web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 216


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 216
Date: Sat, 24 Jan 2004 05:29:07 +0100

--- prev/www/home.pl.html       Fri Nov 28 14:30:12 2003
+++ curr/www/home.pl.html       Sat Jan 24 05:26:39 2004
@@ -1,3 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
     "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
@@ -6,8 +6,8 @@
 <head>
 <title>GNU to Nie Unix! - Projekt GNU i Free Software Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, wolne oprogramowanie, system 
operacyjny, GNU Kernel, HURD, GNU HURD" />
 <meta http-equiv="Description" lang="en" content="Since 1983, developing the 
free Unix-like operating system GNU, so that computer users can have the 
freedom to share and improve the software they use." />
-<meta http-equiv="Description" lang="pl" content="Od 1983 roku tworzymy wolny, 
podobny do Uniksa, system operacyjny GNU, aby użytkownicy komputerów mieli 
wolność dzielenia się używanym oprogramowaniem i ulepszania go." />
+<meta http-equiv="Description" lang="pl" content="Od 1983 roku tworzymy wolny, 
podobny do Uniksa, system operacyjny GNU, aby u¿ytkownicy komputerów mieli 
wolno¶æ dzielenia siê u¿ywanym oprogramowaniem i ulepszania go." />
 <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
 <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
@@ -22,5 +22,5 @@
 <!-- Review the w3c accessibility guidelines when in doubt -->
 
-<body xml:lang="pl" lang-"pl">
+<body xml:lang="pl" lang="pl">
 
 <div style="margin-left: 3px; margin-right: 3px;">
@@ -30,5 +30,5 @@
 FSF | <a href="http://www.fsfeurope.org/";>FSF Europa</a> | <a
 href="http://fsf.org.in/";>FSF Indie</a><br />
-<a href="#translations">Tłumaczenia</a> tej strony
+<a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony
     </td>
   </tr>
@@ -43,5 +43,5 @@
 <p>
 <a href="/graphics/agnuhead.pl.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-alt="[rysunek głowy GNU]" width="129" height="122" /></a><br />
+alt="[rysunek g³owy GNU]" width="129" height="122" /></a><br />
 </p>
 
@@ -51,37 +51,37 @@
 <p>
 Witamy na serwerze projektu GNU, <strong>www.gnu.org</strong>.
-<a href="/gnu/thegnuproject.html">Projekt GNU</a>  został zapoczątkowany
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">Projekt GNU</a> zosta³ zapocz±tkowany
 w&nbsp;1984 roku w&nbsp;celu stworzenia kompletnego, podobnego do Uniksa 
systemu
-operacyjnego, będącego <a
+operacyjnego, bêd±cego <a
 href="philosophy/free-sw.pl.html">wolnym oprogramowaniem</a>: systemu GNU.
 Nazwa GNU to&nbsp;rekurencyjny akronim zdania
 &bdquo;GNU's Not Unix&rdquo;&nbsp;&ndash; &bdquo;GNU to Nie Unix&rdquo;.
-Obecnie szeroko wykorzystywane są różne odmiany systemu operacyjnego GNU
-używające jądra Linuksa. Mimo że o systemach tych często mówi się
+Obecnie szeroko wykorzystywane s± ró¿ne odmiany systemu operacyjnego GNU
+u¿ywaj±ce j±dra Linuksa. Mimo ¿e o systemach tych czêsto mówi siê
 &bdquo;Linux&rdquo;,
-bardziej precyzyjnie nazywane są <a
+bardziej precyzyjnie nazywane s± <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">systemami GNU/Linux</a>.
 </p>
 
