www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml h...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml h...
Date: Tue, 09 Sep 2008 20:27:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/09/09 20:27:52

Modified files:
        .              : home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml 
                         home.es.shtml home.fr.shtml 
        po             : home.bg.po home.ca.po home.es.po home.fr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.shtml?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.shtml?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.shtml?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.shtml?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.bg.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: home.ar.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.shtml,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- home.ar.shtml       8 Sep 2008 20:27:16 -0000       1.30
+++ home.ar.shtml       9 Sep 2008 20:27:40 -0000       1.31
@@ -270,12 +270,12 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a></br /> <a
+<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a><br /> <a
 href="mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a></div>
  <p><!-- timestamp start -->
 آخر تحديث:
    
-   $Date: 2008/09/08 20:27:16 $
+   $Date: 2008/09/09 20:27:40 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- home.bg.shtml       2 Sep 2008 20:27:06 -0000       1.50
+++ home.bg.shtml       9 Sep 2008 20:27:40 -0000       1.51
@@ -197,17 +197,12 @@
 черновите на GFDL и GSFDL.</li>
   <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Добавяйте към 
указателя на
 свободен софтуер</a>.</li>
-  <li><strong>В световен мащаб:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#doom">Подпишете петицията на 
общността на
-„Doom“</a> за освобождаване на изходния код 
на игрите „Heretic“ и „Hexen“.</li>
   <li><strong>Priority projects:</strong> <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribute</a> to these
 free software projects we are emphasizing: <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";>Free BIOS</a>, <a
 href="http://www.gnu.org/software/gnash";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a
-href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a
-href="http://gnupdf.org";>GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org
-and free Internet protocols</a>, <a
+href="http://xiph.org/";>Xiph.org and free Internet protocols</a>, <a
 href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>reversible debugging
 for GDB</a>.</li>
   <li><strong>Граждани на САЩ:</strong> <a
@@ -306,7 +301,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
    
-   $Date: 2008/09/02 20:27:06 $
+   $Date: 2008/09/09 20:27:40 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ca.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.shtml,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- home.ca.shtml       2 Sep 2008 20:27:06 -0000       1.41
+++ home.ca.shtml       9 Sep 2008 20:27:41 -0000       1.42
@@ -202,17 +202,12 @@
 l'elaboraci&oacute; de l'esborrany de la llic&egrave;ncia GPLv3.</li>
   <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Amplieu el Directori de
 Programari Lliure</a>.</li>
-  <li><strong>A tot el m&oacute;n:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#doom">signeu la petici&oacute; de la comunitat
-Doom</a> d'alliberar el codi font dels jocs Heretic i Hexen.</li>
   <li><strong>Priority projects:</strong> <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribute</a> to these
 free software projects we are emphasizing: <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";>Free BIOS</a>, <a
 href="http://www.gnu.org/software/gnash";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a
-href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a
-href="http://gnupdf.org";>GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org
-and free Internet protocols</a>, <a
+href="http://xiph.org/";>Xiph.org and free Internet protocols</a>, <a
 href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>reversible debugging
 for GDB</a>.</li>
   <li><strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a
@@ -306,7 +301,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2008/09/02 20:27:06 $
+   $Date: 2008/09/09 20:27:41 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- home.es.shtml       2 Sep 2008 20:27:06 -0000       1.64
+++ home.es.shtml       9 Sep 2008 20:27:41 -0000       1.65
@@ -199,17 +199,12 @@
 y<acronym title="GNU Simpler Free Documentation License">GSFDL</acronym>.</li>
   <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Añadir al Directorio de 
Software
 Libre</a>.</li>
-  <li><strong>En el mundo:</strong> <a 
href="/server/takeaction.html#doom">Firme
-la petición de la comunidad Doom</a> para que se libere el código fuente de
-los juegos Heretic y Hexen.</li>
   <li><strong>Priority projects:</strong> <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribute</a> to these
 free software projects we are emphasizing: <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";>Free BIOS</a>, <a
 href="http://www.gnu.org/software/gnash";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a
-href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a
-href="http://gnupdf.org";>GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org
-and free Internet protocols</a>, <a
+href="http://xiph.org/";>Xiph.org and free Internet protocols</a>, <a
 href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>reversible debugging
 for GDB</a>.</li>
   <li><strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong><a
@@ -306,7 +301,7 @@
 </p> <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización
    
-   $Date: 2008/09/02 20:27:06 $
+   $Date: 2008/09/09 20:27:41 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.shtml,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- home.fr.shtml       4 Sep 2008 20:27:23 -0000       1.51
