www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po sun-in-night-time.es.po


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy/po sun-in-night-time.es.po
Date: Tue, 23 Sep 2008 08:39:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/09/23 08:39:54

Modified files:
        philosophy/po  : sun-in-night-time.es.po 

Log message:
        Invoke msgmerge -U to merge updated msgid's.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: sun-in-night-time.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- sun-in-night-time.es.po     22 Sep 2008 18:12:33 -0000      1.2
+++ sun-in-night-time.es.po     23 Sep 2008 08:39:49 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-22 20:09+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Vazquez Gocobachi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,65 +16,83 @@
 
 # type: Content of: <h2>
 # AFAIK The title was took from the book "The Curious Incident of the Dog in 
the Night-time", keep that in mind.
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:4 
../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:8
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
 msgstr "El curioso incidente de Sun a medianoche"
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:10
 msgid ""
 "<i>We leave this web page in place for the sake of history, but as of "
-"December 2006, Sun is in the middle of <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing its "
-"Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is completed, "
-"we expect Sun's Java will be free software.</i>"
-msgstr "<i>Dejamos esta página web como referencia histórica. A diciembre de 
2006, Sun está <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>liberando su 
plataforma Java bajo la GPL de GNU</a>. Cuando este cambio finalice, esperamos 
que Java de Sun sea software libre</i>."
+"December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
+"welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the GNU GPL</"
+"a>.  When this license change is completed, we expect Sun's Java will be "
+"free software.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Dejamos esta página web como referencia histórica. A diciembre de 2006, "
+"Sun está <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";
+"\">liberando su plataforma Java bajo la GPL de GNU</a>. Cuando este cambio "
+"finalice, esperamos que Java de Sun sea software libre</i>."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:17
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a><br /> May "
 "24, 2006."
-msgstr "Por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>,<br 
/> 24 de mayo de 2006."
+msgstr ""
+"Por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>,<br /> 24 "
+"de mayo de 2006."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
-"implementation Java free software (or \"open source\"). Community leaders "
-"even publicly thanked Sun for its contribution. What is Sun's new "
+"implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
+"leaders even publicly thanked Sun for its contribution. What is Sun's new "
 "contribution to the FLOSS community?"
 msgstr ""
-"Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun ha hecho que su 
implementación Java sea software libre (o «código abierto»). Incluso 
líderes de la comunidad agradecieron públicamente a Sun su contribución. 
¿Qué hace la nueva contribución de Sun a la comunidad <abbr title=\"Free and 
Open Source Software\" lang=\"en\">FLOSS</abbr>?"
+"Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun ha hecho que su "
+"implementación Java sea software libre (o «código abierto»). Incluso 
líderes "
+"de la comunidad agradecieron públicamente a Sun su contribución. ¿Qué 
hace "
+"la nueva contribución de Sun a la comunidad <abbr title=\"Free and Open "
+"Source Software\" lang=\"en\">FLOSS</abbr>?"
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Nothing. Absolutely nothing--and that's what makes the response to this "
-"non-incident so curious."
-msgstr "Nada. Absolutamente nada, y esto es lo que hace que la respuesta a 
este no-incidente sea tan curiosa."
+"Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
+"this non-incident so curious."
+msgstr ""
+"Nada. Absolutamente nada, y esto es lo que hace que la respuesta a este no-"
+"incidente sea tan curiosa."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
-"doesn't come close to meeting the criteria for <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free software</a>, or "
-"the similar but slightly looser criteria for open source.  Its source code "
-"is available only under an NDA."
-msgstr "La implementación de Java de Sun continua siendo software privativo, 
al igual que antes. No se acerca a los criterios del <a 
href=\"/philosophy/free-sw.es.html\">software libre</a> o, al algo similar pero 
con un criterio más flojo, código abierto. Su código fuente sólo está 
disponible bajo un acuerdo de no divulgación (<abbr title=\"Non-Disclosure 
Agreement\" lang=\"en\">NDA</abbr> en inglés)."
+"doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a>, or the similar but slightly looser criteria for "
+"open source.  Its source code is available only under an NDA."
+msgstr ""
+"La implementación de Java de Sun continua siendo software privativo, al "
+"igual que antes. No se acerca a los criterios del <a href=\"/philosophy/free-"
+"sw.es.html\">software libre</a> o, al algo similar pero con un criterio más "
+"flojo, código abierto. Su código fuente sólo está disponible bajo un 
acuerdo "
+"de no divulgación (<abbr title=\"Non-Disclosure Agreement\" 
lang=\"en\">NDA</"
+"abbr> en inglés)."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform. With this change, GNU/Linux distros can "