 <p>
-To jest także witryna internetowa
+To jest tak¿e witryna internetowa
 <a href="/fsf/fsf.html"> Fundacji Wolnego Oprogramowania</a>
-(Free Software Foundation, FSF). FSF jest głównym instytucjonalnym
+(Free Software Foundation, FSF). FSF jest g³ównym instytucjonalnym
 sponsorem Projektu GNU.
-Ze&nbsp;strony firm i fundacji przyznających dotacje FSF otrzymuje tylko
-niewielkie kwoty. Liczymy na wsparcie osób prywatnych, takich jak wy, które
-popierają misję FSF - tworzenie, ochronę i&nbsp;promocję wolności 
użytkowania,
-kopiowania, modyfikowania i&nbsp;rozprowadzania programów komputerowych oraz
-obronę praw użytkowników Wolnego Oprogramowania. W minionym roku ponad 67%
-naszych bieżących funduszy pochodziło od prywatnych ofiarodawców.
-To&nbsp;przede wszystkim dzięki nieustającemu wsparciu możemy kontynuować
-naszą pracę.
-Prosimy, rozważcie <a
-href="http://donate.fsf.org/";>przekazanie darowizny choćby dziś</a> lub
-przystąpienie do&nbsp;grona <a href="http://member.fsf.org/";>Członków
-Stowarzyszonych FSF</a>, <a 
href="http://www.gnu.org/doc/book13.html";>zamówienie
-egzemplarza książki <cite>Free Software, Free Society</cite></a>
-(<cite>Wolne oprogramowanie, wolne społeczeństwo</cite>) lub&nbsp;<a
-href="http://patron.fsf.org";>zachęcenie swojej firmy, żeby została
+Ze&nbsp;strony firm i fundacji przyznaj±cych dotacje FSF otrzymuje tylko
+niewielkie kwoty. Liczymy na wsparcie osób prywatnych, takich jak wy, które
+popieraj± misjê FSF - tworzenie, ochronê i&nbsp;promocjê wolno¶ci u¿ytkowania,
+kopiowania, modyfikowania i&nbsp;rozprowadzania programów komputerowych oraz
+obronê praw u¿ytkowników Wolnego Oprogramowania. W minionym roku ponad 67%
+naszych bie¿±cych funduszy pochodzi³o od prywatnych ofiarodawców.
+To&nbsp;przede wszystkim dziêki nieustaj±cemu wsparciu mo¿emy kontynuowaæ
+nasz± pracê.
+Prosimy, rozwa¿cie <a
+href="http://donate.fsf.org/";>przekazanie darowizny choæby dzi¶</a> lub
+przyst±pienie do&nbsp;grona <a href="http://member.fsf.org/";>Cz³onków
+Stowarzyszonych FSF</a>, <a 
href="http://www.gnu.org/doc/book13.html";>zamówienie
+egzemplarza ksi±¿ki <cite>Free Software, Free Society</cite></a>
+(<cite>Wolne oprogramowanie, wolne spo³eczeñstwo</cite>) lub&nbsp;<a
+href="http://patron.fsf.org";>zachêcenie swojej firmy, ¿eby zosta³a
 Patronem FSF</a>.
 </p>
@@ -97,12 +97,12 @@
       <li><a href="/provide.pl.html">Co dostarczamy</a></li>
       <li><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Czemu istniejemy</a></li>
-      <li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Dokąd zmierzamy</a></li>
+      <li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Dok±d zmierzamy</a></li>
     </ul>
     </td>
     <td>
     <ul>
-      <li><a href="/help/help.pl.html">Jak można nam pomóc</a></li>
-      <li><a href="/people/people.html">Kim jesteśmy</a></li>
-      <li><a href="/testimonials/testimonials.pl.html">Co użytkownicy myślą 
o GNU</a></li>
+      <li><a href="/help/help.pl.html">Jak mo¿na nam pomóc</a></li>
+      <li><a href="/people/people.html">Kim jeste¶my</a></li>
+      <li><a href="/testimonials/testimonials.pl.html">Co u¿ytkownicy my¶l± o 
GNU</a></li>
     </ul>
     </td>
@@ -113,5 +113,5 @@
 <!-- Please don't make it GNU's Flash. -->
 
-<h2 id="Flashes">Aktualności GNU</h2>
+<h2 id="Flashes">Aktualno¶ci GNU</h2>
 
 <!-- FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES: -->
@@ -128,41 +128,60 @@
 
 <p>
+<a href="/press/2004-01-14-record-straight.html">FSF poprowadzi konferencjê
+prasow± na temat POwszechnej Licencji Publicznej oraz sprawy SCO kontra 
IBM</a>.
+</p>
+
+<p>
+Norweski s±d apelacyjny utrzyma³ w mocy orzeczenie stwierdzaj±ce, ¿e <a
+href="http://www.aftenposten.no/english/local/article.jhtml?articleID=696330";>DeCSS
+nie jest nielegalny</a> a Jon Johansen publikuj±c go nie pope³ni³ przestêpstwa.
+W przeciwieñstwie do USA i UE, Norwegia nie uleg³a naciskowi przemys³u praw 
autorskich, d±¿±cego do reglamentacji technologii i wyjêcia spod prawa wolnego 
oprogramowania. Jednak przedstawiciele przemys³u nie ustan± w próbach, wiêc 
prosimy
+o wsparcie <a href="http://efn.no";>Electronic Frontier Norway</a>.
+Electronic Frontier Norway (EFN) stworzy³a <a 
href="http://efn.no/jonjohansen-en.html";>
+angielsk± wersjê</a> stwony swojej WWW na temat sprawy Jona Lecha Johansena.
+</p>
+
+<p>
+<a href="/events/nyc-2004-01.html">Najbli¿sze wydarzenia planowane przez
+FSF w Nowym Jorku, 20-23 stycznia 2004.</a>.
+</p>
+<p>
 W odpowiedzi na nowe ataki <a href="/philosophy/sco/sco.html">SCO</a>
-Eben Moglen opublikował
-<a href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html">nowe oświadczenie,
-<cite>SCO: Bez lęku i bez sprawdzania</cite></a>.
+Eben Moglen opublikowa³
+<a href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html">nowe o¶wiadczenie,
+<cite>SCO: Bez lêku i bez sprawdzania</cite></a>.
 </p>
 
