</tt> have no version number.  Occasionally, however, you may want to "
+"link to a specific version of a given license.  In those situations, you can "
+"use the following links [<a href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
+msgstr ""
+"عند الربط بأحد تراخيصنا، الأفضل عادةً 
الوصل لآخر إصدار؛ لهذا السبب المسارات "
+"القياسية مثل <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> 
بدون رقم إصدار. "
+"أحيانا، ربما تريد ربط إصدار معين من رخصة م
عطاه. في هذه الحالة، تستطيع "
+"استخدام الوصلات التالية [<a href=\"#urlskip\">تجاوز 
الوصلات</a>]:"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GNU General Public License (GPL)"
 msgstr "رخصة جنو العمومية (جي بي إل)"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\";>GPLv3</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\";>GPLv2</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.txt\";>GPLv1</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\";>جي بي إل 
3</a>، <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\";>جي بي إل 
2</a>، <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.txt\";>جي بي إل 
1</a>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\";>GPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\";>GPLv2</a>, <a href=\"http://www.";
+"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\";>جي بي إل 3</a>، 
<a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\";>جي بي إل 2</a>، <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.txt\";>جي بي إل 1</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
 msgstr "رخصة جنو العمومية الصغرى (إل جي بي إل)"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\";>LGPLv3</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\";>LGPLv2.1</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\";>إل جي بي 
إل 3</a>، <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\";>إل جي 
بي إل 2.1</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\";>LGPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\";>LGPLv2.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\";>إل جي بي إل 
3</a>، <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\";>إل جي بي إل 
2.1</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
 msgstr "رخصة جنو أفيرو العمومية (إي جي بي إل)"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>GNU AGPLv3</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>جنو إي جي 
بي إل 3</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "(The <a href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>Affero General Public 
License version 1</a> is not a GNU license, but it was designed to serve a 
purpose much like the GNU AGPL's.)"
-msgstr "(<a href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>رخصة أفيرو 
العمومية الإصدار 1</a> ليست رخصة جنو، لكنها 
صُمّمت لخدمة غرض شبيه جدا بجنو إي جي بي إل.)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>GNU AGPLv3</a> (The <a "
+"href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>Affero General Public License "
+"version 1</a> is not a GNU license, but it was designed to serve a purpose "
+"much like the GNU AGPL's.)"
+msgstr ""
+"(<a href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>رخصة أفيرو العموم
ية الإصدار 1</"
+"a> ليست رخصة جنو، لكنها صُمّمت لخدمة غرض 
شبيه جدا بجنو إي جي بي إل.)"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
 msgstr "رخصة جنو للوثائق الحرة (إف دي إل)"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\";>FDLv1.2</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\";>FDLv1.1</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\";>إف دي إل 
1.2</a>، <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\";>إف دي إل 
1.1</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"urlskip\"></a>Stable links to each license's alternative 
formats are available on its respective page.  Not every version of every 
license is available in every format.  If you need one that is missing, please 
<a href=\"mailto:address@hidden";>email us</a>."
-msgstr "<a name=\"urlskip\"></a> الوصلات المستقرة لكل 
تنسيقات الرخصة البديلة متاحة في صفحتها 
الخاصة. ليس كل إصدار من كل رخصة متاح بكل 
تنسيق. إذا احتجت تنسيق مفقود، من فضلك <a 
href=\"mailto:address@hidden";>راسلنا</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\";>FDLv1.2</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\";>FDLv1.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\";>إف دي إل 1.2</a>، 
<a "
+"href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\";>إف دي إل 1.1</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"urlskip\"></a>Stable links to each license's alternative formats "
+"are available on its respective page.  Not every version of every license is "
+"available in every format.  If you need one that is missing, please <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>email us</a>."
+msgstr ""
+"<a name=\"urlskip\"></a> الوصلات المستقرة لكل 
تنسيقات الرخصة البديلة متاحة "
+"في صفحتها الخاصة. ليس كل إصدار من كل رخصة م
تاح بكل تنسيق. إذا احتجت تنسيق "
+"مفقود، من فضلك <a href=\"mailto:address@hidden";>راسلنا</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
@@ -209,112 +409,284 @@
 msgstr "الترجمات غير الرسمية"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Legally speaking, the original (English) version of the licenses is 
what specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that 
use them. But to help people better understand the licenses, we give permission 
to publish translations into other languages provided that they follow our 
regulations for unofficial translations:"
-msgstr "الحديث القانوني، الإصدار الأصلي 
(الإنجليزي) من التراخيص هي التي تحدد شروط 
توزيع برامج جنو والتي تستخدمها. لكن لمساعدة 
الناس لفهم أفضل للتراخيص، نسمح بنشر ترجمات 
بلغات أخرى شريطة اتباعها مبدأ الترجمات غير 
الرسمية:"
+msgid ""
+"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
+"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
+"them. But to help people better understand the licenses, we give permission "
+"to publish translations into other languages provided that they follow our "
+"regulations for unofficial translations:"
+msgstr ""
+"الحديث القانوني، الإصدار الأصلي 
(الإنجليزي) من التراخيص هي التي تحدد شروط "
+"توزيع برامج جنو والتي تستخدمها. لكن لم
ساعدة الناس لفهم أفضل للتراخيص، نسمح "
+"بنشر ترجمات بلغات أخرى شريطة اتباعها مبدأ 
الترجمات غير الرسمية:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial 
translations</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">قائمة الترجمات 
غير الرسمية</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an 
unofficial translation</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">كيفية إنشاء 
ترجمة غير رسمية</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
+"translation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">كيفية إنشاء ترجم
ة غير رسمية</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Verbatim Copying and Distribution"
 msgstr "النسخ والتوزيع الحرفي"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span 
class=\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article 
are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice 
is preserved</span>.</em> Please note the following commentary by Eben Moglen:"
-msgstr "ملاحظة حقوق النشر القياسية في صفحات وب 
جنو: <em><span class=\"highlight\">النسخ والتوزيع الحرفي 
لمدخلة المقال مُجازة في كل أنحاء العالم، 
بدون أرباح، في أي وسيط، مع وضع هذه الملاحظة 
في عين الاعتبار</span>.</em> لاحظ رجاءً التفسير 
التالي بقلم إيدن موغلن:"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "&ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in any 
medium&rsquo; is not to require retention of page headings and footers or other 
formatting features.  Retention of weblinks in both hyperlinked and 
non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-HTML 
media) is required.&rdquo;"
-msgstr "&rdquo;هدفنا من استخدام عبارة &rsquo;التوزيع 
الحرفي في أي وسيط&lsquo; لا يتطلب استبقاء 
ترويسات وهوامش الصفحة أو غيرها من مزايا 
التنسيق.استبقاء وصلات الوب في وسيط الوصلة 
الفائقة وغير الفائقة (كالملاحظات أو نماذج 
أخرى لطبع المسارات في وسيط غير-إتش تي إم إل) 
مطلوب.&ldquo;"
+msgid ""
+"The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span class="
+"\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article are "
+"permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+"preserved</span>.</em> Please note the following commentary by Eben Moglen:"
+msgstr ""
+"ملاحظة حقوق النشر القياسية في صفحات وب 
جنو: <em><span class=\"highlight"
+"\">النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم، بدون أرباح، "
+"في أي وسيط، مع وضع هذه الملاحظة في عين 
الاعتبار</span>.</em> لاحظ رجاءً "
+"التفسير التالي بقلم إيدن موغلن:"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in any "
+"medium&rsquo; is not to require retention of page headings and footers or "
+"other formatting features.  Retention of weblinks in both hyperlinked and "
+"non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-"
+"HTML media) is required.&rdquo;"
+msgstr ""
+"&rdquo;هدفنا من استخدام عبارة &rsquo;التوزيع 
الحرفي في أي وسيط&lsquo; لا "
+"يتطلب استبقاء ترويسات وهوامش الصفحة أو 
غيرها من مزايا التنسيق.استبقاء وصلات "
+"الوب في وسيط الوصلة الفائقة وغير الفائقة 
(كالملاحظات أو نماذج أخرى لطبع "
+"المسارات في وسيط غير-إتش تي إم إل) م
طلوب.&ldquo;"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "List of Free Software Licenses"
 msgstr "قائمة تراخيص البرمجيات الحرة"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software 
Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">قائمة تراخيص 
البرمجيات الحرة</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">قائمة تراخيص البرم
جيات الحرة</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF 
by writing to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. The 
proliferation of different free software licenses means increased work for 
users in understanding the licenses; we may be able to help you find an 
existing Free Software license that meets your needs."
-msgstr "إذا كنت تفكر في كتابة رخصة جديدة، من 
فضلك اتصل بمؤسسة البرمجيات الحرة عن طريق 
الكتابة إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. ازدياد 
تراخيص برمجيات حرة مختلفة يعني ازدياد خاجة 
المستخدمين لفهم التراخيص؛ ربما نستطيع م
ساعدتك في إيجاد ترخيص برمجيات حرة يستوفي م
تطلباتك."
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+"writing to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. The proliferation of different free software licenses means increased "
+"work for users in understanding the licenses; we may be able to help you "
+"find an existing Free Software license that meets your needs."
+msgstr ""
+"إذا كنت تفكر في كتابة رخصة جديدة، من فضلك 
اتصل بمؤسسة البرمجيات الحرة عن "
+"طريق الكتابة إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>. ازدياد تراخيص برمجيات حرة مختلفة 
يعني ازدياد خاجة المستخدمين "
+"لفهم التراخيص؛ ربما نستطيع مساعدتك في 
إيجاد ترخيص برمجيات حرة يستوفي "
+"متطلباتك."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help 
you can ensure that the license really is a Free Software license and avoid 
various practical problems."
-msgstr "إذا لم يكن هذا ممكنا، إذا احتجت فعلا 
ترخيصا جديدا، بمساعدتنا تستطيع ضمان أن 
الترخيص حقا ترخيص برمجيات حرة وتتجاوز 
العديد من المشاكل العملية."
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+"إذا لم يكن هذا ممكنا، إذا احتجت فعلا 
ترخيصا جديدا، بمساعدتنا تستطيع ضمان أن "
+"الترخيص حقا ترخيص برمجيات حرة وتتجاوز 
العديد من المشاكل العملية."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "What Is Copyleft?"
 msgstr "ما هي الحقوق المتروكة؟"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general 
method for making a program free software and requiring all modified and 
extended versions of the program to be free software as well."
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>الحقوق الم
تروكة</em></a> هي طريقة عامة لجعل البرنامج حرا 
وتتطلب جعل كل الإصدارات المُعدلة والمُوسعة 
من البرنامج حرة أيضا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The simplest way to make a program free is to put it in the <a 
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, 
uncopyrighted.  This allows people to share the program and their improvements, 
if they are so minded.  But it also allows uncooperative people to convert the 
program into <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary 
software</a>.  They can make changes, many or few, and distribute the result as 
a proprietary product.  People who receive the program in that modified form do 
not have the freedom that the original author gave them; the middleman has 
stripped it away."
-msgstr "أسهل طريقة لجعل البرنامج حرًِا هي وضعه 
تحت <a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">الم
لكية العامة</a>، بدون حقوق نشر. هذا يسمح 
للناس بمشاركته وتحسيناته، إذا كانوا م
كترثين جدا. لكنه يسمح أيضا للأشخاص غير الم
تناسقين بتحويل البرنامج إلى <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">برمجيات 
احتكارية</a>. يمكنهم أيضا جعل التغييرات، 
كثيرة أو قليلة، وإصدار الناتج كمنتج 
احتكاري. الأشخاص الذين يتلقون البرنامج 
بصيغة معدلة لا يمتلكون الحرية التي أعطاها 
لهم المؤلف الأصلي؛ الوسيط جرّدها."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is 
to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU software. 
 If middlemen could strip off the freedom, we might have many users, but those 
users would not have freedom.  So instead of putting GNU software in the public 
domain, we &ldquo;copyleft&rdquo; it.  Copyleft says that anyone who 
redistributes the software, with or without changes, must pass along the 
freedom to further copy and change it.  Copyleft guarantees that every user has 
freedom."
-msgstr "في <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">مشروع جنو</a>، 
اتجاهنا هو إعطاء <em>كل</em> المستخدمين الحرية 
في إعادة توزيع وتغيير برمجيات جنو. إذا 
استطاع الوسيط تجريد الحرية، ربما نمتلك 
الكثير من المستخدمين، لكن هؤلاء المستخدمون 
لن يمتلكوا الحرية. لذا، بدلا من وضع برمجيات 
جنو في الملكية العامة، نحن &rdquo;نترك 
حقوقها&ldquo;. ترك الحقوق يقول أن أي شخص يعيد 
توزيع البُريمج، مع أو بدون تغييرات، يجب أن 
يمرر الحرية نسخها وتغييرها مستقبلا. الحقوق 
الملكية تكفل أن أي مستخدم يمتلك الحرية."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also provides an <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</a> for other programmers to add 
to free software.  Important free programs such as the GNU C++ compiler exist 
only because of this."
-msgstr "تقدم الحقوق المتروكة أيضا <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">الدافع</a> للمبرمجين 
الآخرين لإضافة برمجيات حرة. البرمجيات 
الحرة الهامة مثل مترجم جنو سي++ وُجد فقط 
بهذا السبب."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a 
href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do that.  
These programmers often work for companies or universities that would do almost 
anything to get more money.  A programmer may want to contribute her changes to 
the community, but her employer may want to turn the changes into a proprietary 
software product."
-msgstr "الحقوق المتروكة تساعد المبرمجين الذين 
يريدون المساهمة في <a 
href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">تحسين</a> <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">البرمجيات الحرة</a> 
بالأذونات لفعل ذلك. هؤلاء المبرمجين يعملون 
عادة للشركات والجامعات التي تريد غالبا أي 
شيء لكسب المال. المبرمجة ربما تريد مساهمة 
