www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu po/yes-give-it-away.tr.po po/yes-give-i...


From: GNUN
Subject: www/gnu po/yes-give-it-away.tr.po po/yes-give-i...
Date: Thu, 1 Dec 2022 04:02:25 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     22/12/01 04:02:25

Modified files:
        gnu/po         : yes-give-it-away.tr.po 
                         yes-give-it-away.translist 
Added files:
        gnu            : yes-give-it-away.tr.html 
        gnu/po         : yes-give-it-away.tr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/yes-give-it-away.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/yes-give-it-away.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/yes-give-it-away.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/yes-give-it-away.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/yes-give-it-away.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/yes-give-it-away.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/yes-give-it-away.tr.po   1 Dec 2022 08:40:10 -0000       1.1
+++ po/yes-give-it-away.tr.po   1 Dec 2022 09:02:25 -0000       1.2
@@ -136,17 +136,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Genel FSF &amp; GNU sorularınızı <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu."
-"org&gt;</a> adresine gönderin.  Ayrıca FSF ile <a href=\"/contact/"
-"\">iletişim kurmanın başka yolları</a> da var.  Bozuk bağlantılar, "
-"düzeltmeler, öneriler <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderilebilir."
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
+"gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
+"\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -161,9 +161,9 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
 "önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>bize&nbsp;"
@@ -172,8 +172,8 @@
 "BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
 "çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
 "<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
-"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-";
-"tr\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/yes-give-it-away.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/yes-give-it-away.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/yes-give-it-away.translist       30 Nov 2021 17:01:17 -0000      1.12
+++ po/yes-give-it-away.translist       1 Dec 2022 09:02:25 -0000       1.13
@@ -11,6 +11,7 @@
 <span dir="ltr">[pt-br]&nbsp;<a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/gnu/yes-give-it-away.pt-br.html">português</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[ru]&nbsp;<a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/yes-give-it-away.ru.html">русский</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[sq]&nbsp;<a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/gnu/yes-give-it-away.sq.html">Shqip</a> &nbsp;</span>
+<span dir="ltr">[tr]&nbsp;<a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/gnu/yes-give-it-away.tr.html">Türkçe</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[uk]&nbsp;<a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/yes-give-it-away.uk.html">українська</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[zh-cn]&nbsp;<a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/gnu/yes-give-it-away.zh-cn.html">简体中文</a> &nbsp;</span>
 </p>
@@ -25,6 +26,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/gnu/yes-give-it-away.pt-br.html" title="português" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/yes-give-it-away.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/gnu/yes-give-it-away.sq.html" title="Shqip" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/gnu/yes-give-it-away.tr.html" title="Türkçe" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/yes-give-it-away.uk.html" title="українська" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/gnu/yes-give-it-away.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: yes-give-it-away.tr.html
===================================================================
RCS file: yes-give-it-away.tr.html
diff -N yes-give-it-away.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ yes-give-it-away.tr.html    1 Dec 2022 09:02:23 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,157 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Evet, Dağıtın Gitsin - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Derneği</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Evet, Dağıtın Gitsin</h2>
+
+<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
+    <p>Yayımcı notu: Bu yazı Mayıs 1983 tarihli bir dosyada bulundu, ancak 
yazının
+o yılda mı yoksa daha önce mi yazıldığı belli değildir. Mayıs 1983'te
+Richard Stallman özel olarak özgür bir işletim sistemi geliştirme 
planları
+yapıyordu, ancak daha MIT Lisp Makinesi gibi bir sistem yerine Unix benzeri
+bir sistem yapmaya karar vermemiş olabilir.</p>
+
+    <p>Daha &ldquo;özgür (free)&rdquo; kavramının iki anlamını ayırt 
etmemişti; bu
+ileti kullanmak için ücret ödenmeyen (gratis) kopyalar için yazılmış, 
ancak
+kullanıcıların özgürlüğünün (freedom) olduğu anlamını da 
varsayın.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>Yazılımı karşılık beklemeden dağıtmanın önemli nedenlerinden biri 
de
+kullanıcıların yazılımı değiştirebilmelerini sağlamaktır. Bu, 
yazılımın daha
+iyi kullanılmasını sağlamakla kalmayıp onları bu çabaya katkıda 
bulunmaya
+iter. Üstelik öz güven, güven, ve sorumluluk duygusu geliştirirler.</p>
+
+<p>Amerikalıların, bir şey karşılıksız verildiğinde onun değersiz 
olduğunu
+düşüneceğini sık sık duydum. Bu doğru olabilir, ancak rasyonel
+değildir. Kişiler isterse nevrotik olabilirler ama onları buna
+özendirmemeliyiz. Bu arada, salt kimi mazoşistler yazılımın değersiz 
olduğu
+sonucuna varabilir diye onu dağıtmak &ldquo;ona değersizmiş gibi
+davranmak&rdquo; değildir.</p>
+
+<p>Kullanıcılar yazılımları değersiz olduğu için değil, 
değiştirdiklerinde
+kendileri için eskisinden daha değerli olduğundan dolayı değiştirirler. 
