www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/rms-lisp.uk.html gnu/po/rms-lisp.uk-en....


From: GNUN
Subject: www gnu/rms-lisp.uk.html gnu/po/rms-lisp.uk-en....
Date: Fri, 6 May 2022 08:06:36 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     22/05/06 08:06:36

Modified files:
        gnu            : rms-lisp.uk.html 
        gnu/po         : rms-lisp.uk-en.html rms-lisp.uk.po 
        help/po        : evaluation.translist evaluation.uk.po 
        philosophy     : free-doc.uk.html 
        philosophy/po  : free-doc.uk-en.html free-doc.uk.po x.translist 
                         x.uk.po 
Added files:
        help           : evaluation.uk.html 
        help/po        : evaluation.uk-en.html 
        philosophy     : x.uk.html 
        philosophy/po  : x.uk-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/rms-lisp.uk.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.uk.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/evaluation.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.translist?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.uk.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.uk.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.translist?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu/rms-lisp.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/rms-lisp.uk.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/rms-lisp.uk.html        1 Jan 2022 14:30:31 -0000       1.5
+++ gnu/rms-lisp.uk.html        6 May 2022 12:06:32 -0000       1.6
@@ -1,24 +1,32 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/rms-lisp.uk.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/rms-lisp.uk.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/rms-lisp.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/rms-lisp.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Мій досвід роботи з Лsспом і розвиток GNU 
Emacs - Проект GNU - Фонд вільного
+<title>Мій досвід роботи з Ліспом і розвиток 
GNU Emacs — Проект GNU — Фонд вільного
 програмного забезпечення</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Мій досвід роботи з Ліспом і розвиток GNU 
Emacs</h2>
 
-<blockquote><p>(Запис промови Річарда Столмена, 
виголошеної 28&nbsp;жовтня 2002&nbsp;року
-на Міжнародній конференції по 
Ліспу).</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Запис промови Річарда Столмена, 
виголошеної 28&nbsp;жовтня 2002&nbsp;року на
+Міжнародній конференції по Ліспу.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
 
 <p>Оскільки жодна з моїх звичайних промов 
не має ніякого відношення до Ліспа,
 то ні одна з них не підходить для 
сьогоднішнього виступу. Тому мені
@@ -26,33 +34,34 @@
 доводилося виконувати досить багато 
роботи, пов'язаної з Ліспом, у мене,
 мабуть, є що розказати.</p>
 
-<p>Моя перша зустріч з Ліспом сталася, коли 
я прочитав посібник Лісп&nbsp;1.5 у
-старших класах. Саме тоді мене вразила 
ідея, що може бути така мова
+<p>Моя перша зустріч з Ліспом сталася, коли 
я прочитав посібник Ліспа&nbsp;1.5
+у старших класах. Саме тоді мене вразила 
ідея, що може бути така мова
 програмування. Можливість зробити 
що-небудь на Ліспі вперше з'явилася у
 мене, коли я був на молодших курсах в 
Гарварді і писав інтерпретатор Ліспа
-для PDP-11. Це була дуже маленька 
машина&nbsp;&mdash; у ній було щось на
-зразок 8k пам'яті,&mdash; і мені вдалося 
написати інтерпретатор довжиною в
-тисячу команд. Це залишало мені трохи 
місця для даних. Це було до того, як я
+для <abbr title="Programmed Data Processor — програмованого 
обробника
+даних">PDP</abbr>-11. Це була дуже маленька 
машина: у ній було десь біля 8
+кБ пам'яті &mdash; й мені вдалося написати 
інтерпретатор довжиною в тисячу
+команд. Це залишало мені трохи місця для 
даних. Це було до того, як я
 дізнався, як виглядають справжні програми, 
які виконують справжні системні
 завдання.</p>
 
 <p>Я почав виконувати роботи над справжньою 
реалізацією Ліспа з Джоном-Л Уайтом
 відразу, коли мене прийняли у <abbr 
title="Massachusetts Institute of
-Technology">MIT</abbr>. Туди мене прийняв не Джон-Л, а 
Расселл Нофтскер, що
-було вельми іронічно з огляду на те, що 
трапилося згодом&nbsp;&mdash; він,
-вірогідно, сильно про це шкодував.</p>
-
-<p>У сімдесяті роки XX&nbsp;століття, до того, 
як моє життя в політизувалося
-внаслідок жахливих подій, я просто робив 
одне розширення одних програм за
-іншими, і більшість з них не мали жодного 
стосунку до Ліспа. Але водночас я
-писав текстовий редактор Emacs. Цікава думка, 
закладена в Emacs, полягала в
-тому, що в ньому була мова програмування, і 
користувацькі команди
-редагування писалися на цій 
інтерпретованій мові програмування, тому 
під час
-редагування у редактор можна було 
завантажувати нові команди. Можна було
-підредагувати програми, якими 
користуєшся, а потім продовжувати 
редагувати
-ними. Отже, у нас була система, корисна не 
для програмування, і все-таки під
-час користування нею можна було 
програмувати. Я не знаю, чи це була перша
-така система, але це точно був перший такий 
редактор.</p>
+Technology — Массачусетський інститут тех
нологій">MIT</abbr>. Туди мене
+прийняв не Джон-Л, а Расселл Нофтскер, що 
було вельми іронічно з огляду на
+те, що трапилося згодом&nbsp;&mdash; він, 
імовірно, сильно про це шкодував.</p>
+
+<p>У сімдесятих роках XX&nbsp;століття, до того, 
як огидні події політизували
+моє життя, я просто писав розширення до 
різноманітних програм, більшість із
+яких не мали жодного стосунку до Ліспа. Але 
водночас я писав текстовий
+редактор Emacs. Цікава думка, закладена в Emacs, 
полягала в тому, що в ньому
+була мова програмування, і користувацькі 
команди редагування писалися на цій
+інтерпретованій мові програмування, тому 
під час редагування у редактор
+можна було завантажувати нові команди. 
Можна було підредагувати програми,
+якими користуєшся, а потім продовжувати 
редагувати ними. Отже, у нас була
+система, корисна не для програмування, і 
все-таки під час користування нею
+можна було програмувати. Я не знаю, чи це 
була перша така система, але це
+точно був перший такий редактор.</p>
 
