[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?
From: |
David Rogers |
Subject: |
Re: [for Italian users] how to translate "spanner"? |
Date: |
Fri, 24 Aug 2012 07:07:47 -0700 |
On Fri, 24 Aug 2012 13:03:24 +0100
"Trevor Daniels" <address@hidden> wrote:
> A spanner implies bridging between two equivalent end points.
> An extender would imply something already exists and is just made
> longer. A direction is often implied - the road was extended from A
> to B.
Therefore, in the musical situation, both senses are correct and/or
useful - depending on whether you look at the indication that is
extended, or the music that it spans.
--
David
- Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, (continued)
- Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?, Felipe Castro, 2012/08/24
- Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?, Felipe Castro, 2012/08/24
- Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?, Trevor Daniels, 2012/08/24
- Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?, martinwguy, 2012/08/24
- Re: Re:[for Italian users] how to translate "spanner"?, Phil Holmes, 2012/08/24
- Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, David Rogers, 2012/08/24
- Re: [for Italian users] how to translate "spanner"?, Mogens Lemvig Hansen, 2012/08/24