[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s... |
Date: |
Wed, 1 Mar 2023 06:10:39 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 23/03/01 06:10:39
Modified files:
philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- who-does-that-server-really-serve.es.po 26 Feb 2023 18:30:35 -0000
1.89
+++ who-does-that-server-really-serve.es.po 1 Mar 2023 11:10:37 -0000
1.90
@@ -1,24 +1,23 @@
# Spanish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
-# Copyright (C) 2010-2016, 2018, 2020-2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010-2016, 2018, 2020-2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Luis Alberto Guzmán GarcÃa <ark74>, 2010.
# Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2010, 2011.
# Carolina Flores <caro@piensalibre.net>, 2012.
-# Javier Fdez. Retenaga jfrtnaga@gnu.org.es, 2013, 2016, 2018, 2020, 2021,
2022.
+# Javier Fdez. Retenaga jfrtnaga@gnu.org.es, 2013, 2016, 2018, 2020-2023.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2016, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-13 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-01 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-02-26 13:27+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
@@ -115,11 +114,11 @@
msgid ""
"Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
"rejecting proprietary software. Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, (1)"
-" to study and change the source code so it does what you wish, (2) "
-"to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies of your "
-"modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, "
+"(1) to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2) to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies "
+"of your modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
msgstr ""
"Nuestra solución a este problema es desarrollar <em>software libre</em> y "
"rechazar el software privativo. Software libre significa que usted, como "
@@ -176,7 +175,6 @@
"proporcionado, y luego le enviará los resultados o actuará directamente en "
"nombre del usuario."
-#. type: Content of: <div><p>
# | What does it mean to say that a given computing activity is <em>your
# | own</em>? It means that no one else is inherently involved in it. To
# | clarify the meaning of “inherently involved,” we present a
@@ -187,16 +185,7 @@
# | might be required. Could you do this particular computing activity
# | entirely within those computers, not communicating with anyone else's
# | computers?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
-#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it. To clarify "
-#| "the meaning of “inherently involved,” we present a thought "
-#| "experiment. Suppose that any free software you might need for the job is "
-#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
-#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required. Could "
-#| "you do this particular computing activity entirely within those "
-#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
"em>? It means that no one else is inherently involved in it. To clarify the "
@@ -211,11 +200,13 @@
"¿Qué significa que determinada actividad de cómputo es <em>suya</em>? "
"Significa que nadie más está intrÃnsecamente involucrado en ella. Para "
"aclarar el significado de «intrÃnsecamente involucrado» recurriremos a un "
-"experimento mental. Suponga que dispone de todo el software libre que "
-"pudiera necesitar para realizar la tarea, y de todos los datos asà como de "
-"ordenadores de cualquier velocidad, funcionalidad y capacidad que pudieran "
-"requerirse. ¿PodrÃa realizar esa actividad de cómputo concreta utilizando "
-"solo esos ordenadores, sin comunicarse con ningún ordenador de nadie más?"
+"experimento mental. Suponga que todas las operaciones informáticas que "
+"pudiera necesitar para realizar la tarea están implementadas en software "
+"libre y que tiene copias, que dispone de todos los datos que pudiera "
+"necesitar, asà como de los ordenadores de cualquier velocidad, funcionalidad
"
+"y capacidad que pudieran requerirse. ¿PodrÃa realizar esa actividad de "
+"cómputo concreta utilizando solo esos ordenadores, sin comunicarse con "
+"ningún ordenador de nadie más?"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -596,16 +587,11 @@
"constituye SaaSS."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
# | Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by
# | anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they
# | do are some sort of [-communication,-] {+communication with visitors,+}
# | rather than [-the user's-] {+each visitor's+} own computing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
-#| "anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they "
-#| "do are some sort of communication, rather than the user's own computing."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -614,11 +600,11 @@
msgstr ""
"Rechazar el SaaSS no significa que haya que evitar el uso de todos los "
"servidores de red establecidos por otros. La mayorÃa de los servidores no "
-"son SaaSS porque las tareas que realizan tienen que ver con algún tipo de "
-"comunicación, no son las propias tareas de cómputo del usuario."
+"son SaaSS, porque las tareas que realizan tienen que ver con algún tipo de "
+"comunicación con quienes los visitan, en lugar de realizar tareas de
cómputo "
+"propias del usuario."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
# | The original idea of web servers wasn't to do computing for you, {+a
# | visitor;+} it was to publish information for you to access. Even today
# | this is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem,
@@ -628,16 +614,7 @@
# | (These services may or may not have other problems, depending on details.)
# | The same goes for other communication not meant to be private, such as
# | chat groups.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-#| "to publish information for you to access. Even today this is what most "
-#| "web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing "
-#| "someone's published information isn't doing your own computing. Neither "
-#| "is use of a blog site to publish your own works, or using a microblogging "
-#| "service such as Twitter or StatusNet. (These services may or may not "
-#| "have other problems, depending on details.) The same goes for other "
-#| "communication not meant to be private, such as chat groups."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, a visitor; "
"it was to publish information for you to access. Even today this is what "
@@ -648,16 +625,17 @@
"may or may not have other problems, depending on details.) The same goes "
"for other communication not meant to be private, such as chat groups."
msgstr ""
-"La idea original de los servidores web no era realizar tareas de cómputo "
-"sino publicar información para que se tuviese acceso a ella. Incluso hoy en "
-"dÃa esto es lo que hace la mayorÃa de los sitios web, y no presentan el "
-"problema del SaaSS porque acceder a la información que alguien ha publicado "
-"no es como realizar sus propias tareas de cómputo. Tampoco lo es usar un "
-"sitio de <cite>blogs</cite> para publicar su propio material, o un servicio "
-"de <cite>microblogging</cite> como Twitter o StatusNet (estos servicios "
-"pueden o no presentar otros problemas, dependiendo de algunos detalles). Lo "
-"mismo se aplica a la comunicación que no tenga que ser privada, como en los "
-"grupos de conversación."
+"La idea original de los servidores web no era realizar tareas de cómputo del
"
+"usuario, un visitante del servidor, sino publicar información para que se "
+"tuviese acceso a ella. Incluso hoy en dÃa esto es lo que hace la mayorÃa de
"
+"los sitios web, y no presentan el problema del SaaSS porque acceder a la "
+"información que alguien ha publicado en un sitio web no es realizar sus "
+"propias tareas de cómputo. Tampoco lo es usar un sitio de <cite>blogs</cite>
"
+"para publicar su propio material, o un servicio de <cite>microblogging</"
+"cite> como Twitter o StatusNet (estos servicios pueden o no presentar otros "
+"problemas, dependiendo de algunos detalles). Lo mismo se aplica a la "
+"comunicación que no tenga que ser privada, como en los grupos de "
+"conversación."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1086,10 +1064,9 @@
"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 202[-2-]{+3+}
# | Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard "
#| "Stallman"
@@ -1097,7 +1074,7 @@
"Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2023 Richard "
"Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard "
+"Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2023 Richard "
"Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1121,10 +1098,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023 "
-#~ "Richard Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023 "
-#~ "Richard Stallman"
- www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...,
Javier Fdez. Retenaga <=