+++ home.fr.shtml       9 Sep 2008 20:27:41 -0000       1.52
@@ -20,7 +20,7 @@
 <p class="center"><a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html"><img 
src="http://static.fsf.org/fsforg/img/fry720.jpg"; alt="" /></a></p>
 
 <p class="center">M. Stephen Fry <a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html">vous présente
-les logiciels libres</a>, et vous rappelle un anniversaire très spécial.</p>
+les logiciels libres</a> et vous rappelle un anniversaire très spécial.</p>
 
 <table width="100%" border="0" cellpadding="15" cellspacing="50">
   <tr>
@@ -212,21 +212,15 @@
 href="/server/takeaction.fr.html#licenses">Participez</a> &agrave; la
 r&eacute;daction de la GFDL et de la GSFDL.</li>
   <li><a href="/server/takeaction.fr.html#directory">Ajoutez des logiciels au
-R&eacute;pertoire des logiciels libres</a>.</li>
-  <li><strong>Niveau mondial&nbsp;:</strong> <a
-href="/server/takeaction.fr.html#doom">Signez la p&eacute;tition de la
-communaut&eacute; Doom</a> pour lib&eacute;rer le code sources des jeux
-Heretic et Hexen.</li>
-  <li><strong>Projets prioritaires&nbsp;:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribuez</a> &agrave;
-ces projets que nous mettons en avant&nbsp;: <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";>BIOS libre</a>, <a
+R&eacute;pertoire des logiciels libres.</li>
+  <li><strong>Priority projects:</strong> <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribute</a> to these
+free software projects we are emphasizing: <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";>Free BIOS</a>, <a
 href="http://www.gnu.org/software/gnash";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a
-href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (alternative libre &agrave; .NET), <a
-href="http://gnupdf.org";>GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org et
-les protocoles Internet libres</a>, <a
-href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>d&eacute;bogage
-r&eacute;versif pour GDB</a>.</li>
+href="http://xiph.org/";>Xiph.org and free Internet protocols</a>, <a
+href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>reversible debugging
+for GDB</a>.</li>
   <li><strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong><a
 href="/server/takeaction.fr.html#music-sharing"> Signez la p&eacute;tition
 EFF</a> en faveur du partage de la musique.</li>
@@ -251,7 +245,7 @@
 mill&eacute;naire num&eacute;rique)</a>.</li>
   <li><strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a
 href="/server/takeaction.fr.html#unmaint">Prenez la maintenance d'un
-paquetage GNU&nbsp;:</a> <a href="/software/acct/">acct</a>, <a
+paquetage GNU&nbsp;:</a> <a href="/software/acct/">acct</a> <a
 href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a> <a
 href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
 href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
@@ -261,8 +255,8 @@
 href="/software/speedx/">speedx</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>,
 <a href="/software/xmorph/">xmorph</a>.</li>
   <li><strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#libcdio">Veuillez contribuer</a> au
-développement du logiciel de gravure CD/DVD et plus dans <a
+href="/server/takeaction.fr.html#libcdio">Veuillez contribuer</a> au
+développement du logiciel d'enregistrement de CD et DVD et plus sur <a
 href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">GNU libcdio</a>.</li>
   <li><strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a
 href="/server/takeaction.fr.html#gnustep">Veuillez contribuer</a> en tant
@@ -321,7 +315,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
  
    
-   $Date: 2008/09/04 20:27:23 $
+   $Date: 2008/09/09 20:27:41 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/home.bg.po       2 Sep 2008 20:27:12 -0000       1.13
+++ po/home.bg.po       9 Sep 2008 20:27:46 -0000       1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-07 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-11 19:16+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -348,16 +348,6 @@
 "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Добавяйте към 
указателя на "
 "свободен софтуер</a>."
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
-"the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
-"Heretic and Hexen."
-msgstr ""
-"<strong>В световен мащаб:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#doom"
-"\">Подпишете петицията на общността на 
„Doom“</a> за освобождаване на "
-"изходния код на игрите „Heretic“ и „Hexen“."
-
 # type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -365,10 +355,9 @@
 "priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we are "
 "emphasizing: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free "
 "BIOS</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash "
-"Player), <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement "
-"for .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.";
-"org/\">Xiph.org and free Internet protocols</a>, <a href=\"http://sourceware.";
-"org/gdb/news/reversible.html\">reversible debugging for GDB</a>."
+"Player), <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org and free Internet protocols</"
+"a>, <a href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>reversible "
+"debugging for GDB</a>."
 msgstr ""
 "<strong>Приоритетни проекти:</strong><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
 "priority.html\">Допринесете</a> за тези проекти, на 
които придаваме особено "
@@ -540,6 +529,16 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Други 
преводи</a> на "
 "тази страница"
 
+# type: Content of: <div><div><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
+#~ "the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
+#~ "Heretic and Hexen."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>В световен мащаб:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#doom"
+#~ "\">Подпишете петицията на общността на 
„Doom“</a> за освобождаване на "
+#~ "изходния код на игрите „Heretic“ и „Hexen“."