تعديلاتها في المجتمع؛ لكن موظقها ربما يريد 
تحويل التعديلات إلى منتج برمجيات اختكارية."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "When we explain to the employer that it is illegal to distribute the 
improved version except as free software, the employer usually decides to 
release it as free software rather than throw it away."
-msgstr "عندما نوضح للموظف أن من غير الشرعي 
توزيع إصدار مُحسّن إلا كبرنامج حر، الموظف 
عادة يقرر إصداره كبرنامج حر بدلا من رميه."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we 
add distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the 
rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any program 
derived from it</em> but only if the distribution terms are unchanged.  Thus, 
the code and the freedoms become legally inseparable."
-msgstr "لترك حقوق برنامج، نضعه أولا كمحفوظ 
الحقوق؛ ثم نظيف شروط التوزيع، والتي هي 
وسيلة قانونية لإعطاء الجميع حقوق استخدام، 
وتعديل، وإعادة توزيع شيفرة البرنامج <em>أو 
أي برنامج مشتق منه</em> لكن فقط إذا لم يتم 
تغيير شروط التوزيع. هكذا، الشيفرة والحريات 
أصبحت قانونيا غير منقصلة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software developers use copyright to take away the users' 
freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we reverse 
the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into &ldquo;copyleft.&rdquo;"
-msgstr "مطوروا البرمجيات الاحتكارية يستخدمون 
حقوق النشر لإبعاد حرية المستخدمين؛ نحن 
نستخدمها لضمات حريتهم. لهذا نحن قلبنا الاسم
، غيّرنا &rdquo;حقوق النشر&ldquo; إلى &rdquo;حقوق م
تروكة&ldquo;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the 
details.  In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are 
contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public 
License and the GNU Free Documentation License."
-msgstr "الحقوق المتروكة فكرة عامة؛ يوجد 
الكثير من الطرق لملء التفاصيل. في مشروع 
جنو، شروط التوزيع المُحددة التي نستخدما م
ُقسّمة بين رخصة جنو العمومية، ورخصة جنو 
العمومية الصغرى، ورخصة جنو للوثائق الحرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The appropriate license is included in many manuals and in each GNU 
source code distribution."
-msgstr "الترخيص المناسب مضمن في العديد من 
الأدلة وفي كل توزيعة شيفرة جنو المصدرية."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own 
program if you are the copyright holder.  You don't have to modify the GNU GPL 
to do this, just add notices to your program which refer properly to the GNU 
GPL. Please note that you must use the entire text of the GPL, if you use it.  
It is an integral whole, and partial copies are not permitted.  (Likewise for 
the LGPL and the FDL.)"
-msgstr "جنو جي بي إل مصممة لتطبقها بسهولة على 
برامجك الخاصة إذا كانت مالك حقوق النشر. لا 
تحتاج لتعديل جنو جي بي إل لفعل هذا، فقط أضف م
لاحظات إلى برنامجك تشير إلى مناسبته لجنو جي 
بي إل. من فضلك لاخظ أن عليك استخدام مدخلة نص 
جي بي إل، إذا استخدمتها. نسخة تامة كاملة، 
النسخ المجزأة غير مرخصة. (كذلك إل جي بي إل 
وإف دي إل.)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Using the same distribution terms for many different programs makes it 
easy to copy code between various different programs.  Since they all have the 
same distribution terms, there is no need to think about whether the terms are 
compatible.  The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the 
distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into another 
program covered by the GPL."
-msgstr "استخدام نفس شروط التوزيع لبرامج م
ختلفة يجعل من السهل نسخ الشيفرة بين برامج م
تعددة. طالما أن لديهم جميعا نفس شروط 
التوزيع، لا يوجد حاجة للتفكير حول أي شروط م
توافقة. جي بي إل الصغرى تتضمن تجهيز يجعلك 
تعدل شروط التوزيع لجي بي إل العادية، 
فتستطيع نسخ شيفرة إلى برنامج آخر مُغطى بجي 
بي إل."
+msgid ""
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
+"method for making a program free software and requiring all modified and "
+"extended versions of the program to be free software as well."
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>الحقوق الم
تروكة</em></a> هي طريقة "
+"عامة لجعل البرنامج حرا وتتطلب جعل كل 
الإصدارات المُعدلة والمُوسعة من البرنامج "
+"حرة أيضا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
+"uncopyrighted.  This allows people to share the program and their "
+"improvements, if they are so minded.  But it also allows uncooperative "
+"people to convert the program into <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>.  They can make changes, "
+"many or few, and distribute the result as a proprietary product.  People who "
+"receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
+"original author gave them; the middleman has stripped it away."
+msgstr ""
+"أسهل طريقة لجعل البرنامج حرًِا هي وضعه تحت 
<a href=\"/philosophy/categories."
+"html#PublicDomainSoftware\">الملكية العامة</a>، بدون 
حقوق نشر. هذا يسمح "
+"للناس بمشاركته وتحسيناته، إذا كانوا م
كترثين جدا. لكنه يسمح أيضا للأشخاص غير "
+"المتناسقين بتحويل البرنامج إلى <a 
href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">برمجيات احتكارية</a>. يمكنهم 
أيضا جعل التغييرات، "
+"كثيرة أو قليلة، وإصدار الناتج كمنتج 
احتكاري. الأشخاص الذين يتلقون البرنامج "
+"بصيغة معدلة لا يمتلكون الحرية التي أعطاها 
لهم المؤلف الأصلي؛ الوسيط جرّدها."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
+"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
+"software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
+"users, but those users would not have freedom.  So instead of putting GNU "
+"software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo; it.  Copyleft says "
+"that anyone who redistributes the software, with or without changes, must "
+"pass along the freedom to further copy and change it.  Copyleft guarantees "
+"that every user has freedom."
+msgstr ""
+"في <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">مشروع جنو</a>، 
اتجاهنا هو إعطاء "
+"<em>كل</em> المستخدمين الحرية في إعادة توزيع 
وتغيير برمجيات جنو. إذا استطاع "
+"الوسيط تجريد الحرية، ربما نمتلك الكثير من 
المستخدمين، لكن هؤلاء المستخدمون "
+"لن يمتلكوا الحرية. لذا، بدلا من وضع برم
جيات جنو في الملكية العامة، نحن "
+"&rdquo;نترك حقوقها&ldquo;. ترك الحقوق يقول أن أي 
شخص يعيد توزيع البُريمج، مع "
+"أو بدون تغييرات، يجب أن يمرر الحرية نسخها 
وتغييرها مستقبلا. الحقوق الملكية "
+"تكفل أن أي مستخدم يمتلك الحرية."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
+"a> for other programmers to add to free software.  Important free programs "
+"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
+msgstr ""
+"تقدم الحقوق المتروكة أيضا <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">الدافع</a> "
+"للمبرمجين الآخرين لإضافة برمجيات حرة. 
البرمجيات الحرة الهامة مثل مترجم جنو سي"
+"++ وُجد فقط بهذا السبب."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">free software</a> get permission to do that.  These "
+"programmers often work for companies or universities that would do almost "
+"anything to get more money.  A programmer may want to contribute her changes "
+"to the community, but her employer may want to turn the changes into a "
+"proprietary software product."
+msgstr ""
+"الحقوق المتروكة تساعد المبرمجين الذين 
يريدون المساهمة في <a href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">تحسين</a> <a 
href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">البرمجيات الحرة</a> بالأذونات لفعل ذلك. 
هؤلاء المبرمجين يعملون عادة "
+"للشركات والجامعات التي تريد غالبا أي شيء 
لكسب المال. المبرمجة ربما تريد "
+"مساهمة تعديلاتها في المجتمع؛ لكن موظقها 
ربما يريد تحويل التعديلات إلى منتج "
+"برمجيات اختكارية."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
+"improved version except as free software, the employer usually decides to "
+"release it as free software rather than throw it away."
+msgstr ""
+"عندما نوضح للموظف أن من غير الشرعي توزيع 
إصدار مُحسّن إلا كبرنامج حر، الموظف "
+"عادة يقرر إصداره كبرنامج حر بدلا من رميه."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
+"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
+"rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
+"program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
+"unchanged.  Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
+msgstr ""
+"لترك حقوق برنامج، نضعه أولا كمحفوظ 
الحقوق؛ ثم نظيف شروط التوزيع، والتي هي "
+"وسيلة قانونية لإعطاء الجميع حقوق استخدام، 
وتعديل، وإعادة توزيع شيفرة "
+"البرنامج <em>أو أي برنامج مشتق منه</em> لكن 
فقط إذا لم يتم تغيير شروط "
+"التوزيع. هكذا، الشيفرة والحريات أصبحت 
قانونيا غير منقصلة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
+"freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we reverse "
+"the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into &ldquo;copyleft.&rdquo;"
+msgstr ""
+"مطوروا البرمجيات الاحتكارية يستخدمون 
حقوق النشر لإبعاد حرية المستخدمين؛ نحن "
+"نستخدمها لضمات حريتهم. لهذا نحن قلبنا 
الاسم، غيّرنا &rdquo;حقوق النشر&ldquo; "
+"إلى &rdquo;حقوق متروكة&ldquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details.  "
+"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
+"contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public "
+"License and the GNU Free Documentation License."
+msgstr ""
+"الحقوق المتروكة فكرة عامة؛ يوجد الكثير من 
الطرق لملء التفاصيل. في مشروع جنو، "
+"شروط التوزيع المُحددة التي نستخدما مُقسّم
ة بين رخصة جنو العمومية، ورخصة جنو "
+"العمومية الصغرى، ورخصة جنو للوثائق الحرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
+"code distribution."
+msgstr ""
+"الترخيص المناسب مضمن في العديد من الأدلة 
وفي كل توزيعة شيفرة جنو المصدرية."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
+"if you are the copyright holder.  You don't have to modify the GNU GPL to do "
+"this, just add notices to your program which refer properly to the GNU GPL. "
+"Please note that you must use the entire text of the GPL, if you use it.  It "
+"is an integral whole, and partial copies are not permitted.  (Likewise for "
+"the LGPL and the FDL.)"
+msgstr ""
+"جنو جي بي إل مصممة لتطبقها بسهولة على برام
جك الخاصة إذا كانت مالك حقوق "
+"النشر. لا تحتاج لتعديل جنو جي بي إل لفعل 
هذا، فقط أضف ملاحظات إلى برنامجك "
+"تشير إلى مناسبته لجنو جي بي إل. من فضلك 
لاخظ أن عليك استخدام مدخلة نص جي بي "
+"إل، إذا استخدمتها. نسخة تامة كاملة، النسخ 
المجزأة غير مرخصة. (كذلك إل جي بي "
+"إل وإف دي إل.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
+"to copy code between various different programs.  Since they all have the "
+"same distribution terms, there is no need to think about whether the terms "
+"are compatible.  The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the "
+"distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into "
+"another program covered by the GPL."
+msgstr ""
+"استخدام نفس شروط التوزيع لبرامج مختلفة 
يجعل من السهل نسخ الشيفرة بين برامج "
+"متعددة. طالما أن لديهم جميعا نفس شروط 
التوزيع، لا يوجد حاجة للتفكير حول أي "
+"شروط متوافقة. جي بي إل الصغرى تتضمن تجهيز 
يجعلك تعدل شروط التوزيع لجي بي إل "
+"العادية، فتستطيع نسخ شيفرة إلى برنامج آخر 
مُغطى بجي بي إل."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Licenses for Other Types of Works"
 msgstr "تراخيص أنواع أعمال أخرى"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "We believe that published software and documentation should be <a 
href=\"/philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>.  
We recommend making all sorts of educational and reference works free also, 
using free documentation licenses such as the <a href=\"#FDL\">GNU Free 
Documentation License</a> (GNU FDL)."
-msgstr "نؤمن أن البرمجيات والمستندات المنشورة 
يجب أن تكون <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">برمجيات وم
ستندات حرة</a>. نوصي بجعل كل أنواع الأعمال 
التعليمية والمراجع حرة أيضا، باستخدام 
تراخيص المستندات الحرة مثل <a href=\"#FDL\">رخصة 
جنو للوثائق الحرة</a> (جنو إف دي إل)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple 
&ldquo;verbatim copying only&rdquo; license that is used for this web page."
-msgstr "لمقالات الرأي والأوراق العلمية، نوصي 
باستخدام رخصة &rdquo;النسخ الحرفي فقط&ldquo; 
البسيطة المستخدمة لصفحة الوب هذه."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We don't take the position that artistic or entertainment works must be 
free, but if you want to make one free, we recommend the <a 
href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\";>Free Art License</a>."
-msgstr "نحن لا نأخذ موضع أن أعمال الفن والمرح 
يجب أن تكون حرة، لكن إذا أردت جعل واحد حر، 
نوصيك <a href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\";>برخصة 
الفن الحر</a>."
+msgid ""
+"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
+"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>.  We "
+"recommend making all sorts of educational and reference works free also, "
+"using free documentation licenses such as the <a href=\"#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License</a> (GNU FDL)."
+msgstr ""
+"نؤمن أن البرمجيات والمستندات المنشورة يجب 
أن تكون <a href=\"/philosophy/free-"
+"doc.html\">برمجيات ومستندات حرة</a>. نوصي بجعل كل 
أنواع الأعمال التعليمية "
+"والمراجع حرة أيضا، باستخدام تراخيص الم
ستندات الحرة مثل <a href=\"#FDL\">رخصة "
+"جنو للوثائق الحرة</a> (جنو إف دي إل)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple &ldquo;"
+"verbatim copying only&rdquo; license that is used for this web page."
+msgstr ""
+"لمقالات الرأي والأوراق العلمية، نوصي 
باستخدام رخصة &rdquo;النسخ الحرفي "
+"فقط&ldquo; البسيطة المستخدمة لصفحة الوب هذه."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
+"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"http://";
+"artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
+msgstr ""
+"نحن لا نأخذ موضع أن أعمال الفن والمرح يجب 
أن تكون حرة، لكن إذا أردت جعل واحد "
+"حر، نوصيك <a 
href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\";>برخصة الفن "
+"الحر</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -322,29 +694,54 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "من فضلك أرسل لإف.إس.إف ولاستفسارات جنو 
ل<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد 
أيضا <a href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف.إس.إف.  <br /> من فضلك أرسل الوصلات الم
نقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف.إس.إف ولاستفسارات جنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف.إس.إف.  <br /> من فضلك أرسل 
الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات "
+"أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+"org</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">تراجم اقرأني</a> 
لمعلومات حول تنسيق وتسليم تراجم هذه الم
قالة."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">تراجم "
+"اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم تراجم 
هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة،"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, "
+"2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
+"2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة،"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم بدون أرباح في أي 
وسيط مع وضع هذه الملاحظة في عين الاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم بدون أرباح في "
+"أي وسيط مع وضع هذه الملاحظة في عين 
الاعتبار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<a href=\"http://www.cruised.net/\";>حسام حسني</a><br> <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.cruised.net/\";>حسام حسني</a><br> <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>أسامة خالد</em></a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -355,3 +752,8 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
 