 <p>Ця атмосфера побудови гігантських, 
складних програм для застосування в
 своєму власному редагуванні, а потім 
обміну ними з іншими людьми, живила дух
@@ -61,37 +70,37 @@
 потрібна. Ми обмінювалися програмами з 
усіма, хто тільки хотів ними
 користуватися, програми були людським 
знанням. Отож, хоча і не було
 організованої політичної думки, яка б 
поєднувала те, як ми обмінювалися
-програмами зі облаштуванням Emacs, я 
переконаний, що між ними був
-зв'язок&nbsp;&nbsp; можливо, неусвідомлений. Я 
думаю, що саме природа нашого
-способу життя в Лабораторії штучного 
інтелекту привела до створення Emacs і
-зробила його таким, яким він був.</p>
+програмами, з облаштуванням Emacs, я 
переконаний, що між ними був
+зв'язок&nbsp;&mdash; можливо, неусвідомлений. Я 
думаю, що саме природа
+нашого способу життя в Лабораторії 
штучного інтелекту привела до створення
+Emacs і зробила його таким, яким він був.</p>
 
 <p>У первісному Emacs Ліспа не було. Мовою 
низького рівня&nbsp;&mdash;
-неітерпретованою мовою&nbsp;&nbsp; був 
асемблер PDP-10. Інтерпретатор, який
-ми писали, насправді писався не для Emacs, він 
писався для TECO&nbsp;<a
-href="#tf1">[1]</a>. Це був наш текстовий редактор і 
вкрай потворна мова
-програмування, настільки потворна, 
наскільки це взагалі можливо. Причина
+неінтерпретованою мовою&nbsp;&mdash; був 
асемблер PDP-10. Інтерпретатор,
+який ми писали, насправді писався не для 
Emacs, він писався для <abbr
+title="Text Editor and COrrector — редактора й коректора
+тексту">TECO</abbr>. Це були наші текстовий 
редактор і вкрай потворна мова
+програмування — настільки потворна, 
наскільки це взагалі можливо. Причина
 була в тому, що вона не була спроектована 
як мова програмування, а натомість
-як мова редактора і команд. Були такі 
команди, як &ldquo;5l&rdquo;, що
-означало &ldquo;пересунутися на п'ять 
рядків&rdquo;, або &ldquo;i&rdquo; з
-наступним рядком та <em>ESC</em> для того, щоб 
вставити цей рядок. Можна
-було набрати рядок, який був послідовністю 
команд, який називався командним
-рядком. Він завершувався символами <em>ESC</em> 
<em>ESC</em>, і тоді
-послідовність виконувалася.</p>
+як мова редактора і команд. Були такі 
команди, як <code>5l</code>, що
+означало <code>пересунутися на п'ять 
рядків</code>, або <code>i</code> з
+наступним рядком та ESC для того, щоб 
вставити цей рядок. Можна було набрати
+рядок, який був послідовністю команд, який 
називався командним рядком. Тоді
+ви двічі натискали ESC — і послідовність 
виконувалася.</p>
 
 <p>Втім люди хотіли доповнити цю мову 
засобами програмування, тому вони додали
-деякі засоби. Наприклад, однією з перших 
була додана конструкція циклу, це
-були <em>&lt;</em> <em>&gt;</em>. Нею оточували 
команди, і це був цикл. Були
-інші незрозумілі команди, якими можна було 
користуватися для умовного виходу
-з циклу. При створенні Emacs ми&nbsp;<a 
href="#foot-1">(1)</a> додали
-можливість створення підпрограм з 
іменами. До того це був ніби Бейсик, у
+деякі засоби. Наприклад, однією з перших 
була додана конструкція циклу:
+<code>&lt;&nbsp;&gt;</code>. Нею оточували команди, і це 
був цикл. Були інші
+незрозумілі команди, якими можна було 
користуватися для умовного виходу з
+циклу. При створенні Emacs ми&nbsp;<a 
href="#foot-1">[1]</a> додали
+можливість створення підпрограм з 
іменами. До того це був ніби Бейсик, а в
 назвах підпрограм могло бути тільки по 
одній букві. Писати на цьому великі
-програми було важко, тому ми дописали 
програму, щоб у них могли мати довгі
+програми було важко, тому ми дописали 
програму, щоб у них могли бути довгі
 назви. Насправді там були доволі х
итромудрі засоби; здається, засіб
 &ldquo;unwind-protect&rdquo; Лісп запозичив з TECO.</p>
 
 <p>Ми почали закладати досить хитромудрі 
засоби, і у всіх у них був потворний
-синтаксис, який тільки-но можна придумати, 
і це працювало&nbsp;&nbsp; люди
+синтаксис, який тільки-но можна придумати, 
і це працювало&nbsp;&mdash; люди
 все одно були у змозі писати на цьому 
великі програми. Очевидним уроком було
 те, що така мова, як TECO, неспроектована як 
мова програмування,&mdash; є
 хибним шляхом. Мова, на якій ви будуєте 
свої розширення, повинна
@@ -99,115 +108,114 @@
 проектувати як мову програмування. 
Фактично, ми виявили, що найкращою мовою
 програмування для цих цілей був Лісп.</p>
 
-<p>Це відкрив Берні Грінберг&nbsp;<a 
href="#foot-2">(2)</a>. Він написав версію
-Emacs на MacLisp в Multics, і він писав свої програми 
на MacLisp
-прямолінійним методом. Сам редактор був 
повністю написаний на Ліспі. Emacs
-для Multics мав великий успіх&nbsp;&nbsp; 
програмування нових команд
-редагування було таким зручним, що навіть 
секретарки в його конторі почали
-навчання користуванню ним. Вони 
користувалися посібником, яке хтось 
написав
-і в якому було показано, як доповнювати Emacs, 
але там не говорилося, що це
+<p>Це відкрив Берні Грінберг&nbsp;<a 
href="#foot-2">[2]</a>. Він написав версію
+Emacs на MacLisp в Multics, і написані ним 
MacLisp-команди були прості й
+зрозумілі. Сам редактор був повністю 
написаний на Ліспі. Emacs для Multics
+мав великий успіх&nbsp;&mdash; програмування 
нових команд редагування було
+таким зручним, що навіть секретарки в його 
конторі почали навчання
+користуванню ним. Вони користувалися 
написаним кимось посібником, у якому
+було показано, як доповнювати Emacs, але там 
не говорилося, що це
 програмування. Тому секретарок, які 
думали, що не можуть програмувати, це не
 відлякувало. Вони читали посібник, 
виявляли, що можуть робити щось корисне,
 і вчилися програмувати.</p>
 