+
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free software."

Index: po/home.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ca.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/home.ca.po       2 Sep 2008 20:27:12 -0000       1.11
+++ po/home.ca.po       9 Sep 2008 20:27:47 -0000       1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-07 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -353,26 +353,15 @@
 "Programari Lliure</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
-"the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
-"Heretic and Hexen."
-msgstr ""
-"<strong>A tot el m&oacute;n:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom"
-"\">signeu la petici&oacute; de la comunitat Doom</a> d'alliberar el codi "
-"font dels jocs Heretic i Hexen."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
 "priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we are "
 "emphasizing: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free "
 "BIOS</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash "
-"Player), <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement "
-"for .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.";
-"org/\">Xiph.org and free Internet protocols</a>, <a href=\"http://sourceware.";
-"org/gdb/news/reversible.html\">reversible debugging for GDB</a>."
+"Player), <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org and free Internet protocols</"
+"a>, <a href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>reversible "
+"debugging for GDB</a>."
 msgstr ""
 "<strong>Projectes prioritaris:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority.html\">contribu&iuml;u</a> a aquests projectes destacats: "
@@ -549,6 +538,16 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduccions</a> "
 "d'aquesta p&agrave;gina"
 
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
+#~ "the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
+#~ "Heretic and Hexen."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>A tot el m&oacute;n:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+#~ "html#doom\">signeu la petici&oacute; de la comunitat Doom</a> d'alliberar "
+#~ "el codi font dels jocs Heretic i Hexen."
+
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free software."

Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/home.es.po       2 Sep 2008 20:27:12 -0000       1.11
+++ po/home.es.po       9 Sep 2008 20:27:47 -0000       1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-07 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-06 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: castellano <address@hidden>\n"
@@ -353,26 +353,15 @@
 "Software Libre</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
-"the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
-"Heretic and Hexen."
-msgstr ""
-"<strong>En el mundo:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Firme "
-"la petición de la comunidad Doom</a> para que se libere el código fuente de 
"
-"los juegos Heretic y Hexen."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
 "priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we are "
 "emphasizing: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free "
 "BIOS</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash "
-"Player), <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement "
-"for .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.";
-"org/\">Xiph.org and free Internet protocols</a>, <a href=\"http://sourceware.";
-"org/gdb/news/reversible.html\">reversible debugging for GDB</a>."
+"Player), <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org and free Internet protocols</"
+"a>, <a href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>reversible "
+"debugging for GDB</a>."
 msgstr ""
 "<strong>Contribución a largo plazo:</strong><a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority.html\">Colabore</a> con los siguientes proyectos que "
@@ -549,6 +538,16 @@
 "<strong><a href=\"/server/standards/README.translations.es.html"
 "\">Traducciones</a> de esta página</strong>:"
 
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
+#~ "the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
+#~ "Heretic and Hexen."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>En el mundo:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom"
+#~ "\">Firme la petición de la comunidad Doom</a> para que se libere el "
+#~ "código fuente de los juegos Heretic y Hexen."
+
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free software."

Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/home.fr.po       7 Sep 2008 13:13:07 -0000       1.10
+++ po/home.fr.po       9 Sep 2008 20:27:47 -0000       1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-07 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-07 14:58+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -19,12 +19,23 @@
 msgstr "Le système d'exploitation GNU"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
-msgstr "Depuis 1983, d&eacute;veloppement du syst&egrave;me d'exploitation 
libre de style Unix, GNU, pour que les utilisateurs d'ordinateurs puissent 
avoir la libert&eacute; de partager et d'am&eacute;liorer les logiciels qu'ils 
utilisent."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Depuis 1983, d&eacute;veloppement du syst&egrave;me d'exploitation libre de "
+"style Unix, GNU, pour que les utilisateurs d'ordinateurs puissent avoir la "
+"libert&eacute; de partager et d'am&eacute;liorer les logiciels qu'ils "
+"utilisent."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -47,76 +58,201 @@
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, 
and reminds you of a very special birthday."
-msgstr "M. Stephen Fry <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html\">vous 
présente les logiciels libres</a> et vous rappelle un anniversaire très 
spécial."
+msgid ""
+"Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
+"reminds you of a very special birthday."
+msgstr ""
+"M. Stephen Fry <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html\">vous présente "
+"les logiciels libres</a> et vous rappelle un anniversaire très spécial."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Qu'est-ce que GNU&nbsp;?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like 
operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free 
software</a>: the GNU system."