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>GNU AGPLv3</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>جنو إي جي 
بي إل 3</"
+#~ "a>"

Index: people/po/people.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- people/po/people.pot        25 Aug 2008 20:30:23 -0000      1.1
+++ people/po/people.pot        27 Sep 2008 20:28:47 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -2053,6 +2053,16 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
+msgid "<a href=\"http://www.pixelbeat.org/\";>P&aacute;draig Brady</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Is a co-maintainer of GNU coreutils.  He also works on several other non-GNU "
+"free software projects which can be found at his web site."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://home.pages.de/~peter.gerwinski/\";>Peter Gerwinski</a>"
 msgstr ""
 

Index: philosophy/free-sw.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.tr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/free-sw.tr.html  18 Sep 2008 20:28:07 -0000      1.8
+++ philosophy/free-sw.tr.html  27 Sep 2008 20:28:50 -0000      1.9
@@ -371,7 +371,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2008/09/18 20:28:07 $
+$Date: 2008/09/27 20:28:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/software-literary-patents.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-literary-patents.bg.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/software-literary-patents.bg.html        25 Aug 2008 20:30:35 
-0000      1.4
+++ philosophy/software-literary-patents.bg.html        27 Sep 2008 20:28:50 
-0000      1.5
@@ -322,7 +322,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/08/25 20:30:35 $
+$Date: 2008/09/27 20:28:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/sun-in-night-time.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sun-in-night-time.bg.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/sun-in-night-time.bg.html        25 Aug 2008 20:30:36 -0000      
1.11
+++ philosophy/sun-in-night-time.bg.html        27 Sep 2008 20:28:50 -0000      
1.12
@@ -19,8 +19,6 @@
 г.
       </p>
 
-      <hr />
-
       <p>
          В общността ни се носи слух, че „Сън“ 
са направили своята реализация на
 Джава свободен софтуер (или „отворен 
код“).  Водачите на общността дори
@@ -115,7 +113,7 @@
 Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Има и други 
начини за <a
 href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за
-счупени хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a
+счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
@@ -147,7 +145,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/08/25 20:30:36 $
+$Date: 2008/09/27 20:28:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -161,18 +159,20 @@
 <div id="translations">
 <h4>Други преводи на тази страница</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
 <!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
 <!-- Bulgarian -->
 <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>

Index: philosophy/why-free.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.bg.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/why-free.bg.html 15 Sep 2008 08:28:06 -0000      1.7
+++ philosophy/why-free.bg.html 27 Sep 2008 20:28:50 -0000      1.8
@@ -371,7 +371,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/09/15 08:28:06 $
+$Date: 2008/09/27 20:28:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -433,6 +433,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Tamil -->
 <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: philosophy/why-free.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.tr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/why-free.tr.html 25 Sep 2008 08:29:28 -0000      1.11
+++ philosophy/why-free.tr.html 27 Sep 2008 20:28:51 -0000      1.12
@@ -409,7 +409,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2008/09/25 08:29:28 $
+$Date: 2008/09/27 20:28:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -472,6 +472,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Tamil -->
 <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: philosophy/po/philosophy.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.bg.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/philosophy.bg.po      25 Sep 2008 14:56:52 -0000      1.19
+++ philosophy/po/philosophy.bg.po      27 Sep 2008 20:28:54 -0000      1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 17:37+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -1046,6 +1046,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Преодоляване на 
социалната "
 "инерция</a>, от Ричард М. Столман"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous Compromises</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">Вирусът „MyDoom“ и 
Вие</a>"
+
 # type: Content of: <h3>
 msgid "GIFs"
 msgstr "Изображения във формат GIF"

Index: philosophy/po/philosophy.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/philosophy.pot        23 Sep 2008 20:27:44 -0000      1.13
+++ philosophy/po/philosophy.pot        27 Sep 2008 20:28:54 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -789,6 +789,10 @@
 "by Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous 
Compromises</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
 msgid "GIFs"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/philosophy.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.sr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/philosophy.sr.po      23 Sep 2008 20:27:44 -0000      1.12
+++ philosophy/po/philosophy.sr.po      27 Sep 2008 20:28:54 -0000      1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-23 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:10+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -1048,6 +1048,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Надвладавање 
социјалне инерције</"
 "a>, од Ричарда М. Сталмана"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous Compromises</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\"><em>MyDoom</em> и ви</a>"
+
 # type: Content of: <h3>
 msgid "GIFs"
 msgstr "<em>GIF</em> датотеке"

Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/home.bg.po       26 Sep 2008 08:28:19 -0000      1.21
+++ po/home.bg.po       27 Sep 2008 20:28:56 -0000      1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 17:30+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -77,6 +77,12 @@
 "закон, който би наказвал хората, които не 
„уважават“ авторското право в "
 "Интернет</a>"
 
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-";
+"bill-s3325\">Stop the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Какво е GNU?"

