www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Wed, 1 Mar 2023 06:10:39 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        23/03/01 06:10:39

Modified files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- who-does-that-server-really-serve.es.po     26 Feb 2023 18:30:35 -0000      
1.89
+++ who-does-that-server-really-serve.es.po     1 Mar 2023 11:10:37 -0000       
1.90
@@ -1,24 +1,23 @@
 # Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
-# Copyright (C) 2010-2016, 2018, 2020-2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010-2016, 2018, 2020-2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Luis Alberto Guzmán García <ark74>, 2010.
 # Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2010, 2011.
 # Carolina Flores <caro@piensalibre.net>, 2012.
-# Javier Fdez. Retenaga jfrtnaga@gnu.org.es, 2013, 2016, 2018, 2020, 2021, 
2022.
+# Javier Fdez. Retenaga jfrtnaga@gnu.org.es, 2013, 2016, 2018, 2020-2023.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2016, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-02-26 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-13 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-01 12:02+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-02-26 13:27+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -115,11 +114,11 @@
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
-"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
-"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
-"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
+"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
+"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "Nuestra solución a este problema es desarrollar <em>software libre</em> y "
 "rechazar el software privativo. Software libre significa que usted, como "
@@ -176,7 +175,6 @@
 "proporcionado, y luego le enviará los resultados o actuará directamente en "
 "nombre del usuario."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | What does it mean to say that a given computing activity is <em>your
 # | own</em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To
 # | clarify the meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a
@@ -187,16 +185,7 @@
 # | might be required.  Could you do this particular computing activity
 # | entirely within those computers, not communicating with anyone else's
 # | computers?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
-#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
-#| "the meaning of &ldquo;inherently involved,&rdquo; we present a thought "
-#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
-#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
-#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
-#| "you do this particular computing activity entirely within those "
-#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
@@ -211,11 +200,13 @@
 "¿Qué significa que determinada actividad de cómputo es <em>suya</em>? "
 "Significa que nadie más está intrínsecamente involucrado en ella. Para "
 "aclarar el significado de «intrínsecamente involucrado» recurriremos a un "
-"experimento mental. Suponga que dispone de todo el software libre que "
-"pudiera necesitar para realizar la tarea, y de todos los datos así como de "
-"ordenadores de cualquier velocidad, funcionalidad y capacidad que pudieran "
-"requerirse. ¿Podría realizar esa actividad de cómputo concreta utilizando "
-"solo esos ordenadores, sin comunicarse con ningún ordenador de nadie más?"
+"experimento mental. Suponga que todas las operaciones informáticas que "
+"pudiera necesitar para realizar la tarea están implementadas en software "
+"libre y que tiene copias, que dispone de todos los datos que pudiera "
+"necesitar, así como de los ordenadores de cualquier velocidad, funcionalidad 
"
+"y capacidad que pudieran requerirse. ¿Podría realizar esa actividad de "
+"cómputo concreta utilizando solo esos ordenadores, sin comunicarse con "
+"ningún ordenador de nadie más?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -596,16 +587,11 @@
 "constituye SaaSS."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by
 # | anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they
 # | do are some sort of [-communication,-] {+communication with visitors,+}
 # | rather than [-the user's-] {+each visitor's+} own computing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
-#| "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they "
-#| "do are some sort of communication, rather than the user's own computing."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -614,11 +600,11 @@
 msgstr ""
 "Rechazar el SaaSS no significa que haya que evitar el uso de todos los "
 "servidores de red establecidos por otros. La mayoría de los servidores no "
-"son SaaSS porque las tareas que realizan tienen que ver con algún tipo de "
-"comunicación, no son las propias tareas de cómputo del usuario."
+"son SaaSS, porque las tareas que realizan tienen que ver con algún tipo de "
+"comunicación con quienes los visitan, en lugar de realizar tareas de 
cómputo "
+"propias del usuario."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | The original idea of web servers wasn't to do computing for you, {+a
 # | visitor;+} it was to publish information for you to access.  Even today
 # | this is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem,
@@ -628,16 +614,7 @@
 # | (These services may or may not have other problems, depending on details.)
 # |  The same goes for other communication not meant to be private, such as
 # | chat groups.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-#| "to publish information for you to access.  Even today this is what most "
-#| "web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing "
-#| "someone's published information isn't doing your own computing.  Neither "
-#| "is use of a blog site to publish your own works, or using a microblogging "
-#| "service such as Twitter or StatusNet.  (These services may or may not "
-#| "have other problems, depending on details.)  The same goes for other "
-#| "communication not meant to be private, such as chat groups."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, a visitor; "
 "it was to publish information for you to access.  Even today this is what "
@@ -648,16 +625,17 @@
 "may or may not have other problems, depending on details.)  The same goes "
 "for other communication not meant to be private, such as chat groups."
 msgstr ""
-"La idea original de los servidores web no era realizar tareas de cómputo "
-"sino publicar información para que se tuviese acceso a ella. Incluso hoy en "
-"día esto es lo que hace la mayoría de los sitios web, y no presentan el "
-"problema del SaaSS porque acceder a la información que alguien ha publicado "
-"no es como realizar sus propias tareas de cómputo. Tampoco lo es usar un "
-"sitio de <cite>blogs</cite> para publicar su propio material, o un servicio "
-"de <cite>microblogging</cite> como Twitter o StatusNet (estos servicios "
-"pueden o no presentar otros problemas, dependiendo de algunos detalles). Lo "
-"mismo se aplica a la comunicación que no tenga que ser privada, como en los "
-"grupos de conversación."
+"La idea original de los servidores web no era realizar tareas de cómputo del 
"
+"usuario, un visitante del servidor, sino publicar información para que se "
+"tuviese acceso a ella. Incluso hoy en día esto es lo que hace la mayoría de 
"
+"los sitios web, y no presentan el problema del SaaSS porque acceder a la "
+"información que alguien ha publicado en un sitio web no es realizar sus "
+"propias tareas de cómputo. Tampoco lo es usar un sitio de <cite>blogs</cite> 
"
+"para publicar su propio material, o un servicio de <cite>microblogging</"
+"cite> como Twitter o StatusNet (estos servicios pueden o no presentar otros "
+"problemas, dependiendo de algunos detalles). Lo mismo se aplica a la "
+"comunicación que no tenga que ser privada, como en los grupos de "
+"conversación."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1086,10 +1064,9 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 202[-2-]{+3+}
 # | Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard "
 #| "Stallman"
@@ -1097,7 +1074,7 @@
 "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2023 Richard "
 "Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard "
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2023 Richard "
 "Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1121,10 +1098,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023 "
-#~ "Richard Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023 "
-#~ "Richard Stallman"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]