-msgstr "Le projet GNU a &eacute;t&eacute; lanc&eacute; en 1984 pour 
d&eacute;velopper un syst&egrave;me d'exploitation complet de style Unix, qui 
soit un <a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel libre</a>&nbsp;:le 
syst&egrave;me GNU."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  
The combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by 
millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
-msgstr "Le noyau de GNU n'&eacute;tait pas termin&eacute;, donc GNU a 
utilis&eacute; le noyau Linux. La combinaison de GNU et de Linux est le 
syst&egrave;me d'exploitation GNU/Linux, maintenant utilis&eacute; par des 
millions de gens. (Quelquefois cette combinaison est appel&eacute;e &agrave; 
tort <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">Linux</a>)."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  
<span class=\"highlight\">We recommend the <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux 
distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely 
freedom-respecting</span>."
-msgstr "Il y a beaucoup de variantes ou 
&laquo;&nbsp;distributions&nbsp;&raquo; de GNU/Linux. <span 
class=\"highlight\">Nous recommandons d'utiliser les <a 
href=\"/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions\">distributions 
GNU/Linux</a> qui sont 100% libres&nbsp;; en d'autres termes, qui respectent 
totalement la libert&eacute;</span>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel 
sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr "Le nom &laquo;&nbsp;GNU&nbsp;&raquo; est un acronyme r&eacute;cursif 
pour &laquo;&nbsp;GNU's Not Unix&nbsp;&raquo; (NdT&nbsp;: GNU n'est pas 
Unix)&nbsp;; il se prononce <em>gnou</em>."
+msgid ""
+"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
+"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>: the GNU system."
+msgstr ""
+"Le projet GNU a &eacute;t&eacute; lanc&eacute; en 1984 pour d&eacute;"
+"velopper un syst&egrave;me d'exploitation complet de style Unix, qui soit un "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel libre</a>&nbsp;:le "
+"syst&egrave;me GNU."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
+"combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by "
+"millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
+msgstr ""
+"Le noyau de GNU n'&eacute;tait pas termin&eacute;, donc GNU a utilis&eacute; "
+"le noyau Linux. La combinaison de GNU et de Linux est le syst&egrave;me "
+"d'exploitation GNU/Linux, maintenant utilis&eacute; par des millions de "
+"gens. (Quelquefois cette combinaison est appel&eacute;e &agrave; tort <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">Linux</a>)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  <span "
+"class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
+"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
+"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+msgstr ""
+"Il y a beaucoup de variantes ou &laquo;&nbsp;distributions&nbsp;&raquo; de "
+"GNU/Linux. <span class=\"highlight\">Nous recommandons d'utiliser les <a "
+"href=\"/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions\">distributions GNU/"
+"Linux</a> qui sont 100% libres&nbsp;; en d'autres termes, qui respectent "
+"totalement la libert&eacute;</span>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
+"Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
+"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"Le nom &laquo;&nbsp;GNU&nbsp;&raquo; est un acronyme r&eacute;cursif pour "
+"&laquo;&nbsp;GNU's Not Unix&nbsp;&raquo; (NdT&nbsp;: GNU n'est pas Unix)"
+"&nbsp;; il se prononce <em>gnou</em>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "Qu'est-ce qu'un logiciel libre&nbsp;?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
-msgstr "Un &laquo;&nbsp;<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel 
libre</a>&nbsp;&raquo; se r&eacute;f&egrave;re &agrave; la libert&eacute;, pas 
au prix. Pour comprendre le concept, vous devez pensez &agrave; 
&laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; comme dans &laquo;&nbsp;libert&eacute; 
d'expression&nbsp;&raquo;, pas comme dans &laquo;&nbsp;bi&egrave;re 
gratuite&nbsp;&raquo;. (NdT&nbsp;: en anglais, le mot 
&laquo;&nbsp;free&nbsp;&raquo; veut dire libre, mais aussi gratuit, d'o&ugrave; 
la confusion possible)."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "Free software is a matter of the users' <span 
class=\"highlight\">freedom to run, copy, distribute, study, change and 
improve</span> the software.  More precisely, it refers to four kinds of 
freedom, for the users of the software:"
-msgstr "Les logiciels libres donnent aux utilisateurs <span 
class=\"highlight\">la libert&eacute; d'ex&eacute;cuter, de copier, de 
distribuer, d'&eacute;tudier, de modifier et d'am&eacute;liorer</span> les 
logiciels. Plus pr&eacute;cis&eacute;ment, cela se r&eacute;f&egrave;re 
&agrave; quatre types de libert&eacute; pour les utilisateurs de 
logiciels&nbsp;:"
+msgid ""
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
+"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
+"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
+"beer&rdquo;."
