www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server home-pkgblurbs.es.html po/home-pkgbl...


From: GNUN
Subject: www/server home-pkgblurbs.es.html po/home-pkgbl...
Date: Fri, 10 Jun 2022 05:05:56 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     22/06/10 05:05:56

Modified files:
        server         : home-pkgblurbs.es.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.es.html?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.es.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61

Patches:
Index: home-pkgblurbs.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.es.html,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- home-pkgblurbs.es.html      9 Jun 2022 12:37:22 -0000       1.117
+++ home-pkgblurbs.es.html      10 Jun 2022 09:05:55 -0000      1.118
@@ -258,7 +258,7 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(bash|ALL):/" -->
 <h4 id="bash">
   <img src="/graphics/pkg-logos-250x100/bash.250x100.png" style="height:1.3em"
-       alt="logo for bash" />
+       alt="logotipo de bash" />
   <a href="/software/bash/">Bash</a></h4><p>
 Bash es la consola, o intérprete de línea de órdenes, del sistema GNU. Es
 compatible con la Shell Bourne, pero también integra útiles características
@@ -491,7 +491,7 @@
 <h4 id="classpath">
   <!-- TRANSLATORS: stale -->
 <img src="/graphics/pkg-logos-250x100/classpath.250x100.png" 
style="height:1.3em"
-       alt="logo for classpath" />
+       alt="logotipo de classpath" />
   <a href="/software/classpath/">Classpath</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
@@ -1149,7 +1149,7 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gcompris|ALL):/" -->
 <h4 id="gcompris">
   <img src="/graphics/pkg-logos-250x100/gcompris.250x100.png" 
style="height:1.3em"
-       alt="logo for gcompris" />
+       alt="logotipo de gcompris" />
   <a href="/software/gcompris/">GCompris</a></h4><p>
 GCompris es un paquete de software educativo para niños. Presenta una amplia
 variedad de actividades para niños de 2 a 10 años. El paquete incluye
@@ -1955,7 +1955,7 @@
 <h4 id="grub">
   <!-- TRANSLATORS: stale -->
 <img src="/graphics/pkg-logos-250x100/grub.250x100.png" style="height:1.3em"
-       alt="logo for grub" />
+       alt="logotipo de grub" />
   <a href="/software/grub/">GRUB</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
@@ -2967,11 +2967,12 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(mes|ALL):/" -->
 <h4 id="mes">
   <a href="/software/mes/">Mes</a></h4><p>
-GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux systems
-such as GuixSD.  It features a mutual self-hosting Scheme interpreter
-written in a simple C, and a Nyacc-based C compiler written in GNU
-Guile-compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#mes">doc</a>)</small></p>
+El objetivo de GNU Mes es asistir en la generación completa de sistemas
+GNU/Linux tales como el Sistema Guix a partir de las fuentes. Incluye un
+intérprete Scheme de auto hospedaje mutuo escrito en C, como así también un
+compilador basado en Nyacc escrito en Scheme compatible con GNU Guile. La
+biblioteca Mes C permite la generación inicial de gcc. <small>(<a
+href="/manual/manual.html#mes">doc</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(metahtml|ALL):/" -->
@@ -3151,7 +3152,7 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(ocrad|ALL):/" -->
 <h4 id="ocrad">
   <img src="/graphics/pkg-logos-250x100/ocrad.250x100.png" style="height:1.3em"
-       alt="logo for ocrad" />
+       alt="logotipo de ocrad" />
   <a href="/software/ocrad/">Ocrad</a></h4><p>
 GNU Ocrad es un programa para el reconocimiento óptico de caracteres basado
 en un método para la extracción de características. Puede leer imágenes en

Index: po/home-pkgblurbs.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.es.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- po/home-pkgblurbs.es.po     10 Jun 2022 08:35:00 -0000      1.60
+++ po/home-pkgblurbs.es.po     10 Jun 2022 09:05:55 -0000      1.61
@@ -218,8 +218,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Aris es un programa para realizar pruebas lógicas. Soporta lógica "
 "proposicional y predicativa, así como álgebra booleana y lógica 
aritmética. "
@@ -432,8 +432,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
-"a>)</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Barcode es una versátil herramienta para crear códigos de barras "
 "impresos a partir de cadenas de texto. Gestiona diversos estándares de "
@@ -441,7 +441,6 @@
 "obtener en los formatos PostScript o PostScript Encapsulado. <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)</small>"
 