 <p>Отож, Берні зрозумів, що застосунок &mdash; 
програма, яка робить щось
-корисне для вас&nbsp;&nbsp; всередині якої був 
Лісп і яку ви можете
-доповнювати, переписуючи програми на 
Ліспі,&mdash; насправді дуже хороший
+корисне для вас&nbsp;&mdash; всередині якої був 
Лісп і яку ви можете
+доповнювати, переписуючи програми на 
Ліспі, &mdash; насправді дуже хороший
 спосіб навчитися програмувати. Це дає 
людям можливість писати невеликі
-програми, які для них корисні, чого в 
більшості областей ви напевно не
-можете. Вони можуть отримувати заохочення 
від практичної користі для них
+програми, які для них корисні; інші 
середовища не дають вам такої
+змоги. Вони можуть отримувати заохочення 
від практичної користі для них
 самих на стадії, де це найважче&nbsp;&mdash; коли 
вони не думають, що можуть
-програмувати,&mdash; поки вони не дійдуть до 
точки, в якої вони вже стали
+програмувати, &mdash; поки вони не дійдуть до 
точки, в якої вони вже стали
 програмістами.</p>
 
 <p>У цей момент люди почали міркувати, як 
отримати щось подібне на платформі,
 де у них не було повної реалізації Ліспа. У 
MacLisp для Multics був
 компілятор та інтерпретатор&nbsp;&mdash; це 
була повністю оснащена система
 Лісп&nbsp;&mdash; але людям кортілося 
впровадити подібне на інших системах,
-де у них не було вже написаного 
компілятора Ласпа. Ну, якщо у вас немає
-компілятора Ласпа, ви не можете написати 
весь редактор на Ліспі&nbsp;&mdash;
-він був би занадто повільним, особливо 
перемальовування, якщо б довелося
-виконувати Лисп на інтерпретаторі. Таким 
чином, ми розробили гібридну
-техніку. Ідея полягала в тому, щоб писати 
інтерпретатор Ліспа і
-низькорівневі частині редактора разом, 
тоді частини редактора ставали
+де у них не було вже написаного 
компілятора Ліспа. Ну, якщо у вас немає
+компілятора Ліспа, ви не можете написати 
весь редактор на Ліспі&nbsp;&mdash;
+він був би занадто повільним, особливо 
перемальовування, якби довелося
+виконувати Лісп на інтерпретаторі. Через 
це ми розробили гібридну
+техніку. Ідея полягала в тому, щоб писати 
інтерпретатор Ліспа й
+низькорівневі частини редактора разом: 
тоді частини редактора ставали
 вбудованими засобами Ліспа. Це були б 
будь-які частини, в оптимізації яких
 ми відчували необхідність. Цю  методику ми 
вже свідомо практикували у
 первісному Emacs, тому що були певні вельми 
високорівневі функції, які ми
-перереалізували на машинній мові, 
переробивши їх на примітиви
-TECO. Наприклад, був примітив TECO для 
заповнення абзацу (насправді для
-основної роботи із заповнення абзацу, тому 
що деякі з найменш ресурсомістких
-частин роботи виконувалися на вищому 
рівні програмою TECO). Можна було
-виконувати всю роботу, написавши програму 
на TECO, але вона була занадто
-повільною, так що ми оптимізували її, 
переносячи частину її на машинну
-мову. Тут (в гібридної техніки) ми 
скористалися тією ж ідеєю: велика частина
-редактора буде написана на Ліспі, але 
певні його частини, які потрібно було
-виконувати особливо швидко, будуть 
написані на низькому рівні.</p>
+втілили ще раз на машинній мові, 
переробивши їх на примітиви
+TECO. Наприклад, був примітив TECO для 
заповнення абзацу (насправді лише для
+основної роботи з заповнення абзацу, тому 
що деякі з менш ресурсомістких
+робіт виконувалися на вищому рівні 
програмою TECO). Можна було б виконувати
+всю роботу програмою, написаною на TECO, але 
це було занадто повільно, тож
+ми оптимізували це, перенісши частину 
програми на машинну мову. Тут (у
+гібридній техніці) ми скористалися тією ж 
ідеєю: велика частина редактора
+буде написана на Ліспі, але певні його 
частини, які потрібно було виконувати
+особливо швидко, будуть написані на 
низькому рівні.</p>
 
 <p>Таким чином, коли я писав свою другу 
реалізацію Emacs, я дотримувався цієї
 схеми. Мова низького рівня більше не була 
машинною мовою, це був Сі. Сі
 виявилася доброю, ефективною мовою для 
переносних програм, призначених для
 виконання у операційних системах на 
кшталт Unix. Там був інтерпретатор
 Ліспа, але я реалізував засоби для 
вирішення спеціальних завдань редагування
-безпоередньо на Сі&nbsp;&nbsp; сюди входили 
маніпуляція буферами редактора,
-вставка тексту на початок, читання і запис 
файлів, оновлення буфера на
-екрані, управління вікнами редактора.</p>
-
-<p>Доречі це був не перший Emacs, написаний на 
Сі і працював в Unix. Перший був
-написаний Джеймсом Гослінгом, його 
називали GosMacs. З них вийшла дивна
-історія. Спочатку він, здавалося, 
перебував під впливом тієї ж самої
+безпосередньо на Сі&nbsp;&mdash; сюди входили 
маніпуляція буферами
+редактора, вставка тексту на початок, 
читання і запис файлів, оновлення
+буфера на екрані, управління вікнами 
редактора.</p>
+
+<p>До речі, це був не перший Emacs, написаний на 
Сі й виконуваний на
+Unix. Перший — GosMacs — був написаний Джеймсом 
Гослінгом. З ним трапилася
+дивна історія. Спочатку він, здавалося, 
перебував під впливом тієї ж самої
 атмосфери обміну і співробітництва 
початкового Emacs. Я спочатку випускав
 початковий Emacs для людей в 
Массачусетському технологічному
-інституті. Дехто захотів перенести його на 
Twenex&nbsp;&nbsp; спочатку
+інституті. Дехто захотів перенести його на 
Twenex&nbsp;&mdash; спочатку
 редактор працював тільки у Несумісній 
системі поділу часу, якою ми
-користувалися в інституті. Вони перенесли 
його на Twenex, це означало, що в
-світі було кілька сотень обчислювальних 
систем, в яких потенційно можна було
-його застосовувати. Ми почали поширення 
серед них із правилом &ldquo; ви
+користувалися в інституті. Вони перенесли 
його на Twenex, і це означало, що
+в світі було кілька сотень обчислювальних 
систем, в яких потенційно можна
+було його застосовувати. Ми почали 
поширення серед них із правилом &ldquo;ви
 повинні надсилати назад свої 
поліпшення&rdquo;, щоб ми всі могли отримувати
 з цього користь. Ніхто ніколи не намагався 
стежити за дотриманням цього, але
 наскільки я знаю, люди дійсно 
співпрацювали.</p>
 
