[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy opposing-drm.html opposing-drm.f...
From: |
Jerome Dominguez |
Subject: |
www/philosophy opposing-drm.html opposing-drm.f... |
Date: |
Wed, 09 Aug 2006 11:50:51 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jerome Dominguez <taz> 06/08/09 11:50:51
Modified files:
philosophy : opposing-drm.html
Added files:
philosophy : opposing-drm.fr.html
Log message:
French translation done by Cedric Corazza
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/opposing-drm.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/opposing-drm.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: opposing-drm.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/opposing-drm.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- opposing-drm.html 16 Jun 2006 19:05:14 -0000 1.11
+++ opposing-drm.html 9 Aug 2006 11:49:50 -0000 1.12
@@ -165,6 +165,7 @@
[
<a href="/philosophy/opposing-drm.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/opposing-drm.fr.html">French</a>
| <a href="/philosophy/opposing-drm.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
]
</p>
@@ -204,7 +205,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/06/16 19:05:14 $ $Author: johnsu01 $
+$Date: 2006/08/09 11:49:50 $ $Author: taz $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: opposing-drm.fr.html
===================================================================
RCS file: opposing-drm.fr.html
diff -N opposing-drm.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ opposing-drm.fr.html 9 Aug 2006 11:49:50 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,218 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr">
+
+<head>
+<title>S'opposer à la mégestion des droits numériques -
Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="webmasters@gnu.org" />
+<link rev="translated" href="mailto:trad-gnu@april.org" />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<p><a href="#translations">Traductions</a> de cette page</p>
+
+<h3>S'opposer à la mégestion des droits numériques</h3>
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.fr.html"><img
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" alt=" [image d'un Gnu philosophe] "
width="160" height="200" /></a>
+</p>
+
+<p>En 1989, dans un monde très différent, j'écrivais la
première
+version de la Licence Générale Publique GNU, une licence qui
donne aux
+utilisateurs d'ordinateurs la liberté. La GPL GNU, de toutes les
licences de logiciels libres,
+est celle qui intégre le plus les valeurs et les buts du mouvement du
logiciel libre
+en assurant les quatre libertés fondamentales pour tout utilisateur.
+Ces libertés sont :</p>
+<ul>
+<li>0. exécuter le programme comme bon vous semble;</li>
+<li>1. étudier le code source et le modifier pour qu'il fasse ce que
vous voulez;</li>
+<li>2. faire et distribuer des copies quand vous le voulez;</li>
+<li>3. et distribuer les versions modifiées quand vous le voulez.</li>
+</ul>
+
+<p>Toute licence qui donne ces libertés est une licence de logiciel
libre. La
+GPL GNU va plus loin : elle protège ces libertés pour tous
les utilisateurs de toutes les
+versions du programme en interdisant aux intermédiaires de les enlever.
+La plupart des composants du système d'exploitation GNU/Linux, y
compris le composant Linux
+qui a été rendu libre en 1992, sont sous la licence GPL
+version 2, publiée en 1991. Maintenant, avec les conseils juridiques du
Professeur Eben
+Moglen, je suis en train de concevoir la version 3 de la GPL GNU.</p>
+
+<p>La GPLv3 doit faire face aux menaces contre la liberté que nous
n'avions pas imaginé en 1989.
+La future génération d'ordinateurs, et beaucoup de produits
contenant des ordinateurs intégrés
+de plus en plus puissants, sont retournés contre nous par leurs
fabriquants avant
+que nous les achetions -- ils sont conçus pour restreindre ce que nous
pouvons en faire.</p>
+
+<p>D'abord, il y a eu le TiVo. Les gens peuvent penser qu'il s'agit d'un
appareil
+pour enregistrer les programmes TV, mais il contient un vrai ordinateur
exécutant le système GNU/Linux.
+Comme le requiert la GPL, vous pouvez obtenir le code source pour le
système.
+Vous pouvez modifier le code, le recompiler et l'installer. Mais une fois que
vous avez
+installé une version modifiée, le TiVo ne fonctionne plus
à cause d'un
+mécanisme spécial conçu pour vous faire échouer.
La liberté n° 1, celle qui permet
+de modifier le logiciel pour en faire ce que vous voulez est devenue une
parodie.</p>
+
+<p>Puis vint l'« informatique déloyale promue comme
l'« informatique de confiance »,
+ce qui signifie que les sociétés peuvent avoir
« confiance » en votre ordinateur pour qu'il leur
obéisse
+plutôt qu'à vous. Cela permet à des sites du réseau
de dire quel programme vous exécutez ; si
+vous modifiez le programme ou si vous écrivez le vôtre, ils
refuseront de vous parler.
+Une fois encore, la liberté n° 1 devient une parodie.</p>
+
+<p>Microsoft a un projet, appelé Palladium à l'origine, qui
permet
+à une application de « sceller » les
données de sorte qu'aucun autre programme
+ne puisse y accéder. Si Disney (DIS) distribue des films de cette
manière, vous serez incapables
+d'exercer vos droits légaux d'« usage
raisonnable » (fair use) et d'usage de minimis. Si une
+application enregistre vos données de cette façon, vous serez
prisonnier
+du vendeur. Ceci aussi détruit la liberté n° 1 - si des
versions modifiées
+d'un programme ne peuvent accéder aux mêmes données, vous
ne pouvez pas réellement modifier le
+programme pour qu'il fasse ce que vous voulez. Quelque chose comme Palladium
est prévue pour une
+prochaine version de Windows.</p>
+
+<p>AACS, « Advanced Access Content System »
(système avancé d'accès au contenu), promu par Disney, IBM
+(IBM), Microsoft (MSFT), Intel (INTC), Sony (SNE) et d'autres, se destine
à
+restreindre l'usage des enregistrements TV haute définition (HDTV) --et
des logiciels-- de sorte qu'ils ne peuvent
+être utilisés sauf si ces sociétés le permettent.
