W dniu 24 sierpnia 2010 11:26 użytkownik Marcin Wolak
<address@hidden> napisał:
Cześć,
piszę w sprawie recenzji pliku licenses/translations.pl.po
- "Wyjątek Biblioteki GNU Czasu Wykonania, wersja 3<br/>GNU
Runtime Library Exception, version 3" i "Powszechna
Licencja Publiczna GNU, wersja 3<br /> GNU General
Public License version 3" i "Mniejsza Powszechna Licencja
Publiczna GNU, wersja 3<br /> GNU Lesser General Public
License version 3" i "Licencja GNU Wolnej Dokumentacji,
wersja 1.3<br /> \n\tGNU Free Documentation License, version 1.3". Tutaj
należy usunąć wersję angielską. Nie mieszamy tłumaczenia
polskiego z angielskim (przynajmniej w tym wypadku)
Zdecydowałem się zostawić oryginalną wersję, żeby nie było nieporozumień co do tego jaką licencję mam na myśli. Wydaje mi się to ważne zwłaszcza w przypadku "Wyjątek Biblioteki GNU Czasu Wykonania, które to tłumaczenie wymyślone zostało trochę na siłę i może zostać niezrozumiane przez kogoś kto czyta tylko polską stronę.
Proponuję więc poddać to pod dyskusję na liście: Zostawić czy nie zostawić?
Pozostałe zmiany wprowadziłem i dodałem plik do repozytorium.
Pozdrawiam,
Daniel