 <p>І Гослінг, на перших порах, здавалося, 
брав у цьому участь. Він написав
 підручник, в якому він називав цю програму 
Emacs, сподіваючися, що інші
-члени співтовариства будуть покращувати 
її, поки вона не заслугожить цієї
-назви. Це був правильний підхід до 
спільноти&nbsp;&nbsp; просити їх
+члени співтовариства будуть покращувати 
її, поки вона не заслужить цієї
+назви. Це був правильний підхід до 
спільноти&nbsp;&mdash; просити їх
 приєднатися і поліпшувати програму. Але 
після цього його ставлення,
 здається, змінилося, і він продав програму 
одній компанії.</p>
 
 <p>В цей час я працював над системою GNU 
(вільною операційною системою типу
 Unix, яку багато хто помилково називає 
&ldquo;Linux&rdquo;). Вільного
 редактора Emacs, який працював би в Unix, не 
існувало. Проте був у мене
-знайомий, який брав участь у розробці Emacs 
Гослінга. Гослінг передав йому,
-по електронній пошті, дозвіл поширювати 
його власну версію. Він запропонував
-мені скористатися цією версією. Тоді я 
виявив, що в Emacs Гослінга не було
+знайомий, який брав участь у розробці Emacs 
Гослінга, котрий надав йому
+е-поштою дозвіл поширювати власну версію. 
Знайомий запропонував мені
+скористатися цією версією. Тоді я виявив, 
що в Emacs Гослінга не було
 справжнього Ліспа. В ньому була мова 
програмування, відома як
-&ldquo;mocklisp&rdquo;, він синтаксично виглядає як 
Лисп, але у ньому немає
-структур даних Лиспа. Тому програми не 
були даними і не вистачало життєво
+&ldquo;mocklisp&rdquo;, вона синтаксично виглядає як 
Лісп, але в ній немає
+структур даних Ліспа. Тому програми не 
були даними і не вистачало життєво
 важливих елементів Ліспа. Його 
структурами даних були рядки, числа і деякі
 інші спеціалізовані об'єкти.</p>
 
-<p>Я прийшов до висновку, що не можу 
скористатися цим, і був змушений замінити
+<p>Я дійшов висновку, що користуватись цим 
неможливо, тож був змушений замінити
 це все. Першим кроком було написання 
справжнього інтерпретатора Ліспа. Я
 поступово перебазував кожну частину 
редактора на справжні структури даних
-Ліспа замість написаних так-собі структур 
даних, створивши можливість
+Ліспа замість вузькоспеціалізованих 
структур даних, створивши можливість
 виведення внутрішніх структур даних 
редактора і маніпуляцій ними у
 користувацьких програмах на Ліспі.</p>
 
-<p>Єдиним винятком було відображення на 
дисплеї. Довгий час оновлення на
-дисплеї було іншим світом. Редактор 
вступав у світ перемальовування, і все
-починало проводитися над абсолютно 
особливими структурами даних, для яких не
-було безпечного збору сміття, не було 
безпечних переривань, і в цей час не
-можна було виконувати ніяких програм на 
Ліспі. З тих пір ми це
-змінили&nbsp;&nbsp; зараз можна виконувати 
програми на Ліспі під час
-перемальовування. Це дуже зручно.</p>
+<p>Єдиним винятком був показ на дисплеї. 
Довгий час оновлення дисплея було ніби
+іншим світом. Редактор вступав у світ 
перемальовування, і все починало
+проводитися над абсолютно особливими 
структурами даних, для яких не було
+безпечного збору сміття, не було безпечних 
переривань, і в цей час не можна
+було виконувати ніяких програм на Ліспі. З 
тих пір ми це змінили: зараз
+можна виконувати програми на Ліспі під час 
перемальовування. Це дуже зручно.</p>
 
-<p>Ця друга програма Emacs була &ldquo;вільною 
програмою&rdquo; сучасному
+<p>Ця друга програма Emacs була &ldquo;вільною 
програмою&rdquo; в сучасному
 розумінні цього слова&nbsp;&mdash; вона була 
частиною відкритої політичної
 кампанії за звільнення програм. Сутність 
цієї кампанії полягала в тому, що
 кожен має право вільно робити те, що ми у 
старі часи робили в
 Массачусетському технологічному 
інституті, працюючи разом над програмами і
 працюючи з усіма, хто тільки бажав 
працювати з нами. Це стало  основою руху
-за вільне програмне забезпечення&nbsp;&nbsp; на 
основі досвіду мого життя в
-Лабораторії штучного інтелекту&nbsp;&nbsp; 
працюйте над людським знанням і
+за вільне програмне забезпечення&nbsp;&mdash; 
на основі досвіду мого життя в
+Лабораторії штучного інтелекту&nbsp;&mdash; 
працюйте над людським знанням і
 не стовбичте ні в кого на шляху до 
подальшого застосування та подальшого
 поширення людського знання.</p>
 
