www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po recommended-copylefts.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/licenses/po recommended-copylefts.es.po
Date: Fri, 4 Nov 2022 06:12:39 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        22/11/04 06:12:39

Added files:
        licenses/po    : recommended-copylefts.es.po 

Log message:
        New translation by Javier Fdez. Retenaga.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: recommended-copylefts.es.po
===================================================================
RCS file: recommended-copylefts.es.po
diff -N recommended-copylefts.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ recommended-copylefts.es.po 4 Nov 2022 10:12:39 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+# Spanish translation of 
https://www.gnu.org/licenses/recommended-copylefts.html
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2022.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recommended-copylefts.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-02 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-04 10:57+0100\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Recommended Copyleft Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Licencias copyleft recomendadas- Proyecto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Recommended Copyleft Licenses"
+msgstr "Licencias copyleft recomendadas"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page lists the copyleft licenses that we recommend free software "
+"projects and associated documentation use."
+msgstr ""
+"Esta página ofrece una lista de las licencias copyleft que recomendamos para 
"
+"los proyectos de software libre y la documentación correspondiente."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Software licenses"
+msgstr "Licencias para software"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License, version 3</a> "
+"or any later version"
+msgstr ""
+"La <a href=\"/licenses/gpl.html\">Licencia Pública General de GNU (GNU <abbr 
"
+"title=\"General Public License\">GPL</abbr>), versión 3</a> o cualquier "
+"versión posterior"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License, "
+"version 3</a> or any later version"
+msgstr ""
+"La <a href=\"/licenses/agpl.html\">Licencia Pública General Affero de GNU "
+"(GNU <abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr>), versión 3</"
+"a> o cualquier versión posterior"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Documentation licenses"
+msgstr "Licencias para documentación"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License, version "
+"1.3</a> or any later version"
+msgstr ""
+"La <a href=\"/licenses/fdl.html\">Licencia de Documentación Libre de GNU "
+"(GNU <abbr title=\"GNU Free Documentation License\">FDL</abbr>), versión "
+"1.3</a> o cualquier versión posterior"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"To learn more about when and why we recommend these licenses, please see <a "
+"href=\"/licenses/license-recommendations.html\">How to choose a license for "
+"your own work</a>.  Note that <strong>only the licenses listed above are "
+"recommended copyleft licenses</strong>; other licenses discussed in that "
+"guide are not copyleft licenses, or else suggested for use in more narrow "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Para saber más acerca de cuándo y por qué recomendamos estas licencias, "
+"consulte <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Cómo elegir una "
+"licencia para su obra</a>. Advierta que <strong>solo las licencias arriba "
+"mencionadas son licencias copyleft recomendadas</strong>; las otras "
+"licencias que se discuten en esa guía no son licencias copyleft, o bien se "
+"sugieren para su uso en circunstancias especiales."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr " "
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#. &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2014, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2021.</strong> Revisión: Equipo "
+"de traductores al español de GNU."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr " "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]