-# | logo for [-gnash-] {+bash+}
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for bash"
 msgstr "logotipo de bash"
@@ -457,8 +456,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
-"a>)</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "Bash es la consola, o intérprete de línea de órdenes, del sistema GNU. Es "
 "compatible con la Shell Bourne, pero también integra útiles 
características "
@@ -785,8 +784,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU cflow analiza archivos fuente en C y genera un gráfico que muestra el "
 "flujo de control del programa. Puede generar el gráfico en diversos estilos "
@@ -846,7 +845,6 @@
 "orientado a objetos. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cim\">doc</a>)</"
 "small>"
 
-# | logo for [-clisp-] {+classpath+}
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for classpath"
 msgstr "logotipo de classpath"
@@ -911,8 +909,8 @@
 "<code>join</code>, aunque mucho más potente. A diferencia de <code>join</"
 "code>, puede fusionar todos los archivos correspondientes a la clave "
 "buscada, sea cual sea su número. Posee también otras funcionalidades "
-"avanzadas tales como el análisis de datos y acceso a los directorios. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
+"avanzadas tales como el análisis de datos y acceso a los directorios. 
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/commoncpp/\">[u]Common C++</a>"
@@ -931,8 +929,8 @@
 "aplicaciones encadenadas. Gestiona la sincronización concurrente, la "
 "comunicación entre procesos mediante <cite>sockets</cite> y varios métodos "
 "para el manejo de datos, como la serialización y el análisis de código 
XML. "
-"Incluye la biblioteca uCommon C++, una implementación más reducida. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#commoncpp\">doc</a>)</small>"
+"Incluye la biblioteca uCommon C++, una implementación más reducida. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#commoncpp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/complexity/\">Complexity</a>"
@@ -1152,8 +1150,8 @@
 "datos en caso de que se produzcan errores de lectura. El programa incluye "
 "también una herramienta para manipular los archivos de registro, que se "
 "utilizan para recuperar datos de forma más eficiente al leer únicamente los 
"
-"bloques necesarios. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</"
-"a>)</small>"
+"bloques necesarios. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dejagnu"
@@ -1199,8 +1197,8 @@
 "ordenador, mediante un teclado MIDI o incluso por medio de un micrófono "
 "conectado a la tarjeta de sonido. El resultado final es una notación musical 
"
 "lista para su publicación que es continuamente generada en segundo plano "
-"mientras se trabaja. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#denemo\">doc</"
-"a>)</small>"
+"mientras se trabaja. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#denemo\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dia"
@@ -1278,8 +1276,8 @@
 "between files.  The <code>diff</code> command is used to show how two files "
 "differ, while <code>cmp</code> shows the offsets and line numbers where they "
 "differ.  <code>diff3</code> allows you to compare three files.  Finally, "
-"<code>sdiff</code> offers an interactive means to merge two files.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
+"<code>sdiff</code> offers an interactive means to merge two files.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Diffutils es un paquete que contiene herramientas para encontrar las "
 "diferencias entre archivos. El comando <code>diff</code> se utiliza para "
@@ -1504,8 +1502,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "EMMS es el sistema multimedia de Emacs. Es una pequeña interfaz que puede "
 "controlar uno de los reproductores externos soportados. Puede leer los "
@@ -1664,8 +1662,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Fontutils es un conjunto de programas para la manipulación de tipos de "
 "letra. Permite extraer mapas de bits a partir de imágenes de caracteres "
@@ -1910,8 +1908,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GCC es la colección de compiladores de GNU. Proporciona interfaces de "
 "compilación para varios lenguajes, tales como C, C++, Objective-C, Fortran, "
@@ -1955,7 +1953,6 @@
 "una interfaz integrada para el sistema <cite>widget</cite> de Tk. <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#gcl\">doc</a>)</small>"
 