 <p>
-Osoby, które pomiędzy rokiem 1995 a 2001 kupiły oprogramowanie
-Microsoftu, użytkowane na terenie Kalifornii, są uprawnione
-do uzyskania bonów od Microsoftu.
-<a href="/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html">FSF zachęca</a>
-mieszkańców Kalifornii do <a href="/voucher.html">wsparcia
-tymi bonami starań o wolność oprogramowania</a>.
+Osoby, które pomiêdzy rokiem 1995 a 2001 kupi³y oprogramowanie
+Microsoftu, u¿ytkowane na terenie Kalifornii, s± uprawnione
+do uzyskania bonów od Microsoftu.
+<a href="/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html">FSF zachêca</a>
+mieszkañców Kalifornii do <a href="/voucher.html">wsparcia
+tymi bonami starañ o wolno¶æ oprogramowania</a>.
 </p>
 
 <p>
-Wyborcy z całej Europy powinni <em>jak najszybciej</em> skontaktować się
-z członkami parlamentu europejskiego ze swoich krajów, żeby zapobiec
-odebraniu mocy głosowi Parlamentu podczas spotkania Rady Ministrów
-do spraw Konkurencyjności 27 listopada. <a
-href="http://www.ffii.org.uk/council.html";>Więcej informacji tutaj.</a>
+Wyborcy z ca³ej Europy powinni <em>jak najszybciej</em> skontaktowaæ siê
+z cz³onkami parlamentu europejskiego ze swoich krajów, ¿eby zapobiec
+odebraniu mocy g³osowi Parlamentu podczas spotkania Rady Ministrów
+do spraw Konkurencyjno¶ci 27 listopada. <a
+href="http://www.ffii.org.uk/council.html";>Wiêcej informacji tutaj.</a>
 </p>
 
 <p>
-Pozostałe wiadomości, a także wcześniejsze informacje z Aktualności GNU,
-można znaleźć na&nbsp;stronie opisującej
+Pozosta³e wiadomo¶ci, a tak¿e wcze¶niejsze informacje z Aktualno¶ci GNU,
+mo¿na znale¼æ na&nbsp;stronie opisuj±cej
 <a href="/server/whatsnew.html">Co nowego</a> w&nbsp;Projekcie GNU.
 </p>
 
-<h2 id="Action">Podejmijcie działania</h2>
+<h2 id="Action">Podejmijcie dzia³ania</h2>
 
 <p>
-Głosowanie Parlamentu Europejskiego przeciw patentom na oprogramowanie
-nie jest ostateczną decyzją. Powinniśmy nie ustawać w&nbsp;naciskach aż
-do&nbsp;ostatecznego zwycięstwa w&nbsp;Europie.
-<a href="http://swpat.ffii.org/group/todo/";>Prosimy, przyłączcie się
-i&nbsp;pomóżcie</a>.
+G³osowanie Parlamentu Europejskiego przeciw patentom na oprogramowanie
+nie jest ostateczn± decyzj±. Powinni¶my nie ustawaæ w&nbsp;naciskach a¿
+do&nbsp;ostatecznego zwyciêstwa w&nbsp;Europie.
+<a href="http://swpat.ffii.org/group/todo/";>Prosimy, przy³±czcie siê
+i&nbsp;pomó¿cie</a>.
 </p>
 
@@ -171,6 +190,6 @@
 Prosimy o odwiedzenie <a
 href="http://www.digitalspeech.org/";>&lt;http://www.digitalspeech.org&gt;</a>
-i pomoc w&nbsp;przeciwstawieniu się kampanii firm medialnych dążących
-do wprowadzenia ograniczeń na to, do czego możecie wykorzystywać
+i pomoc w&nbsp;przeciwstawieniu siê kampanii firm medialnych d±¿±cych
+do wprowadzenia ograniczeñ na to, do czego mo¿ecie wykorzystywaæ
 swoje komputery.
 </p>
@@ -178,5 +197,5 @@
 <p>
 <strong>Obywatele USA:</strong>
-Prosimy o podpisanie <em>zarówno</em> <a
+Prosimy o podpisanie <em>zarówno</em> <a
 href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html";>petycji
 przeciw patentom na&nbsp;oprogramowanie</a>, jak&nbsp;i&nbsp;<a
@@ -187,11 +206,11 @@
 <!-- Guidelines that apply to GNUs Flashes applies here -->
 
-<h2>Więcej informacji</h2>
+<h2>Wiêcej informacji</h2>
 
 <p>
-FSF wspiera <a hrefF="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">wolność wypowiedzi,
-publikacji i zrzeszania się</a> w Internecie, <a
-href="http://www.eff.org/privnow/";>prawo do&nbsp;używania oprogramowania do
-szyfrowania prywatnej korespondencji i połączeń sieciowych</a> oraz
+FSF wspiera <a hrefF="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">wolno¶æ wypowiedzi,
+publikacji i zrzeszania siê</a> w Internecie, <a
+href="http://www.eff.org/privnow/";>prawo do&nbsp;u¿ywania oprogramowania do
+szyfrowania prywatnej korespondencji i po³±czeñ sieciowych</a> oraz
 <a href="/philosophy/protecting.html">prawo do&nbsp;tworzenia 
oprogramowania</a>,
 nienaruszalne przez prywatne monopole.
@@ -208,7 +227,7 @@
 <p>
 <a href="/licenses/licenses.pl.html">Licencje</a><br />
-<a href="/software/devel.html">Zasoby dla&nbsp;programistów</a><br />
-<a href="/help/gethelp.pl.html">Jak uzyskać pomoc</a><br />
-<a href="/gnu/gnu-user-groups.pl.html">Grupy Użytkowników GNU</a>
+<a href="/software/devel.html">Zasoby dla&nbsp;programistów</a><br />
+<a href="/help/gethelp.pl.html">Jak uzyskaæ pomoc</a><br />
+<a href="/gnu/gnu-user-groups.pl.html">Grupy U¿ytkowników GNU</a>
 </p>
 