+msgstr ""
+"Un &laquo;&nbsp;<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel libre</"
+"a>&nbsp;&raquo; se r&eacute;f&egrave;re &agrave; la libert&eacute;, pas au "
+"prix. Pour comprendre le concept, vous devez pensez &agrave; &laquo;&nbsp;"
+"libre&nbsp;&raquo; comme dans &laquo;&nbsp;libert&eacute; d'expression&nbsp;"
+"&raquo;, pas comme dans &laquo;&nbsp;bi&egrave;re gratuite&nbsp;&raquo;. "
+"(NdT&nbsp;: en anglais, le mot &laquo;&nbsp;free&nbsp;&raquo; veut dire "
+"libre, mais aussi gratuit, d'o&ugrave; la confusion possible)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom to "
+"run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More "
+"precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"Les logiciels libres donnent aux utilisateurs <span class=\"highlight\">la "
+"libert&eacute; d'ex&eacute;cuter, de copier, de distribuer, d'&eacute;"
+"tudier, de modifier et d'am&eacute;liorer</span> les logiciels. Plus "
+"pr&eacute;cis&eacute;ment, cela se r&eacute;f&egrave;re &agrave; quatre "
+"types de libert&eacute; pour les utilisateurs de logiciels&nbsp;:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr "La libert&eacute; d'ex&eacute;cuter le programme, pour n'importe quel 
usage (libert&eacute; 0)."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "La libert&eacute; d'&eacute;tudier le fonctionnement du programme et 
de l'adapter &agrave; vos besoins (libert&eacute; 1). Acc&eacute;der au code 
source est une condition pour cela."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
-msgstr "La libert&eacute; de redistribuer des copies pour aider votre prochain 
(libert&eacute; 2)."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to 
the public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
source code is a precondition for this."
-msgstr "La libert&eacute; d'am&eacute;liorer le programme et de rendre 
publiques vos am&eacute;liorations pour que toute la communaut&eacute; en 
b&eacute;n&eacute;ficie (libert&eacute; 3). Acc&eacute;der au code source est 
une condition pour cela."
+msgstr ""
+"La libert&eacute; d'ex&eacute;cuter le programme, pour n'importe quel usage "
+"(libert&eacute; 0)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"La libert&eacute; d'&eacute;tudier le fonctionnement du programme et de "
+"l'adapter &agrave; vos besoins (libert&eacute; 1). Acc&eacute;der au code "
+"source est une condition pour cela."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"La libert&eacute; de redistribuer des copies pour aider votre prochain "
+"(libert&eacute; 2)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"La libert&eacute; d'am&eacute;liorer le programme et de rendre publiques vos "
+"am&eacute;liorations pour que toute la communaut&eacute; en b&eacute;"
+"n&eacute;ficie (libert&eacute; 3). Acc&eacute;der au code source est une "
+"condition pour cela."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "What is the Free Software Foundation?"
 msgstr "Qu'est-ce que la Fondation pour le logiciel libre&nbsp;?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational 
sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little funding 
from corporations or grant-making foundations but relies on support from 
individuals like you."
-msgstr "La <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) est la principale organisation 
qui soutient le Projet GNU. La <abbr>FSF</abbr> re&ccedil;oit tr&egrave;s peu 
de financement ou de donations de la part des corporations, mais compte sur le 
soutien de particuliers tels que vous."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a 
href=\"http://member.fsf.org/\";>becoming an associate member</a>, <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>buying manuals and gear</a> or by <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>donating money</a>.  If you use Free Software 
in your business, you can also consider <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or <a 
href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</a> as 
a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-msgstr "Veuillez consid&eacute;rer d'aider la <abbr>FSF</abbr> en <a 
href=\"http://member.fsf.org/\";>devenant un membre associ&eacute;</a>, en <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>achetant des manuels et des accessoires</a> ou 
en <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donnant de l'argent</a>. Si vous utilisez 
des logiciels libres pour votre travail, vous pouvez aussi consid&eacute;rer de 
<a href=\"http://patron.fsf.org/\";>faire un don par votre 
soci&eacute;t&eacute;</a> ou <a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>une 
distribution deluxe des logiciels GNU</a> pour soutenir la <abbr>FSF</abbr>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to 
preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms of 
speech, press, and association</a> on the Internet, <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software for 
private communication</a>, and the <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">right to write software</a> unimpeded by 
private monopolies.  You can also learn more about these issues in the book <a 
href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
-msgstr "Le Projet GNU soutient la mission de la <abbr>FSF</abbr> de 
pr&eacute;servation, de protection et de promotion de la libert&eacute; 
d'utiliser, d'&eacute;tudier, de copier, de modifier et de redistribuer des 
logiciels, et de d&eacute;fense des droits des utilisateurs de logiciels 
libres. Nous soutenons les <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.fr.html\">libert&eacute;s d'expression, de la 
presse et d'association</a> sur Internet, <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>le droit d'utiliser des logiciels de 
chiffrement pour les communications priv&eacute;es</a>, and the <a 
href=\"/philosophy/protecting.fr.html\">le droit d'&eacute;crire des 
logiciels</a>sans entraves des monopoles priv&eacute;s. Vous pouvez en 
apprendre plus sur ces probl&egrave;mes dans le livre <a 
href=\"/doc/book13.fr.html\">Free Software, Free Society</a> (NdT&nbsp;: 
Logiciels libres, soci&eacute;t&eacute; libre)."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "The FSF also has sister organizations in <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org\";>Europe</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr "La FSF a aussi des organisations s&oelig;urs en <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org\";>Europe</a>,en <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Am&eacute;rique latine</a> et en <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>Inde</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
+"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
+"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
+"from individuals like you."