Index: po/home.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ca.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/home.ca.po       26 Sep 2008 08:28:19 -0000      1.18
+++ po/home.ca.po       27 Sep 2008 20:28:56 -0000      1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -68,6 +68,12 @@
 "would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet.</a>"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-";
+"bill-s3325\">Stop the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Qu&egrave; &eacute;s GNU?"

Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/home.fr.po       26 Sep 2008 08:28:19 -0000      1.21
+++ po/home.fr.po       27 Sep 2008 20:28:56 -0000      1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-22 18:32+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -76,6 +76,12 @@
 "loi qui punirait les gens qui ne «&nbsp;respecteraient&nbsp;» pas le "
 "copyright sur Internet.</a>"
 
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-";
+"bill-s3325\">Stop the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Qu'est-ce que GNU&nbsp;?"

Index: po/home.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.nl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/home.nl.po       26 Sep 2008 08:28:19 -0000      1.12
+++ po/home.nl.po       27 Sep 2008 20:28:56 -0000      1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -63,6 +63,12 @@
 "would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet.</a>"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-";
+"bill-s3325\">Stop the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Wat is GNU?"

Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/home.ru.po       26 Sep 2008 08:28:19 -0000      1.21
+++ po/home.ru.po       27 Sep 2008 20:28:57 -0000      1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-13 18:26+0700\n"
 "Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -70,6 +70,12 @@
 "would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet.</a>"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-";
+"bill-s3325\">Stop the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Что такое GNU?"

Index: po/home.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/home.sr.po       26 Sep 2008 08:28:19 -0000      1.17
+++ po/home.sr.po       27 Sep 2008 20:28:57 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-17 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -68,6 +68,12 @@
 "would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet.</a>"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-";
+"bill-s3325\">Stop the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Шта је ГНУ?"

Index: po/home.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.tr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/home.tr.po       26 Sep 2008 08:28:19 -0000      1.29
+++ po/home.tr.po       27 Sep 2008 20:28:57 -0000      1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-24 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -76,6 +76,12 @@
 "bildirilerine saygısızlık edenleri cezalandıracak bir kanunu kabul etmeyi 
"
 "planlıyor.</a>"
 
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-";
+"bill-s3325\">Stop the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "GNU nedir?"

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/home.uk.po       26 Sep 2008 08:28:19 -0000      1.11
+++ po/home.uk.po       27 Sep 2008 20:28:57 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-31 19:08+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -67,6 +67,12 @@
 "would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet.</a>"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-";
+"bill-s3325\">Stop the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Що таке GNU?"

Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/home.zh-cn.po    26 Sep 2008 08:28:19 -0000      1.16
+++ po/home.zh-cn.po    27 Sep 2008 20:28:57 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-11 21:55+0800\n"
 "Last-Translator: Pan Yongzhi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -68,6 +68,12 @@
 "would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet.</a>"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/stop-revised-riaa-ip-enforcement-";
+"bill-s3325\">Stop the MPAA and RIAA shadow government: Oppose S. 3325</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "GNU 是什么?"

Index: server/banner.af.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.af.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/banner.af.html       26 Sep 2008 08:28:22 -0000      1.19
+++ server/banner.af.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.20
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.ar.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/banner.ar.html       26 Sep 2008 20:27:45 -0000      1.11
+++ server/banner.ar.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.12
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.bg.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- server/banner.bg.html       26 Sep 2008 08:28:22 -0000      1.42
+++ server/banner.bg.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.43
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.ca.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/banner.ca.html       26 Sep 2008 08:28:22 -0000      1.31
+++ server/banner.ca.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.32
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.es.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- server/banner.es.html       26 Sep 2008 08:28:22 -0000      1.51
+++ server/banner.es.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.52
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- server/banner.fr.html       26 Sep 2008 08:28:22 -0000      1.33
+++ server/banner.fr.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.34
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.he.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.he.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/banner.he.html       26 Sep 2008 08:28:22 -0000      1.6
+++ server/banner.he.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.7
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.it.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/banner.it.html       26 Sep 2008 08:28:22 -0000      1.25
+++ server/banner.it.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.26
@@ -9,9 +9,9 @@
 
 <body>
 
-    <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Skip to 
content</a> | | <a
-href="#searcher">Skip to search</a> | </span><a
-href="#translations">Translations of this page</a></div>
+    <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Vai al 
contenuto</a> | | <a
+href="#searcher">Vai alla ricerca</a> | </span><a
+href="#translations">Traduzioni di questa pagina</a></div>
 
 <div id="null-wrapper">
 
@@ -22,16 +22,16 @@
 
 <div id="fssbox">
 
-  <p class="netscape4"><a href="#navigation">Skip to navigation</a></p>
+  <p class="netscape4"><a href="#navigation">Vai al menù</a></p>
 
   <h1>Iscrivetevi a <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>Aggiornamenti mensili su GNU e la Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
-value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Iscriviti!" /></p>
+value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 
@@ -50,7 +50,7 @@
           <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.html">Scaricate&nbsp;GNU</a></li>
           <li><a href="/help/help.it.html">Aiutate GNU</a></li>
           <li id="joinfsftab"><a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>Iscriviti
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>Iscrivetevi
 alla FSF!</a></li>
         </ul>
 

Index: server/banner.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.ml.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/banner.ml.html       26 Sep 2008 08:28:22 -0000      1.3
+++ server/banner.ml.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.4
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.nl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/banner.nl.html       26 Sep 2008 08:28:22 -0000      1.12
+++ server/banner.nl.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.13
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.pt-br.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/banner.pt-br.html    26 Sep 2008 08:28:23 -0000      1.19
+++ server/banner.pt-br.html    27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.20
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.pt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.pt.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/banner.pt.html       26 Sep 2008 08:28:23 -0000      1.19
+++ server/banner.pt.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.20
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.ru.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/banner.ru.html       26 Sep 2008 08:28:23 -0000      1.57
+++ server/banner.ru.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.58
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.sr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/banner.sr.html       26 Sep 2008 08:28:23 -0000      1.15
+++ server/banner.sr.html       27 Sep 2008 20:29:00 -0000      1.16
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.tr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- server/banner.tr.html       26 Sep 2008 08:28:23 -0000      1.21
+++ server/banner.tr.html       27 Sep 2008 20:29:01 -0000      1.22
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.uk.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/banner.uk.html       26 Sep 2008 08:28:23 -0000      1.5
+++ server/banner.uk.html       27 Sep 2008 20:29:01 -0000      1.6
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/banner.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/banner.zh-cn.html    26 Sep 2008 08:28:23 -0000      1.24
+++ server/banner.zh-cn.html    27 Sep 2008 20:29:01 -0000      1.25
@@ -25,12 +25,12 @@
 
   <h1>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h1>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+type="submit" value="Ok" /></p>
   </form>
 </div>
 

Index: server/sitemap.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.ar.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/sitemap.ar.html      24 Sep 2008 08:28:38 -0000      1.5
+++ server/sitemap.ar.html      27 Sep 2008 20:29:01 -0000      1.6
@@ -17,7 +17,7 @@
           <li id="tabAboutGNU1"><a href="/gnu/gnu.ar.html">حول</a></li>
           <li id="tabSoftware1"><a href="/software/software.html">البرم
جيات الحرة</a></li>
           <li id="tabPhilosophy1"><a 
href="/philosophy/philosophy.ar.html">الفلسفة</a></li>
-          <li id="tabLicenses1"><a 
href="/licenses/licenses.html">الترخيصات</a></li>
+          <li id="tabLicenses1"><a 
href="/licenses/licenses.ar.html">الترخيصات</a></li>
           <li><a href="/server/sitemap.ar.html">خريطة الم
وقع</a></li>
           <li><a href="/help/help.ar.html">ساعدنا</a></li>
                               <li><a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html"; style="font-weight:
@@ -211,7 +211,7 @@
       <a href="/help/help.html#helpgnu">اكتب برمجيات حرة</a>
 
       <ul>
-        <li><a href="/projects/help-wanted.html">مساعدة مطلوبة</a> 
في برمجيات جنو
+        <li><a href="/projects/help-wanted.html"مساعدة مطلوبة</a> 
في برمجيات جنو
 الموجودة</li>
 
         <li>قائمة <a href="/prep/tasks.html">مهام برمجيات 
أخرى</a> تستطيع العمل عليها</li>
@@ -278,7 +278,7 @@
           <ul>
             <li><a href="/prep/tasks.html">مهام غير مبدوءة</a> 
تستطيع العمل عليها</li>
 
-            <li><a href="/projects/help-wanted.html">مساعدة م
طلوبة</a> في برمجيات جنو
+            <li><a href="/projects/help-wanted.html"مساعدة م
طلوبة</a> في برمجيات جنو
 الموجودة</li>
 
             <li><a href="/help/help.html#documentation">اكتب مستندا 
حرا</a></li>
@@ -366,7 +366,7 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+ </div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
@@ -392,13 +392,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a><br /><a
+<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a><br><a
 href="mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a></div>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 حُدثت:
 
