www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de proprietary-insecurity.html


From: Daniel GSJ
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de proprietary-insecurity.html
Date: Fri, 21 Jun 2019 08:07:45 +0200

El jue., 20 jun. 2019 a las 23:22, Dora Scilipoti (<address@hidden>) escribió:
>
> Tengo una duda con el "screw you" en la siguiente entrada:
>
> Anything whose name is &ldquo;Smart&rdquo; is most likely going to screw
> you.
>
> Todo lo que incluye la palabra «inteligente» (<cite>smart</cite>) en el
> nombre con toda probabilidad está diseñado para engañar.
>
> # ¿A alguien se le ocurre alguna expresiópn para "screw you" que  no
> suene tan vulgar?

Según el diccionario Oxford Learners Dictionary (on line):

5 [transitive] (slang) to cheat somebody, especially by making them
pay too much money for something
- screw somebody We've been screwed.
- screw somebody for something How much did they screw you for (= how
much did you have to pay)?

6 [intransitive, transitive] screw (somebody) (taboo, slang) to have
sex with somebody

La sexta acepción es la de referencias sexuales, pero la quinta podría
ser timar (mejor que engañar)

>
>
> --
> Dora Scilipoti
> GNU Education Team
> gnu.org/education
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]