-"include the non-free Sun Java platform, just as some now include the "
-"non-free nVidia driver. But they do so only at the cost of being non-free."
-msgstr "Así pues, ¿qué hizo Sun realmente?. Permitió una redistribución 
más conveniente para los binarios de su plataforma Java. Con este cambio, las 
distribuciones GNU/Linux pueden incluir los binarios de la plataforma, que no 
es libre, Java; al igual que ahora incluyen el driver privativo de nVidia. Pero 
lo hacen únicamente con el coste que no es libre."
+"include the non-free Sun Java platform, just as some now include the non-"
+"free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-free."
+msgstr ""
+"Así pues, ¿qué hizo Sun realmente?. Permitió una redistribución más "
+"conveniente para los binarios de su plataforma Java. Con este cambio, las "
+"distribuciones GNU/Linux pueden incluir los binarios de la plataforma, que "
+"no es libre, Java; al igual que ahora incluyen el driver privativo de "
+"nVidia. Pero lo hacen únicamente con el coste que no es libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:51
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
 "for users to accept non-free software without thinking twice: it insists "
@@ -83,80 +101,117 @@
 "cannot silently install Sun's Java platform without warning users they have "
 "non-free software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
 "driver."
-msgstr "La licencia de Sun tiene una restricción que puede reducir, 
irónicamente, la tendencia a que los usuarios acepten software que no sea 
libre sin pensarlo dos veces: insiste en que el distribuidor del sistema 
operativo debe conseguir la aceptación explícita de la licencia por parte del 
usuario antes de permitir al usuario instalar el código. Esto significa que el 
sistema no puede instalar discretamente la plataforma Java sin advertir a los 
usuarios que tienen software que no es libre, cosa que hacen algunos sistemas 
GNU/Linux cuando instalan el driver de nVidia discretamente."
+msgstr ""
+"La licencia de Sun tiene una restricción que puede reducir, irónicamente, 
la "
+"tendencia a que los usuarios acepten software que no sea libre sin pensarlo "
+"dos veces: insiste en que el distribuidor del sistema operativo debe "
+"conseguir la aceptación explícita de la licencia por parte del usuario 
antes "
+"de permitir al usuario instalar el código. Esto significa que el sistema no "
+"puede instalar discretamente la plataforma Java sin advertir a los usuarios "
+"que tienen software que no es libre, cosa que hacen algunos sistemas GNU/"
+"Linux cuando instalan el driver de nVidia discretamente."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
 "software, or even open source. It only predicts that the platform will be "
-"\"widely available\" on \"leading open source platforms\". Available, that "
-"is, as proprietary software, on terms that deny your freedom."
-msgstr "Si observa más de cerca el aviso de Sun, verá que representa 
exactamente estos hechos. No menciona que la plataforma de Java sea software 
libre, ni siquiera código abierto. Únicamente menciona que la plataforma 
estará «extensamente disponible» en las «principales plataformas de código 
abierto». Disponible, es decir, como software privativo, en términos que le 
impiden ejercer su libertadad."
+"&ldquo;widely available&rdquo; on &ldquo;leading open source "
+"platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
+"that deny your freedom."
+msgstr ""
+"Si observa más de cerca el aviso de Sun, verá que representa exactamente "
+"estos hechos. No menciona que la plataforma de Java sea software libre, ni "
+"siquiera código abierto. Únicamente menciona que la plataforma estará "
+"«extensamente disponible» en las «principales plataformas de código 
abierto». "
+"Disponible, es decir, como software privativo, en términos que le impiden "
+"ejercer su libertadad."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully. Ever since the "
-"term \"open source\" was coined, we have seen companies find ways to use it "
-"and their product name in the same sentence. (They don't seem to do this "
-"with \"free software\", though they could if they wanted to.) The careless "
-"reader may note the two terms in proximity and falsely assume that one talks "
-"about the other."
-msgstr "¿Por qué este no-incidente generó una reacción grande y confusa?. 
Quizás porque la gente no lee estos anuncios cuidadosamente. Incluso desde que 
el término «código abierto» fue acuñado, hemos visto compañías buscando 
la manera de usarlo junto al nombre de sus productos en la misma oración 
(parece que no hacen lo mismo con el «software libre», aunque podrían 
hacerlo si quisieran). Un lector despistado, puede que vea que los dos 
términos están próximos y asumir erróneamente que uno habla del otro."
+"term &ldquo;open source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways "
+"to use it and their product name in the same sentence. (They don't seem to "
+"do this with &ldquo;free software&rdquo;, though they could if they wanted "
+"to.)  The careless reader may note the two terms in proximity and falsely "
+"assume that one talks about the other."
+msgstr ""
+"¿Por qué este no-incidente generó una reacción grande y confusa?. Quizás 
"
+"porque la gente no lee estos anuncios cuidadosamente. Incluso desde que el "
+"término «código abierto» fue acuñado, hemos visto compañías buscando 
la "
+"manera de usarlo junto al nombre de sus productos en la misma oración "
+"(parece que no hacen lo mismo con el «software libre», aunque podrían 
hacerlo "
+"si quisieran). Un lector despistado, puede que vea que los dos términos "
+"están próximos y asumir erróneamente que uno habla del otro."
 