Sony s'est fait attrapé l'an dernier en installant un
+« rootkit » sur des millions d'ordinateurs de
particuliers et en ne leur disant pas comment le
+retirer. Sony a appris sa leçon : il installera le
« rootkit »
+dans votre ordinateur avant que vous ne l'achetiez et vous serez incapables de
le retirer.
+Ce plan requiert explicitement que les dispositifs doivent être
« robustes » --ce qui veut dire que vous
+ne pourrez pas les modifier. Leurs concepteurs voudront sûrement y
inclure un logiciel couvert par la GPL,
+en piétinant la liberté n° 1. Ce plan devrait être
« AACSisé » et un
+boycott des DVD haute définition et Blu-ray a déjà
été annoncé
+(<a
href="http://bluraysucks.com/boycott">http://bluraysucks.com/boycott</a>).</p>
+
+<p>Permettre à quelques sociétés d'organiser un plan pour
dénier nos libertés pour leur profit
+est un manquement du gouvernement, mais jusqu'à présent, la
plupart des gouvernements
+mondiaux, menés par les États-Unis, ont agi en complices
rémunérés plutôt
+qu'en policiers pour ces plans. L'industrie du droit d'auteur a
promulgué ses idées
+personnelles sur ce qui est bien et ce qui est mal si vigoureusement que
certains lecteurs peuvent trouver
+difficile d'entretenir l'idée que la liberté individuelle puisse
tarir leurs profits.</p>
+
+<p>Pour faire face aux menaces contre notre liberté, que devrait faire
+la communauté du logiciel libre ? Certains disent que nous
devrions renoncer et accepter la distribution de nos logiciels
+avec des moyens qui ne permettent pas aux versions modifiées de
fonctionner car cela rendrait
+nos logiciels plus populaires. Certains font référence aux
logiciels libres comme
+« open source » qui est le slogan d'une approche amorale
du sujet,
+qui dit que la puissance et la fiabilité sont des buts
supérieurs.
+Si nous permettons aux sociétés d'utiliser nos logiciels pour
nous restreindre, ce
+« <abbr title="Digital Right Management">DRM</abbr> open
source »
+pourrait les aider à nous restreindre de manière plus puissante
et fiable.
+Ceux qui arguent que la puissance pourrait y gagner en partageant et en
améliorant le
+logiciel qu'ils utilisent pour cela. Nous pourrions aussi le lire --le lire et
pleurer, si
+nous ne pouvons faire fonctionner une version modifiée. Pour les
objectifs de la liberté et
+de la communauté --les objectifs du mouvement du logiciel libre-- cette
concession
+se résumerait à l'échec.</p>
+
+<p>Nous avons développé le système d'exploitation GNU
afin de contrôler nos propres
+ordinateurs et de coopérer librement en les utilisant en toute
liberté. Rechercher la
+popularité pour nos logiciels en concédant cette liberté
irait à l'encontre de ce pour quoi nous
+l'avons développé ; au mieux cela pourrait flatter nos
égos. Donc, nous avons conçu la
+version 3 de la GPL GNU pour maintenir la liberté de l'utilisateur de
modifier le code source
+et de pouvoir utiliser réellement les versions modifiées.</p>
+
+<p>Le débat sur la GPL v3 fait partie d'un débat plus large sur
les DRM contre
+vos droits. Le mobile des plans des DRM est d'accroître les profits de
ceux qui nous les
+imposent, mais leurs profits n'ont pas d'importance quand la liberté de
millions de gens
+est en jeu ; bien que le désir de profit ne soit pas une mauvaise
chose en soi,
+il ne peut justifier de dénier au public le contrôle sur ses
technologies.
+Défendre la liberté signifie de contrecarrer les <abbr
title="Digital Right Management">DRM</abbr>.
+</p>
+
+<p>
+Publié originellement sur BusinessWeek Online. Copyright 2006 Richard
Stallman.
+</p>
+
+<p>Le Dr. Richard M. Stallman est le fondateur du projet GNU :
+<a
href="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.fr.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.fr.html</a>.
+</p>
+
+<p> Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted worldwide without royalty in any medium, provided this notice
+is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette
notice soit préservée.</p>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">Autres textes à
lire</a></h4>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Traductions de cette page</b> :<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+ <a href="/philosophy/opposing-drm.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/opposing-drm.fr.html">Français</a> <!--
French -->
+| <a href="/philosophy/opposing-drm.pl.html">Polonais</a> <!-- Polski -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>Retournez à <a href="/home.fr.html">la page
+principale du projet GNU</a>.
+</p>
+
+<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
+FSF.
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
+Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette
notice soit préservée.</p>
+<p>
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- hhmts start -->
+$Date: 2006/08/09 11:49:50 $ $Author: taz $
+<!-- hhmts end -->
+<!-- 19 Sep 2000 mhatta - 26 Sep 2000 taz -->
+</p>
+<p>
+Traduction : Cédric Corazza<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy opposing-drm.html opposing-drm.f...,
Jerome Dominguez <=