-# | logo for [-gmp-] {+gcompris+}
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gcompris"
 msgstr "logotipo de gcompris"
@@ -1970,8 +1967,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
-"a>)</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GCompris es un paquete de software educativo para niños. Presenta una amplia 
"
 "variedad de actividades para niños de 2 a 10 años. El paquete incluye "
@@ -2062,8 +2059,8 @@
 "options parsed by the generated function may be in both short (e.g., <code>-"
 "h</code>) and long (<code>--help</code>) formats, as specified by the GNU "
 "coding standards.  Additionally, the output of the standard options <code>--"
-"help</code> and <code>--version</code> is generated automatically.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
+"help</code> and <code>--version</code> is generated automatically.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Gengetopt es un programa que genera funciones C/C++ para analizar las "
 "opciones de la consola de órdenes utilizando la función <cite>getopt_long</"
@@ -2514,14 +2511,14 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUcap es un paquete para el análisis de circuitos. Ofrece un simulador de "
 "circuitos polivalente y puede realizar análisis en corriente continua o "
 "transitoria, análisis Fourier y análisis en corriente alterna. El motor 
está "
-"diseñado para realizar verdaderas simulaciones en modalidad mixta. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"diseñado para realizar verdaderas simulaciones en modalidad mixta. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnucash"
@@ -2578,8 +2575,8 @@
 msgid ""
 "Telecom subsystem of the GNU Project: umbrella project for GNU Telephony "
 "software, currently Bayonne, SIP Witch, and their supporting libraries "
-"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
+"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Subsistema Telecom del Proyecto GNU: proyecto amplio que engloba el software "
 "GNU Telephony, actualmente Bayonne, SIP Witch y sus bibliotecas (Common C+"
@@ -2755,8 +2752,8 @@
 "GNUmeric es una hoja de cálculos que funciona en GNOME. Es compatible con "
 "otras hojas de cálculo. Además de las funcionalidades típicas, presenta 
una "
 "vasta gama de funciones tales como la resolución de operaciones lineares y "
-"no lineares, análisis estadístico e ingeniería de telecomunicaciones. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnumeric\">doc</a>)</small>"
+"no lineares, análisis estadístico e ingeniería de telecomunicaciones. 
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnumeric\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnump3d"
@@ -2790,8 +2787,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUnited Nations es un sistema de compilación para la traducción de las "
 "páginas del sitio www.gnu.org. Funciona mediante plantillas que permiten la "
@@ -2815,16 +2812,16 @@
 "distributed network that provides security and privacy.  GNUnet in that "
 "sense aims to replace the current internet protocol stack.  Along with an "
 "application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUnet es una estructura de seguridad para las redes peer-to-peer. Su "
 "principal objetivo es suministrar una base sólida de software libre para una 
"
 "red de distribución global que respete la seguridad y la privacidad. En ese "
 "sentido, GNUnet intenta reemplazar la actual pila de protocolos de internet. "
 "Además de una aplicación para la publicación segura de archivos, incluye "
-"todo tipo de aplicaciones para la fundación de un internet de GNU. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"todo tipo de aplicaciones para la fundación de un internet de GNU. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnupg"
@@ -3009,8 +3006,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUspool es un sistema avanzado para impresión (<cite>spooling</cite>). "
 "Además de las funciones normales de los sistemas de impresión, tiene "
@@ -3053,8 +3050,8 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.509, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
-"a>)</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GnuTLS es una biblioteca de comunicaciones seguras que implementa los "
 "protocolos SSL, TLS y DTLS. Se presenta como biblioteca C para gestionar los "
@@ -3203,8 +3200,8 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
-"a>)</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "phpGrabComics es un programa que busca tiras cómicas en la web y las guarda. 
"
 "Incluye un servidor que puede descargar tiras de diferentes fuentes, y "
@@ -3309,7 +3306,6 @@
 "de los documentos «man». <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#groff\">doc</"
 "a>)</small> "
 