-$Date: 2008/09/24 08:28:38 $
+$Date: 2008/09/27 20:29:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/banner.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.af.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/po/banner.af.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.15
+++ server/po/banner.af.po      27 Sep 2008 20:29:04 -0000      1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-17 16:50+0200\n"
 "Last-Translator: Renier Maritz <address@hidden>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.ar.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/banner.ar.po      26 Sep 2008 18:07:15 -0000      1.11
+++ server/po/banner.ar.po      27 Sep 2008 20:29:04 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-26 14:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:02+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -15,72 +15,100 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#: ../../server/banner.html:2
 msgid "Development CSS (bugs to address@hidden)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <style>
-#: ../../server/banner.html:5
 msgid "@import url('/print.css');"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div>
-#: ../../server/banner.html:11
-msgid "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | 
</span><a href=\"#translations\">Translations of this page</a>"
-msgstr "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">الى الم
حتويات</a> | </span><a href=\"#translations\">ترجمات  هذه 
الصفحه</a>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | <a "
+"href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a href=\"#translations"
+"\">Translations of this page</a>"
+msgstr ""
+"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">الى المحتويات</a> 
| </span><a "
+"href=\"#translations\">ترجمات  هذه الصفحه</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div>
-#: ../../server/banner.html:18
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\"; title=\"Find out about 
ACTA\">Take action on ACTA -- the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\"; title=\"Find out about 
ACTA\">اتخاذ اجراء بشأن اكتا -- مكافحة التزييف 
لاتفاق التجارة</a>"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "<a href=\"#navigation\">Skip to navigation</a>"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <body><div><div><form><div>
-#: ../../server/banner.html:25
-msgid "<label for=\"phrase\">Search:</label> <input name=\"phrase\" 
id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"35\" accesskey=\"s\" /> <input 
type=\"submit\" value=\"Go\" />"
-msgstr "<label for=\"phrase\">ابحث:</label> <input name=\"phrase\" 
id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"35\" accesskey=\"s\" /> <input 
type=\"submit\" value=\"اذهب\" />"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><h1>
+msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
+msgid ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>
-#: ../../server/banner.html:36
 msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
 msgstr "<a href=\"/\">جنو النظام التشغيلي</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#: ../../server/banner.html:45
-msgid "<a href=\"/\">Home</a>"
-msgstr "<a href=\"/home.ar.html\">رئيسى</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#: ../../server/banner.html:46
-msgid "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Store</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>المخزن</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#: ../../server/banner.html:47
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.ar.html\">تاريخ</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#: ../../server/banner.html:48
 msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.ar.html\">فلسفة</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#: ../../server/banner.html:49
 msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/licenses.ar.html\">تراخيص</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#: ../../server/banner.html:50
-msgid "<a href=\"/software/software.html\">Download&nbsp;GNU</a>"
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/software.ar.html\">تحميل جنو </a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#: ../../server/banner.html:51
 msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help&nbsp;GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/help/help.ar.html\">مساعدة جنو</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#: ../../server/banner.html:52
-msgid "<a href=\"/server/sitemap.html\">Sitemap</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/sitemap.ar.html\">خريطه الموقع</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
+"referrer=4052\">Join the FSF!</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <body><div><div><form><div>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
+"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
+"\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
+msgstr ""
+"<label for=\"phrase\">ابحث:</label> <input name=\"phrase\" id=\"phrase\" "
+"type=\"text\" size=\"35\" accesskey=\"s\" /> <input type=\"submit\" value="
+"\"اذهب\" />"
+
+# type: Content of: <body><div><div>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\"; title=\"Find out about ACTA"
+#~ "\">Take action on ACTA -- the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\"; title=\"Find out about ACTA"
+#~ "\">اتخاذ اجراء بشأن اكتا -- مكافحة التزييف 
لاتفاق التجارة</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/\">Home</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/home.ar.html\">رئيسى</a>"
 
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Store</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>المخزن</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/server/sitemap.html\">Sitemap</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/server/sitemap.ar.html\">خريطه الموقع</a>"

Index: server/po/banner.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.bg.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/po/banner.bg.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.19
+++ server/po/banner.bg.po      27 Sep 2008 20:29:04 -0000      1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-06 15:51+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -41,15 +41,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.ca.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/po/banner.ca.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.16
+++ server/po/banner.ca.po      27 Sep 2008 20:29:04 -0000      1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.ca.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.es.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/po/banner.es.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.19
+++ server/po/banner.es.po      27 Sep 2008 20:29:04 -0000      1.20
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-07 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: castellano <address@hidden>\n"
@@ -45,15 +45,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/banner.fr.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.5
+++ server/po/banner.fr.po      27 Sep 2008 20:29:04 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-04 22:09+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.he.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/banner.he.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.6
+++ server/po/banner.he.po      27 Sep 2008 20:29:04 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:12+0300\n"
 "Last-Translator: Amir E. Aharoni <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hebrew <address@hidden>\n"
@@ -41,15 +41,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/banner.it.po      27 Sep 2008 13:41:04 -0000      1.20
+++ server/po/banner.it.po      27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-27 15:40+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\n";
@@ -16,15 +16,23 @@
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Development CSS (bugs to address@hidden)"
-msgstr "Foglio di stile alternativo in prova (per segnalazione errori: 
address@hidden)"
+msgstr ""
+"Foglio di stile alternativo in prova (per segnalazione errori: "
+"address@hidden)"
 
 # type: Content of: <style>
 msgid "@import url('/print.css');"
 msgstr "@import url('/print.css');"
 
 # type: Content of: <body><div>
-msgid "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | 
<a href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a 
href=\"#translations\">Translations of this page</a>"
-msgstr "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Vai al contenuto</a> | 
| <a href=\"#searcher\">Vai alla ricerca</a> | </span><a 
href=\"#translations\">Traduzioni di questa pagina</a>"
+msgid ""
+"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | <a "
+"href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a href=\"#translations"
+"\">Translations of this page</a>"
+msgstr ""
+"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Vai al contenuto</a> | | <a "
+"href=\"#searcher\">Vai alla ricerca</a> | </span><a href=\"#translations"
+"\">Traduzioni di questa pagina</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
 msgid "<a href=\"#navigation\">Skip to navigation</a>"
@@ -35,12 +43,20 @@
 msgstr "Iscrivetevi a <em>Free Software Supporter</em>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+#, fuzzy
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr "Aggiornamenti mensili su GNU e la Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
-msgid "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" 
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; 
<input type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-msgstr "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" 
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; 
<input type=\"submit\" value=\"Iscriviti!\" />"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
+"<input type=\"submit\" value=\"Iscriviti!\" />"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>
 msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
@@ -67,10 +83,19 @@
 msgstr "<a href=\"/help/help.it.html\">Aiutate GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid "<a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\";>Join
 the FSF!</a>"
-msgstr "<a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\";>Iscrivetevi
 alla FSF!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
+"referrer=4052\">Join the FSF!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
+"referrer=4052\">Iscrivetevi alla FSF!</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><form><div>
-msgid "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input 
name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" 
value=\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
-msgstr "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Cerca:</label> <input 
name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" 
value=\"Perché GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Cerca\" />"
-
+msgid ""
+"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
+"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
+"\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
+msgstr ""
+"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Cerca:</label> <input name=\"phrase"
+"\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value=\"Perché "
+"GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Cerca\" />"

Index: server/po/banner.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.ml.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/banner.ml.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.3
+++ server/po/banner.ml.po      27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-08 10:17+0530\n"
 "Last-Translator: Shyam K <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
@@ -38,15 +38,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 #

Index: server/po/banner.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/banner.nl.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.4
+++ server/po/banner.nl.po      27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-17 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -35,15 +35,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/po/banner.pot        26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.14
+++ server/po/banner.pot        27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -39,14 +39,14 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" "
 "maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> "
-"&nbsp; <input type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"&nbsp; <input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.pt-br.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/po/banner.pt-br.po   26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.15
+++ server/po/banner.pt-br.po   27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:10+0200\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.pt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.pt.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/po/banner.pt.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.15
+++ server/po/banner.pt.po      27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:31+0200\n"
 "Last-Translator: Tiago Faria <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/banner.ru.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.17
+++ server/po/banner.ru.po      27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 18:51+0700\n"
 "Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.sr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/banner.sr.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.9
+++ server/po/banner.sr.po      27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.tr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/po/banner.tr.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.18
+++ server/po/banner.tr.po      27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-24 17:53+0300\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -42,15 +42,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/banner.uk.po      26 Sep 2008 08:28:26 -0000      1.6
+++ server/po/banner.uk.po      27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-31 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -41,15 +41,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/banner.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/po/banner.zh-cn.po   26 Sep 2008 08:28:27 -0000      1.15
+++ server/po/banner.zh-cn.po   27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-29 12:33+0300\n"
 "Last-Translator: Pan Yongzhi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -41,15 +41,15 @@
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><form><p>
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>

