www-ru-list
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-ru-list] philosophy/hardware-software-boundary (new)


From: Ineiev
Subject: Re: [www-ru-list] philosophy/hardware-software-boundary (new)
Date: Fri, 3 Apr 2015 02:04:59 -0400
User-agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14)

Добрый день!

On Thu, Apr 02, 2015 at 11:56:35PM +0300, Dmitry Alexandrov wrote:
> 
> Ожидаемо, что статья на тему проблемы разграничения software и
> hardware вертится вокруг термина «firmware», и совершенно
> недопустимо его вымарывать: во-первых, попытка передать описательно
> термин, границы которого только будут очерчиваться по ходу
> повествования смазывает ход оного повествования; а во-вторых
> описание firmware как «программ из постоянной памяти» просто
> фактически неверно:

Ну, когда они "preinstalled" и "delivered with the device and can't be
changed", это фактически верно.

> если и не бо́льшая, то самая актуальная доля
> firmware, по которой сейчас проходит «фронт борьбы за свободу
> пользователей» (если так можно выразится), никогда и не бывает в
> постоянной памяти; они поставляются в виде двоичных вставок в
> software (в частности, в Линукс), откуда загружаются непосредственно
> в оперативную память периферийных устройств.
> 
> Я понимаю, что нейтральный по стилю перевод этого слова
> проблематичен; возможно, стоит либо оставить «firmware» в оригинале,
> либо все-таки использовать его нормальное русское соответствие:
> «прошивка». Да, оно не очень официальное, но так и эта статья не
> ГОСТ.

"Прошивка" — это жаргон (и я думаю, всегда им останется). если надо
уточнить, можно писать "программы для устройств" (слово "периферийный"
здесь не всегда уместно).

> И по мелочи:
> 
> >Field-Programmable Gate Array chips (FPGAs)
> >программируемые логические микросхемы (FPGA)
> 
> Логично это или не логично, но автор здесь говорит именно о FPGA, а
> не о программируемых логических [интегральных] схемах (ПЛИС) вообще.

С точки зрения статьи разницы нет. к CPLD все сказанное относится
точно так же, как к FPGA. если хотите, в переводе можно поставить
"ПЛИС" вместо FPGA.

> >"схем. Однако для того чтобы микросхемы FPGA можно было применять в мире "
> 
> После «однако» нужна запятая.

Не уверен. можете обосновать?

> >"компилировать программы Си и выполнять их на FPGA Xilinx Spartan 6 LX9.  Но 
> >"
> 
> «программы *на* Си».

Можно и на Си.

> >"yet support HDL (hardware definition language) code, though, so this does "
> >"созданные средства пока не поддерживают язык описания аппаратуры, так что "
> 
> Зря выкинули аббревиатуру «HDL». Собственно, не зря же в скобках
> именно расшифровка, а не наоборот.

В английском устоявшаяся аббревиатура есть, в русском ее нет.
не думаю, что перевод станет понятнее, если ее добавить.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]