+msgstr ""
+"La <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) est la principale organisation qui "
+"soutient le Projet GNU. La <abbr>FSF</abbr> re&ccedil;oit tr&egrave;s peu de "
+"financement ou de donations de la part des corporations, mais compte sur le "
+"soutien de particuliers tels que vous."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
+"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
+"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</"
+"a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr ""
+"Veuillez consid&eacute;rer d'aider la <abbr>FSF</abbr> en <a href=\"http://";
+"member.fsf.org/\">devenant un membre associ&eacute;</a>, en <a href=\"http://";
+"order.fsf.org/\">achetant des manuels et des accessoires</a> ou en <a href="
+"\"http://donate.fsf.org/\";>donnant de l'argent</a>. Si vous utilisez des "
+"logiciels libres pour votre travail, vous pouvez aussi consid&eacute;rer de "
+"<a href=\"http://patron.fsf.org/\";>faire un don par votre soci&eacute;"
+"t&eacute;</a> ou <a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>une distribution "
+"deluxe des logiciels GNU</a> pour soutenir la <abbr>FSF</abbr>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
+"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
+"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
+"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
+"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
+"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
+"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
+"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
+"about these issues in the book <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, "
+"Free Society</a>."
+msgstr ""
+"Le Projet GNU soutient la mission de la <abbr>FSF</abbr> de pr&eacute;"
+"servation, de protection et de promotion de la libert&eacute; d'utiliser, "
+"d'&eacute;tudier, de copier, de modifier et de redistribuer des logiciels, "
+"et de d&eacute;fense des droits des utilisateurs de logiciels libres. Nous "
+"soutenons les <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.fr.html\">libert&eacute;s "
+"d'expression, de la presse et d'association</a> sur Internet, <a href="
+"\"http://www.eff.org/privnow/\";>le droit d'utiliser des logiciels de "
+"chiffrement pour les communications priv&eacute;es</a>, and the <a href=\"/"
+"philosophy/protecting.fr.html\">le droit d'&eacute;crire des logiciels</"
+"a>sans entraves des monopoles priv&eacute;s. Vous pouvez en apprendre plus "
+"sur ces probl&egrave;mes dans le livre <a href=\"/doc/book13.fr.html\">Free "
+"Software, Free Society</a> (NdT&nbsp;: Logiciels libres, soci&eacute;"
+"t&eacute; libre)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.org";
+"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr ""
+"La FSF a aussi des organisations s&oelig;urs en <a href=\"http://www.";
+"fsfeurope.org\">Europe</a>,en <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Am&eacute;"
+"rique latine</a> et en <a href=\"http://fsf.org.in/\";>Inde</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><p>
 msgid "<strong>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></strong>"
@@ -124,11 +260,18 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><p>
 msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
-msgstr "Une mise &agrave; jour mensuelle sur GNU et la Free Software 
Foundation"
+msgstr ""
+"Une mise &agrave; jour mensuelle sur GNU et la Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><form><p>
-msgid "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" 
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; 
<input type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-msgstr "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" 
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; 
<input type=\"submit\" value=\"S'abonner\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"S'abonner\" />"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "More information"
@@ -148,91 +291,219 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/help/help.html\">How you can help us get there</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/help.fr.html\">Comment vous pouvez nous aider &agrave; 
y arriver</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.fr.html\">Comment vous pouvez nous aider &agrave; y "
+"arriver</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
 msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Qui nous sommes</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU 
software</a>"
-msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Ce que les utilisateurs 
pensent des logiciels GNU</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Ce que les utilisateurs pensent "
+"des logiciels GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, 
savannah.gnu.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Notre serveur 
d'h&eacute;bergement de projets, savannah.gnu.org</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
+"gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Notre serveur d'h&eacute;bergement de "
+"projets, savannah.gnu.org</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
 msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listes de diffusion GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "Other areas of the GNU web site: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Software documentation</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
-msgstr "Autres domaines du site Web de GNU&nbsp;: <a 
href=\"/manual/manual.html\">documentation de logiciels</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.fr.html\">Art et dessins</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">Humour</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">Merci 
aux GNU</a>."