Index: server/po/sitemap.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ar.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/sitemap.ar.po     26 Sep 2008 18:07:15 -0000      1.4
+++ server/po/sitemap.ar.po     27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.5
@@ -53,48 +53,87 @@
 msgstr "<a href=\"/help/help.ar.html\">ساعدنا</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; 
style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help or suggest a priority project for the 
Free Software community\">Help a priority project</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; 
style=\"font-weight: bold;\" title=\"ساعد أو اقترح مشروع 
أولوي لمجتمع البرمجيات الحرة\">ساعد مشروعا 
أولويا</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" 
title=\"Help revise the GNU FDL and SFDL\">Help revise GNU licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" 
title=\"ساعد في إعادة النظر في جنو إف دي إل وإس 
إف دي إل\">ساعد في إعادة النظر في تراخيص 
جنو</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\" 
style=\"font-weight: bold;\" title=\"Free GNU/Linux 
distributions\">Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;distributions</a>"
-msgstr "<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\" 
style=\"font-weight: bold;\" title=\"توزيعات جنو/لينكس 
حرة\">توزيعات&nbsp;جنو/لينكس&nbsp;حرة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"Browse our directory of 
free software projects\">Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"تصفح دليلنا 
لمشاريع البرمجيات الحرة\">دليل&nbsp;البرم
جيات&nbsp;الحرة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/software/\" title=\"List of GNU software packages\">GNU 
software packages</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/\" title=\"قائمة حزم برمجيات 
جنو\">حزم برمجيات جنو</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"Help or suggest a priority project for the Free Software "
+"community\">Help a priority project</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"ساعد أو اقترح مشروع أولوي لمجتمع 
البرمجيات الحرة\">ساعد "
+"مشروعا أولويا</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help "
+"revise the GNU FDL and SFDL\">Help revise GNU licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" 
title=\"ساعد "
+"في إعادة النظر في جنو إف دي إل وإس إف دي 
إل\">ساعد في إعادة النظر في تراخيص "
+"جنو</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\" style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"Free GNU/Linux distributions\">Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;"
+"distributions</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\" style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"توزيعات جنو/لينكس 
حرة\">توزيعات&nbsp;جنو/لينكس&nbsp;حرة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"Browse our directory of free "
+"software projects\">Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"تصفح دليلنا لم
شاريع البرمجيات "
+"الحرة\">دليل&nbsp;البرمجيات&nbsp;الحرة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/\" title=\"List of GNU software packages\">GNU software "
+"packages</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/\" title=\"قائمة حزم برمجيات 
جنو\">حزم برمجيات جنو</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Stay up to date"
 msgstr "ابقَ مُحدثا"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Get&nbsp;email&nbsp;alerts&nbsp;from&nbsp;the&nbsp;FSF</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>احصل&nbsp;على&nbsp;تنبيهات&nbsp;Ù
…Ù†&nbsp;إف&nbsp;إس&nbsp;إف</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/keepingup.html\" title=\"Keep up to date with the latest 
news from the GNU project\">Keeping Up</a>"
-msgstr "<a href=\"/keepingup.html\" title=\"ابق على علم بآخر 
الأخبار من مشروع جنو\">ابق</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discuss with other free 
software users and developers\">GNU Mailing Lists</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"تناقش مع مستخدم
ي البرمجيات الحرة ومطوريها الآخرين\">قوائم 
جنو البريدية</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Get&nbsp;email&nbsp;alerts&nbsp;"
+"from&nbsp;the&nbsp;FSF</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>احصل&nbsp;على&nbsp;تنبيهات&nbsp;"
+"من&nbsp;إف&nbsp;إس&nbsp;إف</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/keepingup.html\" title=\"Keep up to date with the latest news "
+"from the GNU project\">Keeping Up</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/keepingup.html\" title=\"ابق على علم بآخر 
الأخبار من مشروع جنو"
+"\">ابق</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discuss with other free software "
+"users and developers\">GNU Mailing Lists</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"تناقش مع مستخدمي 
البرمجيات الحرة "
+"ومطوريها الآخرين\">قوائم جنو البريدية</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
 msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">متحدثو جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Meet people in your area 
who use and develop free software\">GNU User Groups</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"قابل أشخاصا 
فق منطقتك يستخدمون ويطورون البرمجيات 
الحرة\">مجموعات مستخدمي جنو</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Meet people in your area who "
+"use and develop free software\">GNU User Groups</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"قابل أشخاصا فق م
نطقتك يستخدمون "
+"ويطورون البرمجيات الحرة\">مجموعات مستخدمي 
جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/press/press.html\">Press Information</a>"
@@ -105,24 +144,40 @@
 msgstr "للمطورين"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Get involved in one of our 
free software projects\">Development projects</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"انخرط ضمن م
شروع من مشاريعنا للبرمجيات الحرة\">مشاريع 
التطوير</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Get involved in one of our free "
+"software projects\">Development projects</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"انخرط ضمن مشروع م
ن مشاريعنا "
+"للبرمجيات الحرة\">مشاريع التطوير</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Are you a developer? Get 
access to developer resources\">Developer resources</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/devel.html\" title=\"هل أنت مطور؟ 
احصل على الوصول إلى موارد المطور\">موارد الم
طور</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Are you a developer? Get access to "
+"developer resources\">Developer resources</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/devel.html\" title=\"هل أنت مطور؟ احصل 
على الوصول إلى "
+"موارد المطور\">موارد المطور</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Support the FSF"
 msgstr "ادعم إف إس إف"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf\";><strong>Join the 
FSF today!</strong></a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf\";><strong>اتضم 
إلى إف إس إف اليوم!</strong></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";
+"\"><strong>Join the FSF today!</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";
+"\"><strong>اتضم إلى إف إس إف اليوم!</strong></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Donate 
to the FSF today!</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>تبرع لإف 
إس إف اليوم!!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Donate to "
+"the FSF today!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>تبرع 
لإف إس "
+"إف اليوم!!</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Buy manuals and gear</a>"
@@ -189,16 +244,26 @@
 msgstr "<a href=\"/press/\">معلومات صحافة إف إس 
إف/جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/events.html\">Coming events</a> (and some <a 
href=\"/events/events.html\">past events</a>)"
-msgstr "<a href=\"/events.html\">أحداث قادمة</a> (وبعض <a 
href=\"/events/events.html\">الأحداث السابقة</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"/events.html\">Coming events</a> (and some <a href=\"/events/"
+"events.html\">past events</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.html\">أحداث قادمة</a> (وبعض <a 
href=\"/events/events.html"
+"\">الأحداث السابقة</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "Available <a href=\"/software/software.html\">free software</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/software.html\">برمجيات حرة</a> م
تاحة"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "Latest releases of GNU software are cataloged in the <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> under <a href= 
\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU Packages</a>"
-msgstr "آخر إصدارات برمجيات جنو موجودة في <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>دليل البرمجيات الحرة</a> 
تحت <a href= \"http://directory.fsf.org/GNU/\";>كل حزم جنو</a>"
+msgid ""
+"Latest releases of GNU software are cataloged in the <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> under <a href= \"http://";
+"directory.fsf.org/GNU/\">All GNU Packages</a>"
+msgstr ""
+"آخر إصدارات برمجيات جنو موجودة في <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>دليل "
+"البرمجيات الحرة</a> تحت <a href= 
\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>كل حزم "
+"جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/non-gnu/\">Non-GNU Free Software</a>"
@@ -213,16 +278,29 @@
 msgstr "<a href=\"/gwm/\">حركة كتابة جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/\">GNU and Education</a> is about Free Software 
for students and teachers, and Free learning resources"
-msgstr "<a href=\"/education/\">جنو والتعليم</a> حول البرم
جيات الحرة للطلبة والمعلمين، وموارد تعلم 
حرة"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/\">GNU and Education</a> is about Free Software for "
+"students and teachers, and Free learning resources"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/\">جنو والتعليم</a> حول البرمجيات 
الحرة للطلبة "
+"والمعلمين، وموارد تعلم حرة"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-msgid "A list of <a href= \"/education/software.html\">Educational Free 
Software and Savannah Projects</a>"
-msgstr "A list of <a href= \"/education/software.html\">مشاريع برم
جيات حرة وسافانا تعليمية</a>"
+msgid ""
+"A list of <a href= \"/education/software.html\">Educational Free Software "
+"and Savannah Projects</a>"
+msgstr ""
+"A list of <a href= \"/education/software.html\">مشاريع برمجيات 
حرة وسافانا "
+"تعليمية</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/freelearning.html\">Free Learning Resources</a> 
advocates and lists free encyclopedia, textbook, and otherwise curriculum 
projects"
-msgstr "<a href=\"/education/freelearning.html\">موارد تعليم 
حرة</a> داعمون وقوائم موسوعات، وكتب نصية، وم
شاريع مناهج دراسية حرة"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/freelearning.html\">Free Learning Resources</a> "
+"advocates and lists free encyclopedia, textbook, and otherwise curriculum "
+"projects"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/freelearning.html\">موارد تعليم حرة</a> 
داعمون وقوائم "
+"موسوعات، وكتب نصية، ومشاريع مناهج دراسية 
حرة"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/encyclopedia/\">The Free Encylopedia Project</a>"
@@ -233,24 +311,40 @@
 msgstr "معلومات خدمة جنو في <a href= 
\"/japan/toc.html\">اليابان</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a> who can speak on behalf 
of the GNU project and the Free Software Movement."
-msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">المتحدثون</a> الذين 
يستطيعون التحدث لصالح مشروع جنو وحركة البرم
جيات الحرة."
+msgid ""
+"<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a> who can speak on behalf of "
+"the GNU project and the Free Software Movement."
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/speakers.html\">المتحدثون</a> الذين 
يستطيعون التحدث لصالح "
+"مشروع جنو وحركة البرمجيات الحرة."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who's Who</a> - the people of the 
GNU project"
+msgid ""
+"<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who's Who</a> - the people of the GNU "
+"project"
 msgstr "<a href=\"/people/people.html\">جنو من هو</a> - أناس م
شروع جنو"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">Brave GNU 
World</a>"
-msgstr "<a href= \"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">عالم جنو 
الشجاع</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a> Archive - the 
Newsletter of the FSF (no longer published)"
-msgstr "أرشيف <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">نشرات جنو</a> 
- الرسال الإخبارية لإف إس إف (لم تعد تنشر)"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art Gallery</a> and the <a 
href=\"/fun/humor.html\">GNU Fun Page</a>"
-msgstr "The <a href=\"/graphics/graphics.html\">معرض فن جنو</a> و<a 
href=\"/fun/humor.html\">صفحة مرح جنو</a>"
+msgid ""
+"<a href= \"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">Brave GNU World</a>"
+msgstr ""
+"<a href= \"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">عالم جنو 
الشجاع</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a> Archive - the "
+"Newsletter of the FSF (no longer published)"
+msgstr ""
+"أرشيف <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">نشرات جنو</a> - 
الرسال الإخبارية "
+"لإف إس إف (لم تعد تنشر)"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art Gallery</a> and the <a href="
+"\"/fun/humor.html\">GNU Fun Page</a>"
+msgstr ""
+"The <a href=\"/graphics/graphics.html\">معرض فن جنو</a> و<a 
href=\"/fun/"
+"humor.html\">صفحة مرح جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/music/\">GNU Music</a>"
@@ -265,43 +359,85 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/\">التراخيص</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/license-list.html\">Various Licenses and our 
Comments about Them</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/license-list.html\">تراخيص متنوعة 
وتعليقاتنا عليها</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/license-list.html\">Various Licenses and our Comments "
+"about Them</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/license-list.html\">تراخيص متنوعة 
وتعليقاتنا عليها</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>"
 msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">ما هي الحقوق الم
تروكة؟</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (also 
available as a <a href= \"/copyleft/gpl.txt\">text file</a> and its <a href= 
\"/copyleft/copyleft.html#translations\">unofficial translations</a>)"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/gpl.html\">رخصة جنو العمومية</a> (م
تاحة أيضا <a href= \"/copyleft/gpl.txt\">كملف نصي</a> و<a href= 
\"/copyleft/copyleft.html#translations\">ترجماتها غير الرسم
ية</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> 
(also available as a <a href= \"/copyleft/fdl.txt\">text file</a> and its <a 
href= \"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">unofficial translations</a>)"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">رخصة جنو للوثائق 
الحرة</a> (متاحة أيضا <a href= \"/copyleft/fdl.txt\">كملف 
نصي</a> و<a href= \"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">ترجم
اتها غير الرسمية</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">Why you should use the GNU Free 
Documentation License</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">لماذا يجب أن 
تستخدم رخصة جنو للوثائق الحرة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public 
License</a> (also available as a <a href= \"/copyleft/lesser.txt\">text 
file</a> and its <a href= 
\"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations\">unofficial translations</a>)"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/lesser.html\">رخصة جنو العمومية 
الصغرى</a> (متاحة أيضا <a href= \"/copyleft/lesser.txt\">كم
لف نصي</a> ة<a href= \"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations\">ترجم
اتها غير الرسمية</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the 
Lesser GPL for your next library</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">gلماذا يجب ألا 
تستخدم رخصة جنو العمومية الصغرى لمكتبتك 
القادمة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">Version 1 of the GNU General 
Public License</a>"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">الإصدار 1 من رخصة 
جنو العمومية</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "What to do if you see a <a href= 
\"/copyleft/gpl-violation.html\">possible violation</a> of the <a 
href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, the <a href= 
\"/copyleft/lesser.html\">LGPL</a>, or the <a href= 
\"/copyleft/fdl.html\">GFDL</a>"
-msgstr "ماذا تفعل إذا رأيت <a href= 
\"/copyleft/gpl-violation.html\">خرقا محتملا</a> ل<a 
href=\"/copyleft/gpl.html\">جي بي إل</a>، أو <a href= 
\"/copyleft/lesser.html\">إل جي بي إل</a>، أو <a href= 
\"/copyleft/fdl.html\">جي إف دي إل</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the 
GNU Licenses</a>"
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (also "
+"available as a <a href= \"/copyleft/gpl.txt\">text file</a> and its <a href= "
+"\"/copyleft/copyleft.html#translations\">unofficial translations</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/gpl.html\">رخصة جنو العمومية</a> (م
تاحة أيضا <a href= \"/"
+"copyleft/gpl.txt\">كملف نصي</a> و<a href= \"/copyleft/copyleft."
+"html#translations\">ترجماتها غير الرسمية</a>)"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> (also "
+"available as a <a href= \"/copyleft/fdl.txt\">text file</a> and its <a href= "
+"\"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">unofficial translations</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/fdl.html\">رخصة جنو للوثائق الحرة</a> 
(متاحة أيضا <a "
+"href= \"/copyleft/fdl.txt\">كملف نصي</a> و<a href= 
\"/copyleft/copyleft."
+"html#GFDLtranslations\">ترجماتها غير الرسمية</a>)"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">Why you should use the GNU Free "
+"Documentation License</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">لماذا يجب أن تستخدم 
رخصة جنو للوثائق "
+"الحرة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License</a> "
+"(also available as a <a href= \"/copyleft/lesser.txt\">text file</a> and its "
+"<a href= \"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations\">unofficial "
+"translations</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/lesser.html\">رخصة جنو العمومية 
الصغرى</a> (متاحة أيضا "
+"<a href= \"/copyleft/lesser.txt\">كملف نصي</a> ة<a href= \"/copyleft/"
+"copyleft.html#LGPLtranslations\">ترجماتها غير الرسمية</a>)"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser "
+"GPL for your next library</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">gلماذا يجب ألا 
تستخدم رخصة جنو "
+"العمومية الصغرى لمكتبتك القادمة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">Version 1 of the GNU General Public "
+"License</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">الإصدار 1 من رخصة جنو 
العمومية</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"What to do if you see a <a href= \"/copyleft/gpl-violation.html\">possible "
+"violation</a> of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, the <a href= \"/"
+"copyleft/lesser.html\">LGPL</a>, or the <a href= \"/copyleft/fdl.html"
+"\">GFDL</a>"
+msgstr ""
+"ماذا تفعل إذا رأيت <a href= 
\"/copyleft/gpl-violation.html\">خرقا محتملا</a> "
+"ل<a href=\"/copyleft/gpl.html\">جي بي إل</a>، أو <a href= 
\"/copyleft/lesser."
+"html\">إل جي بي إل</a>، أو <a href= \"/copyleft/fdl.html\">جي 
إف دي إل</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"Licenses</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">الأسئلة الشائعة 
حول تراخيص جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -313,12 +449,20 @@
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">ما هي البرمجيات 
الحرة؟</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> Which 
You Might Want to Avoid"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">التباس الكلم
ات</a> التي قد ترغب بتجاوزها"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> Which You "
+"Might Want to Avoid"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">التباس الكلمات</a> 
التي قد ترغب "
+"بتجاوزها"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"Open 
Source Software\" or \"Free Software\"?</a>"
-msgstr "<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"البرم
جيات مفتوحة المصدر\" أو \"البرمجيات 
الحرة\"؟</a>"
+msgid ""
+"<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"Open Source "
+"Software\" or \"Free Software\"?</a>"
+msgstr ""
+"<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"البرم
جيات "
+"مفتوحة المصدر\" أو \"البرمجيات الحرة\"؟</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/patent-examp/\">Harmful Software Patents</a>"
@@ -329,12 +473,18 @@
 msgstr "<a href=\"/help/help.html#helpgnu\">اكتب برمجيات حرة</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Help wanted</a> with existing 
GNU software"
-msgstr "<a href=\"/projects/help-wanted.html\"مساعدة مطلوبة</a> 
في برمجيات جنو الموجودة"
+msgid ""
+"<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Help wanted</a> with existing GNU "
+"software"
+msgstr ""
+"<a href=\"/projects/help-wanted.html\"مساعدة مطلوبة</a> في 
برمجيات جنو "
+"الموجودة"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "List of <a href=\"/prep/tasks.html\">other software tasks</a> you can 
work on"
-msgstr "قائمة <a href=\"/prep/tasks.html\">مهام برمجيات 
أخرى</a> تستطيع العمل عليها"
+msgid ""
+"List of <a href=\"/prep/tasks.html\">other software tasks</a> you can work on"
+msgstr ""
+"قائمة <a href=\"/prep/tasks.html\">مهام برمجيات أخرى</a> 
تستطيع العمل عليها"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/devel.html\">GNU Software Developer Resources</a>"
@@ -349,7 +499,9 @@
 msgstr "<a href=\"/prep/standards.html\">شيفرة جنو 
القياسية</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/prep/maintain.html\">Information For maintainers of GNU 
Software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/prep/maintain.html\">Information For maintainers of GNU Software</"
+"a>"
 msgstr "<a href=\"/prep/maintain.html\">معلومات لمشرفي برم
جيات جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -361,8 +513,13 @@
 msgstr "<a href=\"/prep/\">معلومات مشروع جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">Brave GNU World</a>, 
the monthly GNU column (and its <a href= 
\"/brave-gnu-world/translations.html\">translations</a>)"
-msgstr "<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">عالم جنو 
الشجاع</a>، عمود جنو الشهري (و<a href= 
\"/brave-gnu-world/translations.html\">ترجماته</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">Brave GNU World</a>, the "
+"monthly GNU column (and its <a href= \"/brave-gnu-world/translations.html"
+"\">translations</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">عالم جنو 
الشجاع</a>، عمود "
+"جنو الشهري (و<a href= 
\"/brave-gnu-world/translations.html\">ترجماته</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "The GNU Project <a href=\"/server/server.html\">Webserver</a>"
@@ -373,12 +530,20 @@
 msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">ما الجديد</a>!!"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Mirrors</a> of and <a 
href=\"/server/mirror.html\">How To Mirror</a> this site"
-msgstr "<a href=\"/server/list-mirrors.html\">المرايا</a> of and <a 
href=\"/server/mirror.html\">وكيفية إنشاء مرآة </a> هذا الم
وقع"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Mirrors</a> of and <a href=\"/server/"
+"mirror.html\">How To Mirror</a> this site"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/list-mirrors.html\">المرايا</a> of and <a 
href=\"/server/"
+"mirror.html\">وكيفية إنشاء مرآة </a> هذا الموقع"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/server/standards/README.translations.html\">Translating</a> 
GNU web pages into other languages"
-msgstr "<a href= \"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجم
ة</a> صفحات وب جنو إلى لغات أخرى"
+msgid ""
+"<a href= \"/server/standards/README.translations.html\">Translating</a> GNU "
+"web pages into other languages"
+msgstr ""
+"<a href= \"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمة</a> 
صفحات "
+"وب جنو إلى لغات أخرى"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
@@ -389,12 +554,20 @@
 msgstr "<a href=\"/server/privacy-policy.html\">سياسة 
الخصوصية</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU 
Web Site Volunteers"
-msgstr "<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">إرشادات</a> 
لمتطوعي موقع جنو"
+msgid ""
+"<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU Web "
+"Site Volunteers"
+msgstr ""
+"<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">إرشادات</a> لم
تطوعي موقع جنو"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "List of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks (14k characters)</a> to 
make this web <a href= \"/server/server.html\">site</a> better, please help 
with us do them!"
-msgstr "قائمة <a href=\"/server/tasks.html\">مهام (14 ألف 
حرف)</a> لجعل <a href= \"/server/server.html\">موقع</a> الوب 
هذا  أفضل، من فضلك ساعدنا في إنجازها!"
+msgid ""
+"List of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks (14k characters)</a> to make "
+"this web <a href= \"/server/server.html\">site</a> better, please help with "
+"us do them!"
+msgstr ""
+"قائمة <a href=\"/server/tasks.html\">مهام (14 ألف حرف)</a> 
لجعل <a href= \"/"
+"server/server.html\">موقع</a> الوب هذا  أفضل، من فضلك 
ساعدنا في إنجازها!"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/award/\">Awards</a>"
@@ -425,8 +598,11 @@
 msgstr "Please <a href=\"/help/donate.html\">نبرع بالمال</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">Become a Patron of 
the FSF</a>"
-msgstr "<a href= \"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">كن راعيا 
لإف إس إف</a>"
+msgid ""
+"<a href= \"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">Become a Patron of the "
+"FSF</a>"
+msgstr ""
+"<a href= \"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">كن راعيا لإف 
إس إف</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "Please <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">Write Free Software</a>"
@@ -445,8 +621,12 @@
 msgstr "<a href=\"/help/gethelp.html\">الحصول على مساعدة برم
جيات حرة</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation for GNU software</a> and <a 
href=\"/manual/manual.html\">Manuals online</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">توثيق برمجيات جنو</a> و<a 
href=\"/manual/manual.html\">الأدلة على الإنترنت</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation for GNU software</a> and <a href=\"/"
+"manual/manual.html\">Manuals online</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">توثيق برمجيات جنو</a> و<a 
href=\"/manual/manual."
+"html\">الأدلة على الإنترنت</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
@@ -457,8 +637,12 @@
 msgstr "<a href=\"/prep/service.html\">دليل خدمة جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id= \"FreeSoftwareCatalog\" 
name=\"FreeSoftwareCatalog\">Free Software Catalog</a>"
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id= \"FreeSoftwareCatalog\" 
name=\"FreeSoftwareCatalog\">كاتلوج البرمجيات الحرة</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id= \"FreeSoftwareCatalog\" name="
+"\"FreeSoftwareCatalog\">Free Software Catalog</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id= \"FreeSoftwareCatalog\" name="
+"\"FreeSoftwareCatalog\">كاتلوج البرمجيات الحرة</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/year2000.html\">Year 2000 Information</a>"
@@ -473,8 +657,13 @@
 msgstr "احصل على برمجيات جنو"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/order.html\">Ordering CDs, Books, Reference Cards, and 
T-Shirts</a> ( <a href= \"http://order.fsf.org/\";>online ordering is 
available</a>)"
-msgstr "<a href=\"/order/order.html\">طلب سيديات، وكتب، 
وكروت مرجعية، وقميص</a> ( <a href= 
\"http://order.fsf.org/\";>الطلب عبر الإنترنت متاح</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"/order/order.html\">Ordering CDs, Books, Reference Cards, and T-"
+"Shirts</a> ( <a href= \"http://order.fsf.org/\";>online ordering is "
+"available</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/order/order.html\">طلب سيديات، وكتب، وكروت م
رجعية، وقميص</a> ( <a "
+"href= \"http://order.fsf.org/\";>الطلب عبر الإنترنت م
تاح</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/gear/\">Order GNU Gear</a>"
@@ -534,25 +723,45 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "من فضلك أرسل لإف.إس.إف ولاستفسارات جنو 
ل<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد 
أيضا <a href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف.إس.إف.  <br /> من فضلك أرسل الوصلات الم
نقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف.إس.إف ولاستفسارات جنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف.إس.إف.  <br /> من فضلك أرسل 
الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات "
+"أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+"org</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة،"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
+"2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة،"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا م
سموح به في جميع أنحاء العالم بدون اي وساطة 
بأخذ هذه الملاحظة وملاحظة الحقوق الملكية 
في الاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسموح 
به في جميع أنحاء العالم بدون اي "
+"وساطة بأخذ هذه الملاحظة وملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<a href=\"http://www.cruised.net/\";>حسام حسني</a><br><a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.cruised.net/\";>حسام حسني</a><br><a 
href=\"mailto:osamak.";
+"address@hidden"><em>أسامة خالد</em></a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -562,4 +771,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-