@@ -216,5 +235,5 @@
 <a href="/doc/doc.html">Dokumentacja GNU</a><br />
 <a href="/doc/other-free-books.html">Inna dokumentacja</a><br />
-<a href="/manual/manual.html">Podręczniki online</a><br />
+<a href="/manual/manual.html">Podrêczniki online</a><br />
 <a href="/education/education.html">GNU i edukacja</a><br />
 </p>
@@ -223,5 +242,5 @@
 <!-- This is currently linked to the tmp file until the symlinks work -->
 <!-- Hopefully, this will be autogenerated in the future -->
-<a href="/events.tmp.html">Nadchodzące wydarzenia</a><br />
+<a href="/events.tmp.html">Planowane wydarzenia</a><br />
 
 <a href="/people/speakers.html">Prezenterzy GNU</a><br />
@@ -232,9 +251,9 @@
 
 <p>
-<a href="http://order.fsf.org/";>Zamówienia</a><br />
+<a href="http://order.fsf.org/";>Zamówienia</a><br />
 <a href="http://donate.fsf.org/";>Darowizny</a><br />
-<a href="http://member.fsf.org/";>Członkostwo Stowarzyszone</a><br />
+<a href="http://member.fsf.org/";>Cz³onkostwo Stowarzyszone</a><br />
 <a href="http://patron.fsf.org/";>Patronat</a><br />
-<a href="/thankgnus/thankgnus.html">Podziękowania od&nbsp;GNU</a>
+<a href="/thankgnus/thankgnus.html">Podziêkowania od&nbsp;GNU</a>
 </p>
 
@@ -242,9 +261,10 @@
 <a href="/server/list-mirrors.pl.html">Serwery lustrzane</a><br />
 <a href="/server/whatsnew.html">Co nowego</a><br />
+<a href="/keepingup.html">Byæ na bie¿±co</a><br />
 <a href="/search.html">Szukaj</a><br />
 <a href="/server/sitemap.pl.html">Mapa witryny</a><br />
 <!-- I added this link to links.html.  It needed to be easier for people -->
 <!-- to find.  -len tower 19Feb00 -->
-<a href="/links/links.html">Odnośniki</a><br />
+<a href="/links/links.html">Odno¶niki</a><br />
 <a href="/graphics/graphics.pl.html">Sztuka</a><br />
 <a href="/fun/humor.html">Humor</a>
@@ -272,5 +292,5 @@
 
 <p style="font-size: 10pt;">
-<b>Tłumaczenia tej strony</b>:<br />
+<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
  
 <!-- ZCZC START MARK by RMS46 031117 -->
@@ -333,5 +353,5 @@
 <div class="copyright">
 <p id="ContactInfo">
-Prosimy o przysyłanie pytań o projekt GNU i FSF do:
+Prosimy o przysy³anie pytañ o projekt GNU i FSF do:
 </p>
 <pre>
@@ -342,6 +362,6 @@
 
 <p>
-Informacje o niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysyłać na adres
+Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
+(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
 </p>
 <pre>
@@ -351,6 +371,6 @@
 
 <p>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 
-Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, 
+Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004
+Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,
 MA 02111, USA
 <br />
@@ -358,10 +378,10 @@
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
 <br />
-Zezwala się na dosłowne kopiowanie i rozpowszechnianie całości tego tekstu
+Zezwala siê na dos³owne kopiowanie i rozpowszechnianie ca³o¶ci tego tekstu
 dowolnym sposobem, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
 </p>
 <p>
-Tłumaczenie: <a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html">
-<em>Grupa tłumaczy witryny Projektu GNU</em></a>
+T³umaczenie: <a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html">
+<em>Grupa t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
 (<a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
@@ -369,5 +389,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2003/11/28 13:30:12 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/01/23 11:47:16 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/gnu/gnu-linux-user-groups.pl.html  Tue Dec  2 10:49:07 2003
+++ curr/www/gnu/gnu-linux-user-groups.pl.html  Sat Jan 24 05:27:12 2004
@@ -1,92 +1,77 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Grupy U¿ytkowników GNU
-        - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</TITLE>
-   <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-   <META http-equiv="Content-Language" content="pl">
-   <LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-   <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-   <!-- transl.: wkotwica -->
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Grupy U¿ytkowników GNU</H3>
-<A HREF="/graphics/agnuhead.pl.html">
-<IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [rysunek g³owy GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+
+<head>
+<title>Grupy U¿ytkowników GNU
+               - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
+       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+       <link rev="made" href="address@hidden" />
+       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+       <!-- transl.: wkotwica -->
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body xml:lang="pl" lang="pl">
+
+<p>
+<a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony
+</p>
+
+<h2>Grupy U¿ytkowników GNU</h2>
+
+<p>
+<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">
+<img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" alt=" [rysunek g³owy GNU] "
+   width="129" height="122" /></a>
+</p>
 