@@ -221,38 +229,38 @@
 врешті-решт коли-небудь призводило до 
збою.</p>
 
 <p>Машина Ліспа була в змозі виконувати 
команди майже так само швидко, як ті
-інші машини, але кожна команда... команда 
<code>car</code> виконувала
-перевірку типів&nbsp;&mdash; тому коли ви 
намагалися взяти <code>car</code>
-від числа у скомпілованій програмі, це 
негайно давало помилку. Ми побудували
-машину і у нас була для неї операційна 
система Ліспа. Вона майже повністю
-була написана на Ліспі, за винятком частин, 
записаних в мікрокоді. Виник
-інтерес до виробництва машин, а це 
означало, що потрібно створити компанію.</p>
+інші машини, але кожна команда, як-от 
<code>car</code>, перевіряла типи
+даних&nbsp;&mdash; тому коли ви намагалися взяти 
<code>car</code> від числа
+у скомпільованій програмі, це негайно 
давало помилку. Ми побудували машину і
+у нас була для неї операційна система на 
Ліспі. Вона майже повністю була
+написана на Ліспі, за винятком частин, 
записаних мікрокодом. Виник інтерес
+до виробництва машин, а це означало, що 
потрібно створити компанію.</p>
 
 <p>Було два різних уявлення про те, якою 
повинна бути ця компанія. Грінблет
 хотів створити те, що він називав &ldquo;х
акерською&rdquo; компанією. Це
-означало, що це була б компанія під 
управлінням хакерів і працює сприятливо
-для хакерів. Іншою метою була підтримка 
культури Лабораторії штучного
-інтелекту&nbsp;<a href="#foot-3">(3)</a>. На жаль, у 
Грінблета не було
-ніякого ділового досвіду, тому інші люди з 
групи машини Ліспа говорили, що
-вони сумніваються в його спроможності  це 
зробити. Вони думали, що уникнути
-зовнішніх капіталовкладень, як він 
планував, не вдасться.</p>
+означало, що компанією керували б хакери 
сприятливим саме для хакерів
+чином. Іншою метою була підтримка культури 
Лабораторії штучного
+інтелекту&nbsp;<a class="ftn" href="#foot-3">[3]</a>. На жаль, 
у Грінблета
+не було ніякого ділового досвіду, тому 
інші люди з групи машини Ліспа
+говорили, що вони сумніваються в його 
спроможності  це зробити. Вони думали,
+що уникнути зовнішніх капіталовкладень, 
як він планував, не вдасться.</p>
 
 <p>Але чому він хотів уникнути зовнішніх 
капіталовкладень? Тому що коли у
 компанії є зовнішні вкладники, вони беруть 
контроль в свої руки і не
 дозволяють вам бути педантичним; а якщо ви 
скільки-небудь педантичні, то
 вони врешті-решт поставлять на керівну 
посаду кого-небудь іншого.</p>
 
-<p>Отож, у Грінблета була думка, що він 
знайде клієнта, який заплатить за
-комплектуючі вперед. Вони зібрали б машини 
і поставили їх йому; отримуючи
-таким чином дохід з цих комплектуючих, 
вони змогли б купити комплектуючі ще
-для декількох машин, продати їх, а потім 
купити комплектуючі для більшого
-числа машин і так далі. Інші люди з групи 
думали, що так працювати не вийде.</p>
+<p>Отож, у Грінблета була думка, що він 
знайде клієнта, який платитиме за
+складники наперед. Вони збирали б машини й 
поставляли їх йому; отримуючи
+таким чином дохід із цих складників, вони 
змогли б купувати складники ще для
+декількох машин, продавати їх і купувати 
складники для більшого числа машин
+тощо. Інші люди з групи думали, що так 
працювати не вийде.</p>
 
-<p>Гринблэтт залучив Расела Нофтскера, 
людину, яка найняла мене, а в згодом
+<p>Грінблет залучив Расселла Нофтскера, 
людину, яка найняла мене, а згодом
 пішла з Лабораторії штучного інтелекту і 
створила прибуткову
-компанію. Вважалося, що у Расела є ділова х
ватка. Він продемонстрував цю
-ділову хватку, сказавши людям в групі: 
&ldquo;Давайте кинемо Грінблета і
-забудемо про його ідеї; а ми створимо іншу 
компанію&rdquo;. Вдарив у спину,
+компанію. Вважалося, що у Расселла є ділова 
хватка. Він продемонстрував цю
+ділову хватку, сказавши людям в групі: 
&ldquo;Давайте кинемо Грінблета,
+забудемо про його ідеї й створимо іншу 
компанію&rdquo;. Вдарив у спину,
 зовсім як справжній підприємець. Ці люди 
вирішили сформувати компанію під
 назвою &ldquo;Symbolics&rdquo;, залучати зовнішній 
капітал, не бути
 педантичними і робити все можливе, щоб 
перемогти.</p>
@@ -262,10 +270,9 @@
 що б ви думали? Їм це вдалося! У них з'явився 
перший клієнт, і їм заплатили
 наперед. Вони збирали машини, продавали їх 
і збирали ще і ще. Врешті-решт
 вони стали на ноги, незважаючи на те, що 
більшість людей в групі їм не
-допомагали. Компанія Symbolics також почала 
успішну діяльність, тому було
-дві конкуруючі компанії, що виробляють 
машини-Ліспи. Коли в Symbolics
-зрозуміли, що LMI не думає вилітати в трубу, 
вони стали шукати способи
-зруйнувати її.</p>
+допомагали. Компанія Symbolics також почала 
успішну діяльність, тобто дві
+компанії конкурували у виробництві 
Лісп-машин. Коли в Symbolics зрозуміли,
+що LMI не думає вилітати в трубу, вони стали 
шукати способи зруйнувати її.</p>
 
 <p>Таким чином, за відходом з нашої 
лабораторії настала &ldquo;війна&rdquo; в
 нашій лабораторії. Відхід стався, коли 
компанія Symbolics переманила всіх
@@ -276,44 +283,44 @@
 двома компаніями одну дуже дурну угоду. Це 
був тристоронній договір, у якому
 обидві компанії ліцензували вихідні 
тексти системи машини Ліспа. Ці компанії
 повинні були надавати свої зміни в 
користування інституту. Але в договорі не
-говорилося, що інститут має право 
розміщувати їх в системах своїх машин
-Ліспів, які ліцензували обидві компанії. 
Ніхто не передбачав, що групу
+говорилося, що інститут має право 
розміщувати їх в системах своїх
+Лісп-машин, які ліцензували обидві 
компанії. Ніхто не передбачав, що групу
 хакерів Лабораторії штучного інтелекту 
розженуть, але так і сталося.</p>
 