Index: server/po/takeaction.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/takeaction.pot    11 Sep 2008 20:27:42 -0000      1.8
+++ server/po/takeaction.pot    27 Sep 2008 20:29:05 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -58,11 +58,11 @@
 "href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+# type: Content of: <dt>
 msgid "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep 
Project</strong></a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dd>
 msgid ""
 "Please contribute as a user and developer to <a "
 "href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented "
@@ -70,13 +70,13 @@
 "complete and featured desktop environment."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+# type: Content of: <dt>
 msgid ""
 "<a id=\"music-sharing\"><strong>Sign EFF's petition in favor of music "
 "sharing</strong></a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dd>
 msgid ""
 "There is one flaw in the wording of this petition.  It is a mistake to speak "
 "of &ldquo;compensating musicians&rdquo; for copying, because that encourages "
@@ -87,13 +87,13 @@
 "href=\"http://www.eff.org/share/petition/\";>sign the petition</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+# type: Content of: <dt>
 msgid ""
 "<a id=\"broadcast\"><b>Support Public Knowledge against the &ldquo;broadcast "
 "flag&rdquo;</b></a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dd>
 msgid ""
 "Public Knowledge won a court case to overturn the FCC's &ldquo;broadcast "
 "flag&rdquo; requirement. Now it needs your support for the coming battle in "
@@ -102,33 +102,33 @@
 "for more information."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+# type: Content of: <dt>
 msgid "<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and 
mission:</b></a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dd>
 msgid ""
 "People are invited to support this declaration calling on WIPO to change its "
 "name and mission.  <a "
 