Kimi
+merkezi bakımlar da yararlıdır, ancak bunu sağlamanın kullanıcılarla
+uğraşmaktan başka yolları da vardır.</p>
+
+<p>Yazılım paylaşmak ile kullanıcıların onu değiştirmesini sağlamak 
konularında
+olan azımsanmayacak düzeydeki deneyimlerime dayanarak şu sonuçlara 
vardım</p>
+
+<ol>
+  <li>EMACS'ın değersiz olduğuna inanma eğilimi çok az</li>
+  <li>kullanıcılar EMACS'ı çok değiştiriyor</li>
+  <li>kullanıcıların değişiklikleri EMACS'ın gelişmesine katkıda 
bulunuyor</li>
+  <li>EMACS'ın merkezi bakımı sürüyor</li>
+</ol>
+
+<p>Kullanıcılara manipülatif olmayan iş birlikçi bir yaklaşım 
sergilediğimde
+onlar da ilgili, iş birlikçi bir biçimde tepki verdiler. Onlara 
nevrozlarını
+kandırmak için veya önceden yetersiz oldukları varsayıldığından 
kısıtlamalar
+getirildiği söylendiğinde doğal olarak bir kızgınlık durumuna
+girerler. Sonuç olarak da yetersiz, nevrotik olma eğilimindedirler.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr";>Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>Anıl Maviş, 2022.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2022/12/01 09:02:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: po/yes-give-it-away.tr-en.html
===================================================================
RCS file: po/yes-give-it-away.tr-en.html
diff -N po/yes-give-it-away.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/yes-give-it-away.tr-en.html      1 Dec 2022 09:02:25 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,131 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Yes, Give It Away
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Yes, Give It Away</h2>
+
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
+    <p>Editor's note: This text was found in a file dated May
+      1983, though it is not clear whether it was written then or earlier.
+      In May 1983 Richard Stallman was privately considering plans to develop a
+      free operating system, but he may not yet have decided to make it a
+      Unix-like system rather than something like the MIT Lisp Machine.</p>
+
+    <p>He had not yet conceptually distinguished the two meanings of
+      &ldquo;free&rdquo;; this message is formulated in terms of gratis 
+      copies, but take for granted that this means users also have freedom.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>One of the important reasons for giving software away free is to
+enable the users to change it.  This allows them to make better use of
+it, and also encourages and enables them to contribute to the
+effort.  Furthermore, they develop self-reliance, confidence, and a
+sense of responsibility.</p>
+
+<p>I've often heard that Americans will think something is worthless
+if it's free.  It might be true, but it's not rational.  People have a
+right to be neurotic but we should not encourage this.  In the mean
+time, giving software away is not &ldquo;treating it as
+worthless&rdquo; just because some masochists might conclude it was
+worthless.</p>
+
+<p>Users would not change software if it were worthless; rather,
+because it is worth more to them as changed than before.
+Some central maintenance is also useful, but there are other
+ways to provide for this aside from hassling the users.</p>
+
+<p>I have a lot of experience with sharing software and having
+the users change it.  I find that</p>
+
+<ol>
+  <li>there is little tendency to believe EMACS is worthless</li>
+  <li>users change EMACS a lot</li>
+  <li>users' changes contribute to EMACS development</li>
+  <li>centralized maintenance of EMACS continues</li>
+</ol>
+
+<p>I approached users in a non-manipulative cooperative spirit, and
+they reacted enthusiastically and cooperatively.  When told that
+restrictions are being imposed to trick their neuroses or because they
+are assumed in advance to be incompetent, they feel justifiable
+resentment.  They also tend to become incompetent and neurotic as a
+result.</p>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2022/12/01 09:02:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]