-<p> Отже, в Symbolics дозрів план&nbsp;<a 
href="#foot-4">(4)</a>. Вони сказали
-лабораторії: &ldquo;Ми продовжимо надавати у 
ваше користування свої зміни в
-системі, але вам не можна розміщувати їх в 
системі машини Ліспа
-інституту. Замість цього ми надамо вам 
доступ до системи машини Ліспа
-Symbolics, і ви зможете працювати на ній, але це 
все, що ви можете робити.</p>
+<p> Отже, в Symbolics дозрів план&nbsp;<a 
href="#foot-4">[4]</a>. Вони сказали
+лабораторії: «Ми продовжимо надавати у 
ваше користування свої зміни в
+системі, але вам не можна розміщувати їх в 
системі Лісп-машини
+інституту. Замість цього ми надамо вам 
доступ до системи Лісп-машини
+Symbolics, і ви зможете працювати на ній, але це 
все, що ви можете робити.»</p>
 
-<p>Це фактично означало, що вони зажадали 
від нас стати на ту чи іншу бік і
+<p>Це фактично означало, що вони зажадали 
від нас стати на той чи інший бік і
 користуватися або версією інституту, або 
версією Symbolics. Що б ми не
-вибрали, це визначало б, в яку систему 
підуть наші удосконалення. Якщо б ми
+вибрали, це визначало б, в яку систему 
підуть наші удосконалення. Якби ми
 працювали над версією Symbolics і 
вдосконалювали її, ми підтримували б
-тільки Symbolics. Якщо б ми користувалися 
версією інституту і вдосконалювали
+тільки Symbolics. Якби ми користувалися 
версією інституту і вдосконалювали
 її, ми надавали б роботу в розпорядження 
обох компаній, але в Symbolics
-розуміли, що з нашого боку це було б 
підтримкою LMI, тому що ми допомагали б
-їм продовжувати існування. Отож, нам не 
дозволили залишатися нейтральними.</p>
+вважали це підтримкою саме LMI з нашого 
боку, тому що ми допомагали б їм
+продовжувати існування. Отож, нам не 
дозволили залишатися нейтральними.</p>
 
 <p>Аж до цього моменту я не приймав сторону 
жодної з компаній, хоча мені було
 боляче бачити, що сталося з нашим 
співтовариством і програмами. Але тепер
 компанія Symbolics примушувала мене до цього. 
Отже, намагаючись допомогти
 компанії Lisp Machines Inc. втриматися на 
плаву&nbsp;<a
-href="#foot-5">(5)</a>, я почав дублювати всі 
поліпшення в системі машини
+href="#foot-5">[5]</a>, я почав дублювати всі 
поліпшення в системі машини
 Ліспа, які робили в Symbolics. Я писав 
еквівалентні поліпшення сам (тобто
 тексти програм були моїми власними).</p>
 
-<p>Через деякий час&nbsp;<a href="#foot-6">(6)</a> я 
прийшов до висновку, що
-було б найкраще, якби я навіть не заглядав 
у їхні тексти. Коли вони робили
-оголошення про випуск попередньої версії, 
в якому був опис випуску, я бачив,
-які там були функції, а потім впроваджував 
їх. До того часу, як вони
-випускали остаточну версію, я теж випускав 
таку версію.</p>
+<p>Через деякий час&nbsp;<a href="#foot-6">[6]</a> я 
дійшов висновку, що краще
+за все навіть не заглядати в їхні тексти. 
Коли вони оголошували про випуск
+випробувальної версії й описували її 
нововведення, я дивився, які там були
+функції, а потім впроваджував їх. До того 
часу, як вони випускали остаточну
+версію, я теж випускав таку версію.</p>
 
-<p>Таким чином, протягом двох років я не 
давав їм покінчити з LMI, і ці дві
+<p>Таким чином, протягом двох років я не 
давав їм покінчити з LMI, і обидві
 компанії продовжували роботу. Але я не х
отів витрачати довгі роки на те, щоб
 покарати когось, просто заважаючи злій 
справі. Я побачив, що вони покарані
 досить ґрунтовно, тому що вони натрапили 
на конкуренцію, яка не йшла і не
-збиралася зникати&nbsp;<a href="#foot-7">(7)</a>. Тим 
часом прийшла пора
+збиралася зникати&nbsp;<a href="#foot-7">[7]</a>. Тим 
часом настала пора
 почати облаштування нового 
співтовариства замість того, яке було 
знищено
 їхніми діями та діями інших.</p>
 
@@ -321,13 +328,13 @@
 штучного інтелекту Массачусетського тех
нологічного інституту, і не всі
 хакери були в цьому інституті. Війна, яку 
розпочала компанія Symbolics,
 спустошила Массачусетський технологічний 
інститут, але в той час відбувалися
-і інші події. Були люди, які припиняли 
співпрацю, і все це разом спустошило
-наше співтовариство, і від нього майже 
нічого не залишилося.</p>
+й інші події. Люди припиняли діяти спільно, 
і все це разом спустошило наше
+співтовариство, і від нього майже нічого 
не залишилося.</p>
 
-<p>Коли я припинив карати Symbolics, мені 
довелося вигадувати, що робити
-далі. Мені потрібно було зробити вільну 
операційну систему, це було
-ясно&nbsp;&nbsp; єдиним способом дати людям 
спільно працювати і обмінюватися
-була вільна операційна система.</p>
+<p>Припинивши карати Symbolics, мені довелося 
планувати наступні дії. Мені
+потрібно було зробити вільну операційну 
систему, це було ясно&nbsp;&mdash;
+єдиним способом дати людям спільно 
працювати і обмінюватися була вільна
+операційна система.</p>
 