"href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+# type: Content of: <dt>
 msgid "<a id=\"wipo\"><b>Oppose the WIPO Broadcast Treaty:</b></a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dd>
 msgid ""
 "Please help the <a href=\"http://www.public-domain.org/?q=node/view/31\";> "
 "Union for the Public Domain</a> raise awareness of the danger of the WIPO "
 "Broadcast Treaty, by asking your government officials questions about it."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+# type: Content of: <dt>
 msgid "<a id=\"swpat\"><b>Help Fight Software Patents in Europe:</b></a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dd>
 msgid ""
 "Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> "
 "http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+# type: Content of: <dt>
 msgid ""
 "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a "
 "href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a "
@@ -152,7 +152,7 @@
 "href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dd>
 msgid ""
 "See the package web pages for specific information, and <a "
 "href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU "
@@ -163,11 +163,11 @@
 "href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task list</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+# type: Content of: <dt>
 msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dd>
 msgid ""
 "We would like your suggestions for free software packages to add to the <a "
 "href=\"/directory\">Free Software Directory</a>.  Please look up your "
@@ -179,7 +179,7 @@
 "draft entry</a> that we could start with."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+# type: Content of: <dt>
 msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
 msgstr ""
 
@@ -189,7 +189,7 @@
 #. http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
 #. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
 #. can do.
-# type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dd>
 msgid ""
 "Please sign <em>both</em> the <a "
 "href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\";> Petition "
@@ -198,35 +198,35 @@
 "Petition</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+# type: Content of: <dt>
 msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+# type: Content of: <dd><ul><li>
 msgid ""
 "For Development free software and documents click <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org\";>here</a>. And <a "
 "href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+# type: Content of: <dd><ul><li>
 msgid ""
 "If you need help for development, visit <a href=\"/help/gethelp.html\">Get "
 "Help</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+# type: Content of: <dd><ul><li>
 msgid ""
 "Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us group's "
 "name. Visit for more information <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU "
 "Users Groups</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+# type: Content of: <dd><ul><li>
 msgid "Work in GNU projects."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+# type: Content of: <dd><p>
 msgid ""
 "Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU "
 "Project</a> for more information"

Index: award/po/award.pot
===================================================================
RCS file: award/po/award.pot
diff -N award/po/award.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ award/po/award.pot  27 Sep 2008 20:28:33 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Prior Years' Free Software Award - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Free Software Awards"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Information about awards given after 2003 can be found at the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/awards/fs-award\";>FSF site</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "2003"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/2003/2003.html\"><strong>Alan Cox</strong> received the "
+"2003 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "2002"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/2002/2002.html\"><strong>Lawrence Lessig</strong> received "
+"the 2002 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "2001"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/2001/2001.html\"><strong>Guido van Rossum</strong> received "
+"the 2001 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "2000"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/2000/2000.html\"><strong>Brian Paul</strong> received the "
+"2000 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "1999"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/1999/1999.html\"><strong>Miguel de Icaza</strong> received "
+"the 1999 FSF Award for the Advancement of Free Software</a> from among these "
+"<a href=\"/award/award-1999.html\">nominees</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "1998"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/award/award-1998.html\"><strong>Larry Wall</strong> received the "
+"1998 FSF Award for the Advancement of Free Software</a> from among these <a "
+"href=\"/award/1998/nominees.html\">nominees</a> and <a "
+"href=\"/award/1998/finalists.html\">finalists</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 "
+"Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""

Index: licenses/licenses.ar.html
===================================================================
RCS file: licenses/licenses.ar.html
diff -N licenses/licenses.ar.html

Index: philosophy/po/compromise.pot
===================================================================
RCS file: philosophy/po/compromise.pot
diff -N philosophy/po/compromise.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/compromise.pot        27 Sep 2008 20:28:53 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,295 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<em>&ldquo;Twenty-five years ago <a "
+"href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced a "
+"plan</a> to create a completely free operating system called GNU &mdash; for "
+"&lsquo;GNU is not Unix&rsquo;.  As part of the 25th anniversary of the GNU "
+"system, I have written this article on how our community can avoid ruinous "
+"compromises.  In addition to avoiding such compromises, there are many ways "
+"you can <a href=\"/help/\">help GNU</a> and free software.  One basic way is "
+"to <a "
+"href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\";>
 "
+"join the Free Software Foundation</a> as an Associate Member.&rdquo;</em> "
+"&mdash; <b>Richard Stallman</b>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The free software movement aims for a social change: <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">to make all software free</a> so that all "
+"software users are free and can be part of a community of cooperation.  "
+"Every non-free program gives its developer unjust power over the users.  Our "
+"goal is to put an end to that injustice."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The road to freedom is <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\";>
 "
+"a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world in "
+"which it is normal for software users to have freedom.  Some of these steps "
+"are hard, and require sacrifice.  Some steps become easier if we make "
+"compromises with people that have different goals."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> makes "
+"compromises &mdash; even major ones.  For instance, we made compromises in "
+"the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a>, so that major companies would contribute to and "
+"distribute GPLv3-covered software and thus bring some patents under the "
+"effect of these provisions."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
+"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
+"in non-free programs, because we think that legally prohibiting this would "
+"only drive developers to proprietary libraries instead.  We accept and "
+"install code in GNU programs to make them work together with common non-free "
+"programs, and we document and publicize this in ways that encourage users of "
+"the latter to install the former, but not vice versa.  We support specific "
+"campaigns we agree with even when we don't fully agree with the groups "
+"behind them."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we reject certain compromises even though many others in our community "
+"are willing to make them.  For instance, we <a "
+"href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">only endorse "
+"the GNU/Linux distributions</a> that have policies not to include non-free "
+"software or lead users to install it.  To endorse non-free distributions "
+"would be a <acronym title=\"ruinous (r&#363;'&#601;-n&#601;s) "
+"adj. 1. Causing or apt to cause ruin; destructive.  2. Falling to ruin; "
+"dilapidated or decayed.\">ruinous</acronym> compromise."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
+"term.  That can occur at the level of ideas, or at the level of actions."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
+"premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
+"free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as an "
+"issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo; values, which means they "
+"judge any program only on practical effects such as price and convenience."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and "
+"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
+"someone to do something is to present arguments that appeal to his values.  "
+"There are ways we can appeal to the consumer values typical in our society.  "
+"For instance, free software obtained gratis can save the user money.  Many "
+"free programs are convenient and reliable, too.  Citing those practical "
+"benefits has succeeded in persuading many users to adopt various free "
+"programs, some of which are now quite successful."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
+"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
+"on the practical advantages that consumer values understand.  That's what "
+"the term &ldquo;open source&rdquo; is used for."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That approach can only get us part way to the goal of freedom.  People who "
+"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
+"long as it is convenient.  And they will see no reason not to use convenient "
+"proprietary programs along with it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
+"and this affirms and reinforces them.  That's why we <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support "
+"&ldquo;open source&rdquo;</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
+"get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
+"convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
+"program baited by an attractive, convenient feature."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
+"the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
+"would influence their actions by endorsing their consumer values."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is not to say we cannot cite practical advantage at all.  We can and we "
+"do.  It becomes a problem only when people focus on practical advantage at "
+"the expense of freedom, or suggest that others do so.  So when we cite the "
+"practical advantages of free software, we reiterate frequently that those "
+"are just <em>additional secondary reasons</em> to prefer it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's not enough to make our words accord with our ideals.  Our actions have "
+"to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
+"doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, experience shows that you can attract some users to <a "
+"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free "
+"programs.  This could mean a cute non-free application that will catch some "
+"user's eye, or a non-free programming platform such as <a "
+"href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime "
+"(still), or a non-free device driver that enables support for certain "
+"hardware models."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
+"distribute non-free software, or steer people towards it, you will find it "
+"hard to say, &ldquo;Non-free software is an injustice, a social problem, and "
+"we must put an end to it.&rdquo; And even if you do continue to say those "
+"words, your actions will undermine them."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or "
+"<em>allowed</em> to install non-free software; a general-purpose system "
+"enables and allows users to do whatever they wish.  The issue is whether we "
+"guide users towards non-free software.  What they do on their own is their "
+"responsibility; what we do for them, and what we direct them towards, are "
+"our responsibility.  We must not direct the users towards proprietary "
+"software as if it were a solution, because proprietary software is the "
+"problem."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can change "
+"your own values, too, through cognitive dissonance.  If you believe in "
+"certain values, but your actions imply other conflicting values, you are "
+"likely to change one or the other so as to resolve the contradiction.  Thus, "
+"projects that argue only from practical advantages, or direct people towards "
+"some non-free software, nearly always shy away from even <em>suggesting</em> "
+"that non-free software is unethical.  For their participants, as well as for "
+"the public, they reinforce consumer values.  We must reject these "
+"compromises even to keep our values straight."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to move to free software without compromising the goal of "
+"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF resources "
+"area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free "
+"software, <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> totally "
+"free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software "
+"packages that work in a 100% free software environment.  If you want to help "
+"the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly "
+"uphold citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or "
+"what to do, cite the values of freedom and community and argue from them."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's no use going faster by taking the wrong road.  Compromise is essential "
+"to achieve a large goal, but beware of compromises that lead away from the "
+"goal."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
+"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]