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.html">Angielski</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.cn.html">Chiñski (uproszczony)</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.zh.html">Chiñski (tradycyjny)</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.es.html">Hiszpañski</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.pl.html">Polski</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.pt.html">Portugalski</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
+<hr />
 
-<P>
 <!-- Replace this list with the page's contents. -->
-<H4>Spis tre¶ci</H4>
-<UL>
-  <LI><A HREF="#submit" NAME="TOCsubmit">Zg³aszanie grup do umieszczenia
-      na li¶cie</A>
-  <LI><A HREF="#GLnote" NAME="TOCGLnote">Uwaga na temat grup u¿ytkowników
-      GNU/Linuksa</A>
-  <li><a href="#GLlist" NAME="TOCGLlist">Lista grup u¿ytkowników GNU/Linuksa
-      wed³ug krajów</a>
-  <li><a href="#GHlist" NAME="TOCGHlist">Lista grup u¿ytkowników GNU/Hurd
-      wed³ug krajów</a>
-</UL>
-
-<P>
-<HR>
-<P>
-<H4><A HREF="#TOCsubmit" NAME="submit">Zg³aszanie grup do umieszczenia
-na li¶cie</A></H4>
-<P>
-Je¶li wiecie o jakich¶ Grupach U¿ytkowników GNU/Linuksa lub GNU/Hurd, których
-tu nie wymieniono, prosimy o powiadomienie. Napiszcie do <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> podaj±c
-pe³n± nazwê grupy i inne informacje kontaktowe, ³±cznie z adresem URL
-witryny internetowej, je¶li grupa j± ma. Je¿eli informacja o waszej grupie
-nie jest aktualna, prosimy o przekazanie najnowszych danych t± sam± metod±.
-<P>
-Je¿eli zak³adacie Grupê U¿ytkowników GNU/Linuksa, proponujemy, by¶cie unikali
-akronimów zawieraj±cych "lug" (chyba ¿e jako czê¶æ "glug"). Takie akronimy
-sprawia³yby mylne wra¿enie. Ludzie przypuszczaliby, ¿e jest to Grupa
-U¿ytkowników Linuksa. B±d¼cie twórczy -- nie zak³adajcie, ¿e grupa musi
-mieæ w nazwie "lug" czy "glug". Je¶li wasza grupa chcia³aby zmieniæ nazwê
-z "lug" na inn±, a przeszkod± jest uzyskanie nowej domeny, prosimy
-zwróæcie siê do FSF o pomoc.
-<P>
-
-<H4><A HREF="#TOCGLnote" NAME="GLnote">Uwaga na temat grup u¿ytkowników
-      GNU/Linuksa</A></H4>
-<P>
+<h4>Spis tre¶ci</h4>
+<ul>
+  <li><a href="#submit" name="TOCsubmit">Zg³aszanie grup do umieszczenia
+      na li¶cie</a></li>
+  <li><a href="#GLnote" name="TOCGLnote">Uwaga na temat grup u¿ytkowników
+      GNU/Linuksa</a></li>
+  <li><a href="#GLlist" name="TOCGLlist">Lista grup u¿ytkowników GNU/Linuksa
+      wed³ug krajów</a></li>
+  <li><a href="#GHlist" name="TOCGHlist">Lista grup u¿ytkowników GNU/Hurd
+      wed³ug krajów</a></li>
+</ul>
+
+<p></p>
+<hr />
+<p></p>
+<h4><a href="#TOCsubmit" name="submit">Zg³aszanie grup do umieszczenia na 
li¶cie</a></h4>
+<p>
+Je¶li wiecie o jakich¶ Grupach U¿ytkowników GNU/Linuksa lub GNU/Hurd, których 
tu nie wymieniono, prosimy o&nbsp;powiadomienie. Napiszcie do <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> podaj±c pe³n± nazwê 
grupy i&nbsp;inne informacje kontaktowe, ³±cznie z&nbsp;adresem URL witryny 
internetowej, je¶li grupa j± ma. Je¿eli informacja o&nbsp;waszej grupie nie 
jest aktualna, prosimy o&nbsp;przekazanie najnowszych danych t± sam± metod±.
+</p>
+<p>
+Je¿eli zak³adacie Grupê U¿ytkowników GNU/Linuksa, proponujemy, by¶cie unikali 