 <p>Спершу я думав про створення системи на 
базі Ліспа, але усвідомив, що з
 технічної точки зору це не добре. Щоб 
отримати щось подібне до системи
@@ -337,98 +344,93 @@
 звелося б до чогось на кшталт компіляторів 
Ліспа для інших машин. Програми
 були б швидшими, але водночас 
нестабільними. Так от, це припустимо, якщо
 виконувати одну програму на системі з 
поділом часу&nbsp;&mdash; якщо одна
-програма дає збій, це не катастрофа, це 
щось, що ваша програма час від часу
-робить. Але це робило її не досить гарною, 
щоб писати на ній операційну
+програма дає збій, це не катастрофа, це 
щось цілком очікуване від
+програми. Але це робило її не досить 
гарною, щоб писати на ній операційну
 систему, тому я відмовився від думки про 
те, щоб зробити систему на взірець
-машини Ліспа.</p>
+Лісп-машини.</p>
 
 <p>Замість цього я вирішив зробити 
операційну систему типу Unix, в якій були б
-реалізації Лиспа для виконання 
користувальницьких програм. Ядро було б
-написаним не на Ліспі, але Лісп у нас був 
би. Тому сама розробка цієї
-операційної системи, операційної системи 
GNU, привела мене до написання GNU
-Emacs. В процесі цього я прагнув зробити 
абсолютно мінімально можливу
-реалізацію Ліспа. Розмір програм мав 
надзвичайне значення.</p>
+реалізації Ліспа для виконання 
користувацьких програм. Ядро було б 
написаним
+не на Ліспі, але Лісп у нас був би. Тому сама 
розробка цієї операційної
+системи, операційної системи GNU, привела 
мене до написання GNU Emacs. В
+процесі цього я прагнув зробити абсолютно 
мінімально можливу реалізацію
+Ліспа. Розмір програм мав надзвичайне 
значення.</p>
 
-<p>В той час, в&nbsp;1985&nbsp;році, існували люди, 
які мали одномегабайтові
+<p>У той час, у&nbsp;1985&nbsp;році, в деяких людей 
ще були одномегабайтові
 машини без віртуальної пам'яті. Вони х
отіли бути в змозі використовувати GNU
-Emacs. Це означало, що мені потрібно 
обмежувати програму якнайменшим
-розміром.</p>
+Emacs. Це означало, що мені потрібно було 
робити програму якнайменшою.</p>
 
-<p>Наприклад, у той час єдиною циклічною 
конструкцією була &ldquo;while&rdquo;,
-яка є вкрай простою. Не було ніяких 
способів дострокового виходу з оператора
-&ldquo;while&rdquo;, доводилося просто 
користуватися механізмом виключень
-або перевіряти змінну в циклі. Це показує, 
як далеко я зайшов у обмеженнях
-на розмір. У нас не було &ldquo;caar&rdquo;, 
&ldquo;cadr&rdquo; і так далі;
-&ldquo;вичавити все можливе&rdquo;&nbsp;&nbsp; таким 
духом був просякнутий
+<p>Наприклад, у той час єдиною циклічною 
конструкцією була <code>while</code> у
+примітивній формі. Не було ніяких способів 
дострокового виходу з оператора
+<code>while</code>: доводилося просто 
користуватися механізмом винятків або
+перевіряти змінну в циклі. Це показує, як 
далеко я зайшов у обмеженнях на
+розмір. У нас не було <code>caar</code>, <code>cadr</code> 
тощо;
+&ldquo;вичавити все можливе&rdquo;&nbsp;&mdash; таким 
духом був просякнутий
 GNU Emacs і його Лісп з самого початку.</p>
 