+msgid ""
+"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
+"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">ThankGNUs</a>."
+msgstr ""
+"Autres domaines du site Web de GNU&nbsp;: <a href=\"/manual/manual.html"
+"\">documentation de logiciels</a>, <a href=\"/graphics/graphics.fr.html"
+"\">Art et dessins</a>, <a href=\"/fun/fun.html\">Humour</a>, <a href=\"/"
+"thankgnus/thankgnus.html\">Merci aux GNU</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "GNUs Flashes"
 msgstr "Infos GNU"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs 
Flashes section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and 
about the GNU Project."
-msgstr "Pour d'autres nouvelles, comme pour les &eacute;l&eacute;ments 
utilis&eacute;s dans cette section infos GNU, consultez <a 
href=\"/server/whatsnew.fr.html\">Quoi de neuf</a> sur le Projet GNU."
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"Pour d'autres nouvelles, comme pour les &eacute;l&eacute;ments utilis&eacute;"
+"s dans cette section infos GNU, consultez <a href=\"/server/whatsnew.fr.html"
+"\">Quoi de neuf</a> sur le Projet GNU."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Take Action"
 msgstr "Agir"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>License drafting:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Participate</a> in the drafting of 
the GFDL and GSFDL."
-msgstr "<strong>R&eacute;daction de licence&nbsp;:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#licenses\">Participez</a> &agrave; la 
r&eacute;daction de la GFDL et de la GSFDL."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software 
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.fr.html#directory\">Ajoutez des logiciels 
au R&eacute;pertoire des logiciels libres."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>Priority projects:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>Contribute</a> to these 
free software projects we are emphasizing: <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free BIOS</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a 
href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a 
href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org 
and free Internet protocols</a>, <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>reversible debugging 
for GDB</a>."
-msgstr "<strong>Projets prioritaires&nbsp;:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>Contribuez</a> &agrave; ces 
projets que nous mettons en avant&nbsp;: <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>BIOS libre</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a 
href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (alternative libre &agrave; .NET), <a 
href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org 
et les protocoles Internet libres</a>, <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>d&eacute;bogage 
r&eacute;versif pour GDB</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> Sign EFF's petition</a> in 
favor of music sharing."
-msgstr "<strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong><a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#music-sharing\"> Signez la p&eacute;tition 
EFF</a> en faveur du partage de la musique."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">Support Public Knowledge against the 
\"broadcast flag\"</a>"
-msgstr "<strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#broadcast\">Soutenez Public Knowledge contre 
le &laquo;&nbsp;broadcast flag&nbsp;&raquo;</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO to change its name and 
mission</a>."
-msgstr "<strong>Niveau mondial&nbsp;:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#wipochange\">Appelez au changement du nom et 
des missions de l'<acronym title=\"Organisation mondiale de la 
propri&eacute;t&eacute; intellectuelle\">OMPI</acronym></a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise awareness of dangers of WIPO 
Broadcast Treaty</a>."
-msgstr "<strong>Niveau mondial&nbsp;:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#wipo\">Sensibilisez aux dangers du 
trait&eacute; sur la radiodiffusion de l'OMPI</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>in the USA</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</a>."
-msgstr "<strong>Combattez les brevets logicielsEn Europe&nbsp;:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>aux USA</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#swpat\">en Europe</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Sign petitions against software 
patents and the DMCA</a>."
-msgstr "<strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#antidmca\">Signez les p&eacute;titions contre 
les brevets logiciels et le <acronym title=\"Digital Millenium Copyright 
Act\">DMCA</acronym> (NdT&nbsp;: Loi sur le copyright du mill&eacute;naire 
num&eacute;rique)</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU 
package:</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-msgstr "<strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#unmaint\">Prenez la maintenance d'un 
paquetage GNU&nbsp;:</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a> <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a> <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Please contribute</a> to 
CD/DVD-recording software development and more in <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-msgstr "<strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#libcdio\">Veuillez contribuer</a> au 
développement du logiciel d'enregistrement de CD et DVD et plus sur <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and 
developer to <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free 
object-oriented framework for application development."
-msgstr "<strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.fr.html#gnustep\">Veuillez contribuer</a> en tant 
qu'utilisateur et d&eacute;veloppeur &agrave; <a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, un framework libre orient&eacute; 
objet pour le d&eacute;veloppement d'application."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org 
essays into your native <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> 
or <a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become 
a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-msgstr "<strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> Aidez-nous 
&agrave; traduire les essais de gnu.org dans votre <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">langue</a> ou 
<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> devenez 
coordinateur</a> d'une &eacute;quipe de traduction de www.gnu.org."