akronimów zawieraj±cych &bdquo;lug&rdquo; (chyba ¿e jako czê¶æ 
&bdquo;glug&rdquo;). Takie akronimy sprawia³yby mylne wra¿enie. Ludzie 
przypuszczaliby, ¿e jest to Grupa U¿ytkowników Linuksa. B±d¼cie 
twórczy&nbsp;&ndash; nie zak³adajcie, ¿e grupa musi mieæ w&nbsp;nazwie 
&bdquo;lug&rdquo; czy &bdquo;glug&rdquo;. Je¶li wasza grupa chcia³aby zmieniæ 
nazwê z&nbsp;&bdquo;lug&rdquo; na inn±, a&nbsp;przeszkod± jest uzyskanie nowej 
domeny, prosimy zwróæcie siê do FSF o&nbsp;pomoc.
+</p>
+
+<h4><a href="#TOCGLnote" name="GLnote">Uwaga na temat grup u¿ytkowników
+      GNU/Linuksa</a></h4>
+<p>
 Podajemy listê Grup U¿ytkowników
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">GNU/Linuksa</A>, czyli takich grup
-u¿ytkowników, które okre¶laj± siê jako Grupy U¿ytkowników "GNU/Linuksa"
-i podjê³y wysi³ek, by odró¿niaæ system operacyjny GNU/Linux od Linuksa,
-j±dra. Na tej stronie nie wykazujemy "Grup U¿ytkowników Linuksa", ale
-zachêcamy je do przekszta³cenia siê w Grupy U¿ytkowników GNU/Linuksa <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">i pomocy w przeciwdzia³aniu
-rozpowszechnionemu zamieszaniu</A> zwi±zanemu z systemem.
-<P>
-
-<h4><a href="#TOCGLlist" NAME="GLlist">Lista grup GNU/Linuksa wed³ug 
krajów</a></h4>
-<p>
-Tak jak w przypadku naszej <a href="/links/links.html">strony
-z odno¶nikami</a>, FSF nie odpowiada za tre¶ci innych witryn internetowych
-lub aktualno¶æ informacji tam umieszczonych. Byæ mo¿e zainteresuje was
-tak¿e nasza <a href="/gnu/fs-user-groups.pl.html">lista
-grup u¿ytkowników wolnego oprogramowania</a>.
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">GNU/Linuksa</a>, czyli takich grup 
u¿ytkowników, które okre¶laj± siê jako Grupy U¿ytkowników 
&bdquo;GNU/Linuksa&rdquo; i&nbsp;podjê³y wysi³ek, by odró¿niaæ system 
operacyjny GNU/Linux od Linuksa, j±dra. Na tej stronie nie wykazujemy 
&bdquo;Grup U¿ytkowników Linuksa&rdquo;, ale zachêcamy je do przekszta³cenia 
siê w&nbsp;Grupy U¿ytkowników GNU/Linuksa <a 
href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">i&nbsp;pomocy w&nbsp;przeciwdzia³aniu 
rozpowszechnionemu zamieszaniu</a> zwi±zanemu z&nbsp;systemem.
+</p>
+
+<h4><a href="#TOCGLlist" name="GLlist">Lista grup GNU/Linuksa wed³ug 
krajów</a></h4>
+<p>
+Tak jak w przypadku naszej <a href="/links/links.html">strony 
z&nbsp;odno¶nikami</a>, FSF nie odpowiada za tre¶ci innych witryn internetowych 
lub aktualno¶æ informacji tam umieszczonych. Byæ mo¿e zainteresuje was tak¿e 
nasza <a href="/gnu/fs-user-groups.pl.html">lista grup u¿ytkowników wolnego 
oprogramowania</a>.
+</p>
 <p>
 Lista krajów, z których wykazano Grupy U¿ytkowników GNU/Linuksa:
+</p>
 <p>
 <!-- Please keep this list alphabetical. Thanks. -->
@@ -95,164 +80,195 @@
 | <a href="#GLSpain" name="TOCGLSpain">Hiszpania</a>
 | <a href="#GLIndia" name="TOCGLIndia">Indie</a>
+| <a href="#GLYemen" name="TOCGLYemen">Jemen</a>
+| <a href="#GLGermany" name="TOCGLGermany">Niemcy</a>
 | <a href="#GLPeru" name="TOCGLPeru">Peru</a>
 | <a href="#GLUnitedStates" name="TOCGLUnitedStates">Stany Zjednoczone</a>
 | <a href="#GLItaly" name="TOCGLItaly">W³ochy</a>
-
+</p>
 <p>
 Lista Grup U¿ytkowników GNU/Linuksa wed³ug krajów:
-<p>
+</p>
 