 # type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software. Let's hope "
 "Sun does that some day.  We would welcome that, but we should save our "
 "appreciation for the day that actually occurs.  In the mean time, the <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html\";>Java Trap</a> still "
-"lies in wait for the work of programmers who don't take precautions to avoid "
-"it."
-msgstr ""
-"Algunos creen que este no-incidente representa los pasos exploratorios de Sun 
hacia un futuro lanzamiento de su plataforma Java como software libre. 
Esperemos que Sun haga esto algún día. Le daríamos la bienvenida, pero 
debemos ahorrar nuestro aprecio para el día en que esto ocurra realmente. 
Mientras tanto, la <a "
-"href=\"/philosophy/java-trap.es.html\">trampa de Java</a> todavía está 
activa en espera del trabajo de los programadores que no toman precauciones por 
evitarla."
-
-# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:88
-msgid ""
-"We in the GNU Project continue developing the <a "
-"href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java and GNU "
-"Classpath</a>; we made great progress in the past year, so our free platform "
-"for Java is included in many major GNU/Linux distros. If you want to run "
-"Java and have freedom, please join in and help."
-msgstr "En el proyecto GNU continuamos desarrollando el <a 
href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>compilador de GNU para Java y GNU 
Classpath</a>. Hicimos un gran progreso en el último año, de manera que 
nuestra plataforma libre de Java se incluye en muchas distribuciones 
importantes de GNU/Linux. Si desea usar Java y mantener sus libertades, por 
favor únase a ellos y ayudelos."
+"href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java Trap</a> still lies in wait for the "
+"work of programmers who don't take precautions to avoid it."
+msgstr ""
+"Algunos creen que este no-incidente representa los pasos exploratorios de "
+"Sun hacia un futuro lanzamiento de su plataforma Java como software libre. "
+"Esperemos que Sun haga esto algún día. Le daríamos la bienvenida, pero "
+"debemos ahorrar nuestro aprecio para el día en que esto ocurra realmente. "
+"Mientras tanto, la <a href=\"/philosophy/java-trap.es.html\">trampa de Java</"
+"a> todavía está activa en espera del trabajo de los programadores que no "
+"toman precauciones por evitarla."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
+"java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
+"in the past year, so our free platform for Java is included in many major "
+"GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom, please join in "
+"and help."
+msgstr ""
+"En el proyecto GNU continuamos desarrollando el <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
+"java/\">compilador de GNU para Java y GNU Classpath</a>. Hicimos un gran "
+"progreso en el último año, de manera que nuestra plataforma libre de Java 
se "
+"incluye en muchas distribuciones importantes de GNU/Linux. Si desea usar "
+"Java y mantener sus libertades, por favor únase a ellos y ayudelos."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:98
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>other ways to contact</a> the "
-"FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections (or suggestions) "
-"to <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el GNU a 
<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contactar con la FSFpor otros 
medios</a><br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o 
sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el GNU a <a 
href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a href="
+"\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contactar con la FSFpor otros "
+"medios</a><br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o "
+"sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+"em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:115
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Para informarse de <a href=\"/spanish/index.html#ayudar\"><em>cómo 
traducir al español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite 
el sitio web del <a href=\"/spanish/\">Equipo de traducción al español de 
GNU</a>."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Para informarse de <a href=\"/spanish/index.html#ayudar\"><em>cómo traducir "
+"al español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el 
sitio "
+"web del <a href=\"/spanish/\">Equipo de traducción al español de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:122
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
 "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
@@ -166,20 +221,16 @@
 "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
 "royalty provided this notice is preserved."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:132
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:134
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización"
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/sun-in-night-time.proto:147
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
-




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]