-# | logo for [-gdb-] {+grub+}
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for grub"
 msgstr "logotipo de grub"
@@ -3548,8 +3544,8 @@
 "lenguaje Guile Scheme. Se basa en <abbr title=\"Vision with Generic "
 "Algorithms\">Vigra</abbr> (Vision con algoritmos genéricos). Comprende una "
 "unión directa con vigra.c (un <cite>wrapper</cite> C a un subconjunto de la "
-"biblioteca Vigra) y una API de alto nivel escrita en Guile Scheme. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-cv\">doc</a>)</small>"
+"biblioteca Vigra) y una API de alto nivel escrita en Guile Scheme. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#guile-cv\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
@@ -3604,8 +3600,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
-"a>)</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "Guile-OpenGL es una biblioteca para Guile que proporciona módulos de unión "
 "con la API de gráfica OpenGL. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-"
@@ -3758,8 +3754,8 @@
 "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the typical "
 "extension is <code>.gz</code>.  Unlike <code>zip</code>, it compresses a "
 "single file; as a result, it is often used in conjunction with <code>tar</"
-"code>, resulting in <code>.tar.gz</code> or <code>.tgz</code>, etc.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
+"code>, resulting in <code>.tar.gz</code> or <code>.tgz</code>, etc.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Gzip incluye herramientas para la compresión y descompresión de datos. "
 "La extensión típica es <code>.gz</code>. A diferencia del formato 
<code>zip</"
@@ -3775,8 +3771,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "HaliFAX supports sending and viewing faxes, including a wrapper around the "
-"<code>lpr</code> command.  This package is looking for a maintainer.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
+"<code>lpr</code> command.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "HaliFAX envía y visualiza faxes, e incluye un <cite>wrapper</cite> en la "
 "orden <code>lpr</code>. Este paquete necesita un encargado del "
@@ -3955,8 +3951,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "El paquete GNU idutils incluye herramientas para crear un índice de los "
 "marcadores (<cite>tokens</cite>) textuales utilizados en una lista de "
@@ -4095,14 +4091,14 @@
 "Jami is a program for universal communication which respects freedoms and "
 "privacy of its users. Jami uses distributed hash tables for establishing "
 "communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</"
-"a>)</small>"
+"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "Jami es un programa de comunicación universal que respeta la libertad y la "
 "privacidad de los usuarios. Jami utiliza tablas de <cite>hash</cite> para "
 "establecer la comunicación. Esto evita la conservación de registros "
-"centralizados de los usuarios y el almacenaje de datos personales. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)</small>"
+"centralizados de los usuarios y el almacenaje de datos personales. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-getopt</a>"
@@ -4747,8 +4743,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU M4 es una implementación del lenguaje de macros M4, con algunas "
 "extensiones que no se encuentran en otras implementaciones y que son "
@@ -4825,8 +4821,8 @@
 "procesar el correo electrónico. Contiene tanto los programas como los "
 "demonios para el servidor, y todos funcionan de manera independiente del "
 "protocolo. También están disponibles las bibliotecas subyacentes, lo que "
-"facilita la inclusión de la función de correo en nuevos programas. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
+"facilita la inclusión de la función de correo en nuevos programas. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/make/\">Make</a>"
@@ -4886,8 +4882,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
-"a>)</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU MAVERIK es un kit de herramientas de desarrollo para crear entornos "
 "virtuales 3D e interactuar con ellos. Se apoya sobre un motor de "
@@ -4935,8 +4931,8 @@
 "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run tasks "
 "on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is written in "
 "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron "
-"format is also supported.  This package is looking for a maintainer.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
+"format is also supported.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Mcron es un reemplazo completo para el Vixie cron. Se utiliza para "
 "ejecutar tareas programadas, por ejemplo cada hora o todos los lunes. Mcron "
@@ -5023,8 +5019,8 @@
 "html#melting\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU MELTING calcula la entalpía, entropía y temperatura de fusión de las "
-"transiciones en la bobina de hélice de un dúplex de ácido nucleico. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#melting\">doc</a>)</small>"
+"transiciones en la bobina de hélice de un dúplex de ácido nucleico. 
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#melting\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mempool/\">MemPool</a>"
@@ -5052,19 +5048,13 @@
 msgid "<a href=\"/software/mes/\">Mes</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mes/\">Mes</a>"
 
-# | GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux
-# | systems such as [-Guix System.-] {+GuixSD.+}  It features a mutual
-# | self-hosting Scheme interpreter written in a simple C, and a Nyacc-based C
-# | compiler written in GNU Guile-compatible Scheme.  The Mes C library
-# | supports bootstrapping gcc.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux systems "
 "such as GuixSD.  It features a mutual self-hosting Scheme interpreter "
 "written in a simple C, and a Nyacc-based C compiler written in GNU Guile-"
-"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
+"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "El objetivo de GNU Mes es asistir en la generación completa de sistemas GNU/"
 "Linux tales como el Sistema Guix a partir de las fuentes. Incluye un "
@@ -5159,8 +5149,8 @@
 msgstr ""
 "GNU/MIT Scheme es una implementación del lenguaje de programación Scheme. "
 "Incluye un intérprete, un compilador y un depurador. También tiene un 
editor "
-"integrado similar a Emacs y una importante biblioteca de ejecución. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)</small>"
+"integrado similar a Emacs y una importante biblioteca de ejecución. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
@@ -5174,8 +5164,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
-"a>)</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Moe es un editor de textos potente pero al mismo tiempo simple. Tiene "
 "una interfaz sin modos y un conjunto de atajos de teclado intuitivos que "
@@ -5195,8 +5185,8 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
-"a>)</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Motti es un juego simple de estrategia para varios jugadores que se "
 "juega en el terminal. El objetivo del juego es conquistar las capitales del "
@@ -5279,8 +5269,8 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Nana es una estructura para añadir la verificación de aserciones, "
 "registrar y medir el desempeño de los programas en C y C++. Las operaciones "
@@ -5373,7 +5363,6 @@
 "orientados a objeto o en las mismas aplicaciones. <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#nettle\">doc</a>)</small>"
 
-# | logo for [-r-] {+ocrad+}
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ocrad"
 msgstr "logotipo de ocrad"
@@ -5463,8 +5452,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
-"a>)</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU oSIP es una implementación del protocolo SIP. Ofrece a los "
 "desarrolladores de programas para multimedia y telecom una interfaz para "
@@ -5535,8 +5524,8 @@
 "out as by the program <code>diff</code>.  The changes may be applied to one "
 "or more files depending on the contents of the diff file.  It accepts "
 "several different diff formats.  It may also be used to revert previously "
-"applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</"
-"a>)</small>"
+"applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "Patch es un programa que aplica cambios a los archivos en base a las "
 "diferencias generadas por programas como <code>diff</code>. Los cambios se "
@@ -5700,8 +5689,8 @@
 msgstr ""
 "GNU proxyknife es una herramienta para validar <cite>proxies</cite> libres "
 "cuando se está detrás de un cortafuegos. El procedimiento de validación se 
"
-"puede personalizar completamente según las necesidades del usuario."
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#proxyknife\">doc</a>)</small>"
+"puede personalizar completamente según las necesidades del usuario.<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#proxyknife\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for pspp"
@@ -5743,8 +5732,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
-"a>)</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Psychosynth es un programa sintetizador interactivo y modular. Emula una "
 "superficie tridimensional en la que se colocan y se manipulan los módulos, "
@@ -5854,8 +5843,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Revision Control System\">RCS</abbr> es el sistema de control "
 "de revisiones original. RCS funciona archivo por archivo, a diferencia de "
@@ -5924,8 +5913,8 @@
 "GNU RefTex es un paquete para la implementación de etiquetas, referencias, "
 "citaciones e índices en documentos LaTeX. Es un <cite>wrapper</cite> para "
 "cuatro macros de LaTeX: label, ref, cite e index. Automatiza las tareas "
-"comunes que normalmente son necesarias cuando se usan estas macros. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#reftex\">doc</a>)</small>"
+"comunes que normalmente son necesarias cuando se usan estas macros. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#reftex\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for remotecontrol"
@@ -5963,9 +5952,9 @@
 "GNU Rot[t]log es un programa para la gestión de archivos de registro. "
 "Efectúa la rotación de los archivos de registro cuando estos han alcanzado "
 "un cierto tamaño o de acuerdo a un calendario determinado. También se puede 
"
-"utilizar para comprimir y archivar automáticamente dichos registros. "
-"Rot[t]log notifica de sus actividades al administrador del sistema.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rottlog\">doc</a>)</small>"
+"utilizar para comprimir y archivar automáticamente dichos registros. Rot[t]"
+"log notifica de sus actividades al administrador del sistema.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#rottlog\">doc</a>)</small>"
 