+msgid ""
+"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
+msgstr ""
+"<strong>R&eacute;daction de licence&nbsp;:</strong> <a href=\"/server/"
+"takeaction.fr.html#licenses\">Participez</a> &agrave; la r&eacute;daction de "
+"la GFDL et de la GSFDL."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.fr.html#directory\">Ajoutez des logiciels au "
+"R&eacute;pertoire des logiciels libres."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we are "
+"emphasizing: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free "
+"BIOS</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash "
+"Player), <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org and free Internet protocols</"
+"a>, <a href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>reversible "
+"debugging for GDB</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Projets prioritaires&nbsp;:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html\">Contribuez</a> &agrave; ces projets que nous "
+"mettons en avant&nbsp;: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";
+"\">BIOS libre</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> "
+"(GNU Flash Player), <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (alternative "
+"libre &agrave; .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href="
+"\"http://xiph.org/\";>Xiph.org et les protocoles Internet libres</a>, <a href="
+"\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>d&eacute;bogage r&eacute;"
+"versif pour GDB</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
+"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
+msgstr ""
+"<strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong><a href=\"/server/"
+"takeaction.fr.html#music-sharing\"> Signez la p&eacute;tition EFF</a> en "
+"faveur du partage de la musique."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
+"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong> <a href=\"/server/"
+"takeaction.fr.html#broadcast\">Soutenez Public Knowledge contre le &laquo;"
+"&nbsp;broadcast flag&nbsp;&raquo;</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
+"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Niveau mondial&nbsp;:</strong> <a href=\"/server/takeaction.fr."
+"html#wipochange\">Appelez au changement du nom et des missions de l'<acronym "
+"title=\"Organisation mondiale de la propri&eacute;t&eacute; intellectuelle"
+"\">OMPI</acronym></a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
+"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Niveau mondial&nbsp;:</strong> <a href=\"/server/takeaction.fr."
+"html#wipo\">Sensibilisez aux dangers du trait&eacute; sur la radiodiffusion "
+"de l'OMPI</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">in Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Combattez les brevets logicielsEn Europe&nbsp;:</strong> <a href="
+"\"http://www.endsoftpatents.org\";>aux USA</a>, <a href=\"/server/takeaction."
+"fr.html#swpat\">en Europe</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong> <a href=\"/server/"
+"takeaction.fr.html#antidmca\">Signez les p&eacute;titions contre les brevets "
+"logiciels et le <acronym title=\"Digital Millenium Copyright Act\">DMCA</"
+"acronym> (NdT&nbsp;: Loi sur le copyright du mill&eacute;naire num&eacute;"
+"rique)</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
+"software/acct/\">acct</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</"
+"a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/"
+"\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
+"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/maverik/"
+"\">maverik</a>, <a href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a href=\"/"
+"software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a href=\"/server/"
+"takeaction.fr.html#unmaint\">Prenez la maintenance d'un paquetage GNU&nbsp;:"
+"</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a> <a href=\"/software/dotgnu-forum/"
+"\">dotgnu-forum</a> <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/"
+"gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href="
+"\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/software/speedx/\">speedx</"
+"a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/"
+"\">xmorph</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#libcdio\">Please contribute</a> to CD/DVD-recording software "
+"development and more in <a href=\"/software/libcdio/index."
+"html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a href=\"/server/"
+"takeaction.fr.html#libcdio\">Veuillez contribuer</a> au développement du "
+"logiciel d'enregistrement de CD et DVD et plus sur <a href=\"/software/"
+"libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
+"\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
+"application development."
+msgstr ""
+"<strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a href=\"/server/"
+"takeaction.fr.html#gnustep\">Veuillez contribuer</a> en tant qu'utilisateur "
+"et d&eacute;veloppeur &agrave; <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</"
+"a>, un framework libre orient&eacute; objet pour le d&eacute;veloppement "
+"d'application."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
+"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
+msgstr ""
+"<strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> Aidez-nous &agrave; "
+"traduire les essais de gnu.org dans votre <a href=\"/server/standards/"
+"translations/priorities.html#Languages\">langue</a> ou <a href=\"/server/"
+"standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> devenez coordinateur</a> "
+"d'une &eacute;quipe de traduction de www.gnu.org."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
@@ -244,17 +515,31 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
+"a>, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
+"a>, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet 
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette 
notice soit pr&eacute;serv&eacute;e."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet article "
+"est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
+"soit pr&eacute;serv&eacute;e."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />R&eacute;vision&nbsp;: 
<a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />R&eacute;vision&nbsp;: <a href="
+"\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -262,6 +547,9 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><h4>
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
-msgstr "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">Traductions</a> de cette 
page"
-
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">Traductions</a> de "
+"cette page"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]