[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] gpl-faq.es.html
From: |
Antonio Regidor García |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] gpl-faq.es.html |
Date: |
Sat, 7 Apr 2007 09:15:23 +0200 (CEST) |
Buenas:
Ahora no tengo ningún diccionario jurídico para consultar cuál es la palabra
adecuada, pero en el
Estatuto de los Trabajadores de España usan empleador o empresario:
1. La presente Ley será de aplicación a los trabajadores que voluntariamente
presten sus servicios
retribuidos por cuenta ajena y dentro del ámbito de organización y dirección de
otra persona,
física o jurídica, denominada empleador o empresario.
Aparte de esto, en el texto que citaba Xavi, es mejor poner «titulares de los
derechos» en vez de
«propietarios de los derechos». Es el término legal correcto. Los derechos no
son una «propiedad»,
aunque algunos hablen de «propiedad intelectual».
Un saludo
Antonio Regidor García
--- roberto nina ale escribió:
No quiero hacer muy extenso esto, debido a que se trata de sólo un término en
el texto, sin
embargo, insisto que debe ser "empleador". No soy abogado, pero trabajo con
ellos, y concuerdan en
decir que "Empleador" es un sinónimo de "patrono" en cuestiones del derecho
laboral, pero, más
usado (al menos en mi país, Perú) es el término "empleador". Además, lo digo
porque "suena" mejor,
ya que los textos deben no sólo tener una correspondencia técnica en cuanto al
significado sino
que además, deben sonar bien. En este caso puntual, al ser "empleador" sinónimo
de "patrono", me
inclino por el primero.
Atentamente
Roberto
______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com