 <ul>
-
   <li><a href="#TOCGLArgentina" name="GLArgentina">Argentyna</a>
     <ul>
      <li><a href="http://www.lugmen.org.ar/";>LUGMen usa GNU/Linux en
-        Mendoza</a>
+        Mendoza</a></li>
      <li><a href="http://www.lugcos.org.ar";>Grupa U¿ytkowników GNU/Linuksa
-        ze ¶rodkowego zachodu prowincji Santa Fe</a>
-    </ul>
+        ze ¶rodkowego zachodu prowincji Santa Fe</a></li>
+    </ul></li>
 
   <li><a href="#TOCGLBrazil" name="GLBrazil">Brazylia</a>
     <ul>
-     <li><a href="http://www.gnuteen.hpg.ig.com.br/";>GNUTeen: Grupo de
-      Usu&aacute;rios GNU/Linux de Candiota</a>
-      <li>Grupo de Usuarios GNU/Linux da Paraiba
-      <li><a href="http://gnu-ung.x13.com.br/";>Grupo de Usuarios GNU/Linux
-       da UNG-Universidade Guarulhos, S&atilde;o Paulo</a>
-      <li>GNU/Linux-VC: Grupo de usu&aacute;rios GNU/Linux
-       de Vit&oacute;ria da Conquista
-    </ul>
+       <li><a href="http://www.gnuteen.hpg.ig.com.br/";>GNUTeen: Grupo de 
Usu&aacute;rios GNU/Linux de Candiota</a></li>
+       <li>Grupo de Usuarios GNU/Linux da Paraiba</li>
+       <li><a href="http://gnu-ung.x13.com.br/";>Grupo de Usuarios GNU/Linux da 
UNG-Universidade Guarulhos, S&atilde;o Paulo</a></li>
+      <li>GNU/Linux-VC: Grupo de usu&aacute;rios GNU/Linux de Vit&oacute;ria 
da Conquista</li>
+       <li><a href="http://www.golivre.org/";>GOLivre: GrupO de usuarios de 
softwares Livre de GOias</a></li>
+    </ul></li>
 
   <li><a href="#TOCGLSpain" name="GLSpain">Hiszpania</a>
     <ul>
       <li><a href="http://www.augcyl.org";>Asociaci&oacute;n de Usuarios
-         de GNU/Linux de Castilla y Le&oacute;n</a>
+         de GNU/Linux de Castilla y Le&oacute;n</a></li>
       <li><a href="http://gugs.sindominio.net";>Grupo de Usuarios de GNU
-         de Sindominio</a>
+         de Sindominio</a></li>
       <li><a href="http://sugus.eii.us.es";>Grupo de Usuarios de GNU/Linux
-         de la ETSII de Sevilla</a>
-    </ul>
+         de la ETSII de Sevilla</a></li>
+    </ul></li>
 
   <li><a href="#TOCGLIndia" name="GLIndia">Indie</a>
     <ul>
       <li><a href="http://glugt.linuxisle.com/";>Grupa U¿ytkowników
-           GNU/Linuksa, Trichy</a>
+           GNU/Linuksa, Trichy</a></li>
       <li><a href="http://groups.yahoo.com/group/Mumbai_GNULinux/";>Grupa
-           U¿ytkowników GNU/Linuksa, Pó³nocny Mumbaj (Bombaj)</a>
+           U¿ytkowników GNU/Linuksa, Pó³nocny Mumbaj (Bombaj)</a></li>
       <li><a href="http://glug-nilgiris.iwebland.com";>Grupa U¿ytkowników
-           GNU/Linuksa, Nilgiris</a>
-      <li><a href="http://plug.org.in";>Grupa U¿ytkowników GNU/Linuksa z 
Pune</a>
+           GNU/Linuksa, Nilgiris</a></li>
+      <li><a href="http://plug.org.in";>Grupa U¿ytkowników GNU/Linuksa z 
Pune</a></li>
       <li><a href="http://www.ilug-bom.org.in";>Grupa U¿ytkowników GNU/Linuksa,
-           Bombaj</a>
+           Bombaj</a></li>
       <li><a href="http://www.linux4us.net";>Grupa U¿ytkowników GNU/Linuksa
-           z Coimbatore</a>
+           z Coimbatore</a></li>
                <li><a href="http://nsec.ontheweb.com/nixal";>Nixal - Grupa 
U¿ytkowników
            GNU/Linuksa z Netaji Subhash Engineering College,
-           Kolkata (Kalkuta).</a>
+           Kolkata (Kalkuta)</a></li>
                <li><a href="http://www.linuxjunkies.org";>The GNU/Linux 
Fanatics' Group
-                         (Howrah, Zachodni Bengal)</a>
-    </ul>
+                         (Howrah, Zachodni Bengal)</a></li>
+    </ul></li>
+
+       <li><a href="#TOCGLYemen" name="GLYemen">Jemen</a>
+       <ul>
+       <li><a href="http://yfosa.thinkfree.org";>YFOSA - Yemeni Free Software 
&amp; Open Source Association</a></li>
+       </ul></li>
+
+       <li><a href="#TOCGLGermany" name="GLGermany">Niemcy</a>
+       <ul>
+       <li><a href="http://linux.bnv-bamberg.de/";>Grupa U¿ytkowników 
GNU/Linuksa z&nbsp;Bambergu/Forchheim</a></li>
+       </ul></li>
 
   <li><a href="#TOCGLPeru" name="GLPeru">Peru</a>
     <ul>
       <li><a href="http://www.aqplinux.org/";>Grupo Usuarios
-           GNU/Linux Arequipa</a>
-    </ul>
+           GNU/Linux Arequipa</a></li>
+    </ul></li>
 
