www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el/philosophy not-ipr.el.po nonfree-games.e...


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el/philosophy not-ipr.el.po nonfree-games.e...
Date: Sat, 02 May 2015 23:17:04 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   15/05/02 23:17:04

Modified files:
        philosophy     : not-ipr.el.po nonfree-games.el.po 

Log message:
        updated translation

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/not-ipr.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.24&r2=1.25
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/nonfree-games.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: not-ipr.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/not-ipr.el.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- not-ipr.el.po       24 Apr 2015 13:34:55 -0000      1.24
+++ not-ipr.el.po       2 May 2015 23:17:03 -0000       1.25
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 09:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-20 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
@@ -466,6 +466,15 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
+"Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
+msgstr ""
+"Δείτε επίσης το <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">Η 
περίεργη ιστορία "
+"του Komongistan (τσακίζοντας τον όρο &ldquo;πνευ
ματική ιδιοκτησία&rdquo;)</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
 "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
@@ -534,9 +543,9 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 
Richard M. Stallman"
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 
Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: nonfree-games.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/nonfree-games.el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- nonfree-games.el.po 30 Apr 2015 20:10:49 -0000      1.1
+++ nonfree-games.el.po 2 May 2015 23:17:03 -0000       1.2
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 00:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-31 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 22:06+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-el <address@hidden>\n"
+"Language: el_GR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: el_GR\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -49,16 +49,18 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I suppose that availability of popular nonfree programs on GNU/Linux can "
-"boost adoption of the system.  However, our goal goes beyond making this "
-"system a &ldquo;success&rdquo;; its purpose is to bring freedom to the "
-"users.  Thus, the question is how this development affects users' freedom."
+"boost adoption of the system.  However, the aim of GNU goes beyond &ldquo;"
+"success&rdquo;; its purpose is to <a href=\"/philosophy/free-software-even-"
+"more-important.html\"> bring freedom to the users </a>.  Thus, the larger "
+"question is how this development affects users' freedom."
 msgstr ""
 "Υποθέτω ότι η αυξημένη διαθεσιμότητα 
τέτοιων δημοφιλών μη-ελεύθερων "
-"προγραμμάτων στο περιβάλλον GNU/Linux μπορεί 
να ενισχύσει την υιοθέτηση "
-"αυτού του συστήματος.  Ο σκοπός μας, όμως, 
πηγαίνει πολύ πέραν από το να "
-"κάνουμε το σύστημα &ldquo;επιτυχημένο&rdquo;· ο 
λόγος ύπαρξης του είναι να "
-"προσφέρει ελευθερία στους χρήστες.  Άρα, 
το ερώτημα είναι, πως αυτή η "
-"εξέλιξη επηρεάζει την ελευθερία των 
χρηστών."
+"προγραμμάτων στο GNU/Linux μπορεί να 
ενισχύσει την υιοθέτηση του "
+"συστήματος.  Ο σκοπός, όμως, του GNU πηγαίνει 
πέρα από το να κάνουμε το "
+"σύστημα &ldquo;επιτυχημένο&rdquo;· ο λόγος 
ύπαρξης του είναι <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\"> να προσφέρει 
ελευθερία "
+"στους χρήστες </a>.  Άρα, το ερώτημα είναι το 
πως αυτή η εξέλιξη επηρεάζει "
+"την ελευθερία των χρηστών."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -95,14 +97,13 @@
 msgid ""
 "However, if you're going to use these games, you're better off using them on "
 "GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid <a href="
-"\"http://windows7sins.org/\";>the harm to your freedom that Windows would do</"
-"a>."
+"\"http://upgradefromwindows8.org/\";>the harm to your freedom that Windows "
+"would do</a>."
 msgstr ""
 "Αν, όμως, πρόκειται να χρησιμοποιήσετε αυ
τά τα παιγνίδια, τότε θα είστε σε "
-"καλύτερη θέση χρησιμοποιώντας τα σε 
περιβάλλον GNU/Linux, παρά σε περιβάλλον "
-"Microsoft Windows. Τουλάχιστον, έτσι, αποφεύγετε <a 
href=\"http://";
-"windows7sins.org/\">τη ζημιά στην ελευθερία σας που 
θα σάς προκαλέσουν τα "
-"Windows</a>."
+"καλύτερη θέση χρησιμοποιώντας τα στο 
GNU/Linux, παρά στα Microsoft Windows. "
+"Τουλάχιστον, έτσι, αποφεύγετε <a 
href=\"http://upgradefromwindows8.org/\";>τη "
+"ζημιά στην ελευθερία σας που θα σάς 
προκαλέσουν τα Windows</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -158,20 +159,20 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"But if we suppose that it is <em>impossible</em> to develop some kind of "
-"free game &mdash; what would follow then? There's no good in writing it as a "
-"nonfree game.  To have freedom in your computing, rejecting nonfree software "
-"is necessary, pure and simple.  Therefore, you as a freedom-lover won't use "
-"the nonfree game if it exists, so you won't lose anything if it does not "
-"exist."
-msgstr ""
-"Αν, όμως, υποθέσουμε ότι είναι 
<em>αδύνατη</em> η ανάπτυξη κάποιου ελεύθερου "
-"παιγνιδιού &mdash; τι θα ακολουθούσε τότε; 
Δεν υπάρχει τίποτε το καλό στο να "
-"γραφεί ως ένα μη-ελεύθερο παιγνίδι.  Το να 
έχουμε ελευθερία στην εκτέλεση "
-"των υπολογιστικών μας εργασιών, 
απορρίπτοντας το μη-ελεύθερο λογισμικό, "
-"είναι απαραίτητο, καθαρό και απλό.  Συ
νεπώς, εσείς, ως εραστές της "
-"ελευθερίας, δεν θα χρησιμοποιήσετε το 
μη-ελεύθερο παιγνίδι αν υπάρχει, οπότε "
-"δεν θα χάσετε τίποτε αν δεν υπάρχει."
+"But if we suppose that it is <em>not feasible</em> in the current situation "
+"to develop a certain kind of free game &mdash; what would follow then? "
+"There's no good in writing it as a nonfree game.  To have freedom in your "
+"computing, requires rejecting nonfree software, pure and simple.  You as a "
+"freedom-lover won't use the nonfree game if it exists, so you won't lose "
+"anything if it does not exist."
+msgstr ""
+"Αν, όμως, υποθέσουμε ότι <em>δεν είναι 
εφικτό</em> στην τρέχουσα κατάσταση "
+"να αναπτύξουμε ένα συγκεκριμένο είδος 
ελεύθερου παιγνιδιού &mdash; τι θα "
+"ακολουθούσε τότε; Δεν υπάρχει τίποτε το 
καλό στο να γραφεί ως ένα μη-"
+"ελεύθερο παιγνίδι.  Το να έχετε ελευθερία 
στην πληροφορική σας, απαιτεί την "
+"απόρριψη του μη-ελεύθερου λογισμικού, 
απλά και καθαρά.  Συνεπώς, εσείς, ως "
+"εραστές της ελευθερίας, δεν θα 
χρησιμοποιήσετε το μη-ελεύθερο παιγνίδι αν 
"
+"υπάρχει, οπότε δεν θα χάσετε τίποτε αν δεν 
υπάρχει."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -206,7 +207,7 @@
 "li>\n"
 "</ol> "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -231,7 +232,7 @@
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]