 #. TRANSLATORS: stale
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6002,8 +5991,8 @@
 "los usuarios se les otorga acceso limitado a las funcionalidades y recursos. "
 "Los administradores determinan los permisos mediante un archivo de "
 "configuración que se puede usar para limitar, por ejemplo, las órdenes que "
-"se pueden ejecutar, el tiempo de CPU o el uso de la memoria virtual. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">doc</a>)</small>"
+"se pueden ejecutar, el tiempo de CPU o el uso de la memoria virtual. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sather/\">Sather</a>"
@@ -6080,8 +6069,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Sed es un editor no interactivo de flujo textual. Recibe un texto "
 "proveniente de un archivo o de un ingreso estándar, luego aplica al flujo "
@@ -6133,8 +6122,8 @@
 "consola que se pueden enviar inmediatamente por correo electrónico. Un "
 "archivo de consola es un archivo procesado por una consola de tipo Bourne "
 "para desempaquetar la colección original de archivos. Este paquete tiene "
-"principalmente funciones de compatibilidad y es de interés histórico. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</a>)</small>"
+"principalmente funciones de compatibilidad y es de interés histórico. 
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/shepherd/\">Shepherd</a>"
@@ -6253,8 +6242,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU SLIB es una biblioteca compatible común para el lenguaje de 
programación "
 "Scheme. Admite una amplia variedad de implementaciones diferentes de Scheme, "
@@ -6374,8 +6363,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
-"a>)</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU source-highlight lee en un archivo de código fuente y produce un archivo 
"
 "de salida en el que las palabras clave aparecen evidenciadas en distintos "
@@ -6440,15 +6429,15 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU STUMP es un programa de moderación automatizada para los grupos de "
 "noticias y listas de distribución de USENET. La moderación está basada en 
la "
 "web. La moderación de un grupo puede ser llevada a cabo por múltiples "
 "moderadores humanos. También puede rechazar automáticamente mensajes no "
-"conformes sin la intervención de humanos. Incluye una interfaz web. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"conformes sin la intervención de humanos. Incluye una interfaz web. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/superopt/\">Superopt</a>"
@@ -6521,8 +6510,8 @@
 "Los GNU Talk Filters son programas que convierten un texto en inglés en "
 "dialectos estereotipados o de alguna manera humorísticos. Los filtros están 
"
 "disponibles como bibliotecas C, de modo que pueden integrarse fácilmente a "
-"otros programas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#talkfilters\">doc</"
-"a>)</small>"
+"otros programas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#talkfilters\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/tar/\">Tar</a>"
@@ -6534,8 +6523,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Con Tar se pueden crear archivos tar, como así también extraer, actualizar 
o "
 "elaborar una lista del contenido de un archivo. Resulta útil para combinar "
@@ -6665,8 +6654,8 @@
 "ideal para editar documentos estructurados con diferentes tipos de "
 "contenidos. Gestiona muy bien las fórmulas y los gráficos matemáticos. "
 "También puede actuar como interfaz para programas matemáticos externos 
tales "
-"como R y Octave. TeXmacs es completamente extensible mediante Guile. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#texmacs\">doc</a>)</small>"
+"como R y Octave. TeXmacs es completamente extensible mediante Guile. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#texmacs\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/time/\">Time</a>"
@@ -6728,8 +6717,8 @@
 "GNU Trueprint convierte los archivos de código fuente C al formato "
 "PostScript. Además de la conversión básica del código fuente, también 
puede "
 "señalar diferencias, contar las sangrías y elaborar índices y funciones, "
-"entre otras cosas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint\">doc</"
-"a>)</small>"
+"entre otras cosas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
@@ -6739,8 +6728,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
-"a>)</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Unifont es un tipo de letra bitmap que cubre prácticamente todo el plano 
"
 "multilingüe de base (<abbr title=\"Basic Multilingual Plane\">BMP</abbr>) de 
"
@@ -7001,8 +6990,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU XaoS es un formato gráfico que genera patrones fractales que se pueden "
 "ampliar y disminuir hasta el infinito de manera continua. Incluye además "
@@ -7106,5 +7095,5 @@
 "href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Zile es un clon ligero de Emacs. Se utiliza de manera similar a la "
-"configuración predefinida de Emacs, pero posee menos funcionalidades. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
+"configuración predefinida de Emacs, pero posee menos funcionalidades. 
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]