   <li><a href="#TOCGLUnitedStates" name="GLUnitedStates">Stany Zjednoczone</a>
     <ul>
       <li><a href="http://www.eskimo.com/~lo/linux/index.html";>Gnubies:
-      Nowojorska Grupa Pocz±tkuj±cych U¿ytkowników Systemów GNU/Linux/Free</a>
+      Nowojorska Grupa Pocz±tkuj±cych U¿ytkowników Systemów 
GNU/Linux/Free</a></li>
       <li><a href="http://www.geocities.com/kansas_gnu_user_group";>Grupa
-      U¿ytkowników GNU/Linuksa stanu Kansas</a>
+      U¿ytkowników GNU/Linuksa stanu Kansas</a></li>
       <li><a href="http://www.ku.edu/~lfreeswc";>LAFreeSWCommun^2ity,
        The Lawrence Area Free Software and Wireless Communications
-       Community</a>
+       Community</a></li>
       <li><a
       href="http://www.taos-computing.org/SpecialInterest.php";>Grupa
-      U¿ytkowników GNU/Linuksa z Taos, Nowy Meksyk</a>
-    </ul>
+      U¿ytkowników GNU/Linuksa z Taos, Nowy Meksyk</a></li>
+    </ul></li>
 
   <li><a href="#TOCGLItaly" name="GLItaly">W³ochy</a>
     <ul>
        <li><a href="http://www.gnug.it";>GNUG's Not a User Group - People
-       From Free Software</a>
-    </ul>
+       From Free Software</a></li>
+    </ul></li>
 </ul>
 
+<h4><a href="#TOCGHlist" name="GHlist">Lista grup GNU/Hurd wed³ug 
krajów</a></h4>
 <p>
-<h4><a href="#TOCGHlist" NAME="GHlist">Lista grup GNU/Hurd wed³ug 
krajów</a></h4>
-<p>
-Tak jak w przypadku naszej <a href="/links/links.html">strony
-z odno¶nikami</a>, FSF nie odpowiada za tre¶ci innych witryn internetowych
-lub aktualno¶æ informacji tam umieszczonych.
+Tak jak w przypadku naszej <a href="/links/links.html">strony 
z&nbsp;odno¶nikami</a>, FSF nie odpowiada za tre¶ci innych witryn internetowych 
lub aktualno¶æ informacji tam umieszczonych.
+</p>
 <p>
 Lista krajów, z których wykazano Grupy U¿ytkowników GNU/Hurd:
+</p>
 <p>
 <!-- Please keep this list alphabetical. Thanks. -->
 <a href="#GHCanada" name="TOCGHCanada">Kanada</a>
-
+</p>
 <p>
 Lista Grup U¿ytkowników GNU/Hurd wed³ug krajów:
-<p>
+</p>
 
 <ul>
-
   <li><a href="#TOCGHCanada" name="GHCanada">Kanada</a>
     <ul>
       <li><a href="http://www.freesoftware.fsf.org/thug/";>Toronto GNU/Hurd
-      User Group</a>
-    </ul>
+      User Group</a></li>
+    </ul></li>
 
 </ul>
 
+<hr />
+
+<div class="translations">
 <p>
-<HR>
+<a id="translations"></a>
+<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
 
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 [
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.html">Angielski</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.cn.html">Chiñski (uproszczony)</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.zh.html">Chiñski (tradycyjny)</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.es.html">Hiszpañski</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.pl.html">Polski</A>
-| <A HREF="/gnu/gnu-user-groups.pt.html">Portugalski</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+  <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">English</a>
+| <a href="/gnu/gnu-user-groups.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>
+| <a href="/gnu/gnu-user-groups.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
+| <a href="/gnu/gnu-user-groups.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>
+| <a href="/gnu/gnu-user-groups.pl.html">Polski</a>
+| <a href="/gnu/gnu-user-groups.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>
 ]
+</p>
+</div>
 
-<P>
-Powrót do <A href="/home.pl.html">strony g³ównej GNU</A>.
-<P>
+<div class="copyright">
+<p>
+Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
+</p>
+
+<p>
 Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 Istniej± tak¿e
-<A href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</A> z FSF.
-<P>
-Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres
-<A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-natomiast inne pytania na adres
-<A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-T³umaczenie: <A HREF="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html">
-<EM>Grupa t³umaczy witryny Projektu GNU</EM></A>
-(<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>).
-<P>
-Copyright (C) 2001, 2002, 2003, Free Software Foundation, Inc.,
+<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
+z&nbsp;FSF.
+<br />
+Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
+(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA
-<P>
+<br />
 Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
-Zezwala siê na dos³owne kopiowanie i rozpowszechnianie ca³o¶ci tego tekstu
-dowolnym sposobem, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
-<P>
+<br />
+Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
+niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
+</p>
+<p>
+T³umaczenie:
+<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
+(<a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
+<br />
+</p>
+<p>
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2003/12/02 09:49:07 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/01/23 13:36:12 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
--- prev/www/philosophy/schools.pl.html Sun Jan 18 18:44:50 2004
+++ curr/www/philosophy/schools.pl.html Sat Jan 24 05:28:29 2004
@@ -7,5 +7,5 @@
 <title>Dlaczego szko³y powinny u¿ywaæ wy³±cznie wolnego oprogramowania
                - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-       <meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-2' 
/>
+       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
        <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
        <link rev="made" href="address@hidden" />
@@ -132,5 +132,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/01/18 17:44:50 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/01/23 10:58:17 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]