-<p>Зрозуміло, машин зараз більше і ми вже 
так не робимо. Ми заклали
-&ldquo;caar&rdquo;, &ldquo;cadr&rdquo; і так далі, і зараз 
при нагоді ми
-могли б закласти іншу циклічну 
конструкцію. Ми охоче розширимо його в 
деяких
-межах, але ми не хочемо розширювати його до 
рівня Загального Ліспа. Я одного
-разу реалізовував Загальний Лісп на 
машині-Ліспі, і мені він не так вже
-сподобався. Одна з речей, які мені 
страшенно не подобаються&nbsp;&nbsp;
-аргументи-ключові слова&nbsp;<a href="#foot-8">(8)</a>. 
На мій погляд, це
-виглядає не зовсім по-ліспівськи; іноді я 
пишу так, але зводжу до мінімуму
-кількість випадків, коли я це роблю.</p>
-
-<p>На цьому проекти GNU, пов'язані з Лиспом, не 
закінчилися. Згодом, приблизно
-в&nbsp;1995&nbsp;році, ми розмірковували над 
організацією проекту графічного
-робочого середовища. Було ясно, що для 
програм середовища нам потрібна мова
-програмування, на якій була б написана 
значна її частина, щоб зробити його
-легко розширюваною, як редактор. Постало 
питання про те, якою повинна бути
-мова.</p>
-
-<p>У той час для цих цілей посилено 
просувався TCL&nbsp;<a
-href="#tf2">[2]</a>. Я був дуже невисокої думки про 
TCL, в основному тому,
-що це був не Лісп. Він виглядав злегка 
подібним на Лісп, але семантично він
-ним не був, і він був не таким зрозумілим. 
Потім хтось показав мені
-оголошення, в якому компанія Sun намагалася 
найняти кого-небудь для роботи
-над TCL, щоб зробити його &ldquo;стандартом 
де-факто для мови
-розширень&rdquo; в усьому світі. А я подумав: 
&ldquo;Нам потрібно запобігти
-цьому&rdquo;. Тому ми почали робити Scheme 
стандартною мовою розширень
-GNU. Не Загальний Лісп, бо він був занадто 
великий. Ідея була в тому, що у
-нас буде інтерпретатор Scheme, спроектований 
для компонування у додатки так
-само, як це робили з TCL. Тоді ми стали б 
рекомендувати це як бажаний пакет
-розширень для всіх програм GNU.</p>
-
-<p>Є одна цікава вигода, яку можна отримати 
з застосування такого потужної
-мови, як варіант Ліспа, в якості первинної 
мови розширень. Ви можете
-реалізовувати інші мови переведенням їх 
на вашу первинну мову. Якщо ваша
-первинна мова&nbsp;&nbsp; TCL, ви не можете легко 
впровадити Лісп
-переведенням його на TCL. Але якщо ваш 
первинна мова&nbsp;&nbsp; Лісп, то
-неважко реалізовувати інші мови, 
переводячи їх. Наша ідея полягала в тому,
-що якщо б кожний відкритий додаток 
підтримував Scheme, то ви могли б
-написати реалізацію TCL, Python або Perl на Scheme, 
яка переводить цю
-програму на Scheme. Тоді ви могли б 
завантажувати її в будь-який додаток і
-надбудовувати його під свою улюблену мову 
і він працював би і з іншими
-надбудовами.</p>
-
-<p>До тих пір, поки мови розширення слабкі, 
користувачам доводиться
-застосовувати тільки ту мову, яку ви їм 
надаєте. Що означає, що людям,
-залюбленим, в яку б то не було дану мову, 
доводиться боротися за вибір
-розробників додатків&nbsp;&nbsp; кажучи 
розробнику програми:
-&ldquo;Закладіть, будь ласка, в свій додаток 
мою мову, а не
-його&rdquo;. Тоді у користувачів взагалі не 
буде вибору&nbsp;&nbsp; яким би
-додатком вони не користувалися, він прих
одить з однією мовою, і у них немає
-іншого виходу. Але коли у вас потужна мова, 
яка може реалізовувати інші
-мови, переводячи з них, то ви надаєте 
користувачеві вибір мови, і нам більше
-не доводиться вести війну мов. Саме це, як 
ми сподіваємося, зробить Guile,
-наш інтерпретатор Scheme. У нас є людина, яка 
цього літа працює над
-завершенням транслятора з Python на Scheme. Я не 
знаю, чи повністю він
-завершений, але якщо хтось зацікавлений у 
цьому проекті, нехай
-зв'яжеться. Ось такі у нас плани на 
майбутнє.</p>
+<p>Зрозуміло, машини зараз більші, тож ми 
вже так не робимо. Ми заклали
+<code>caar</code>, <code>cadr</code> і так далі, і зараз при 
нагоді ми могли
+б закласти іншу циклічну конструкцію. Ми ох
оче розширимо його в деяких
+межах, але ми не хочемо розширювати його до 
рівня Common Lisp. Я одного разу
+реалізовував Common Lisp на Лісп-машині, й мені 
він не так вже й
+сподобався. Одна з речей, які мені 
страшенно не подобаються,&nbsp;&mdash; це
+аргументи — ключові слова&nbsp;<a 
href="#foot-8">[8]</a>. На мій погляд,
+вони виглядають зовсім не по-ліспівськи; 
іноді я пишу так, але зводжу до
+мінімуму кількість випадків, коли я це 
роблю.</p>
+
+<p>На цьому проекти GNU, пов'язані з Ліспом, не 
закінчилися. Згодом, приблизно
+в&nbsp;1995&nbsp;році, ми розмірковували над 
організацією проекту графічної
+стільниці. Було ясно, що стільничні 
програми нам потрібно писати переважно
+такою мовою програмування, яка робила б 
стільницю легко розширюваною, ніби
+наш редактор. Постало питання того, яку 
мову обрати.</p>
+
+<p>У той час для таких цілей посилено 
просували <abbr title="Tool Command
+Language — мову контролю знарядь">TCL</abbr>. Я був 
дуже невисокої думки про
+TCL, оскільки це був зовсім не Лісп: TCL злегка 
нагадує Лісп, але семантично
+відрізняється й не така елегантна. Потім 
мені показали оголошення: компанія
+Sun намагалася найняти кого-небудь для 
роботи над TCL, щоб зробити його
+&ldquo;стандартом де-факто для мови 
розширень&rdquo; в усьому світі. А я
+подумав: &ldquo;Нам потрібно запобігти 
цьому&rdquo;. Тому ми почали робити
+Scheme стандартною мовою розширень GNU. Не Common 
Lisp, бо він був занадто
+великий. Ідея була в тому, щоб розробити 
інтерпретатор Scheme, спроектований
+для компонування у застосунки по аналогії 
з TCL, і радити всім програмам GNU
+використовувати саме його для втілення 
розширень.</p>
+
+<p>Є одна цікава вигода, яку можна отримати 
з застосування такої потужної мови,
+як варіант Ліспа, в якості первинної мови 
розширень. Ви можете втілювати
+інші мови перекладом їх вашою первинною 
мовою. Якщо ваша первинна
+мова&nbsp;&mdash; TCL, ви не можете легко втілити 
Лісп перекладом його на
+TCL. Але якщо ваш первинна мова&nbsp;&mdash; Лісп, 
то неважко реалізовувати
+інші мови, перекладаючи їх. Наша ідея 
полягала в тому, що якби кожний
+відкритий застосунок підтримував Scheme, то 
ви могли б написати на Scheme
+реалізацію TCL, Python або Perl, яка перекладає ту 
чи іншу програму на
+Scheme. Тоді ви могли б завантажити її в 
будь-який застосунок, надбудувати
+його своєю улюбленою мовою — й надбудова 
вашою мовою працювала б разом з
+іншими.</p>
+
+<p>Використання слабких мов розширення 
примушує користувачів застосовувати лише
+ту мову, яку ви їм надаєте. Тобто прих
ильникам різних мов доводиться
+змагатися за вибір розробників 
застосунків, кажучи розробнику програми:
+«Закладіть, будь ласка, в свій застосунок 
мою мову, а не його». Тоді у
+користувачів взагалі не буде вибору: яким 
би застосунком вони не
+користувалися, його мову вже обрано й у них 
нема альтернатив. Але коли у вас
+потужна мова, здатна реалізовувати інші 
мови, перекладаючи їх, то ви надаєте
+користувачеві вибір мови, і нам більше не 
доводиться вести війну мов. Саме
+цього, як ми сподіваємося, досягне Guile — 
наш інтерпретатор Scheme. У нас є
+людина, яка цього літа працює над 
завершенням транслятора з Python на
+Scheme. Я не знаю, чи повністю він завершений, 
але якщо ви зацікавлені в
+цьому проекті — зв'яжіться, будь ласка. Ось 
такі у нас плани на майбутнє.</p>
 
-<p>Я не говорив про вільне програмне 
забезпечення, але дозвольте мені коротко
+<p>Я ще не згадував вільне програмне 
забезпечення, але дозвольте мені коротко
 розповісти вам трохи про те, що це означає. 
Вираз &ldquo;вільна
 програма&rdquo; передбачає не вартість; воно 
не означає, що ви отримаєте її
 безкоштовно. (Можливо, ви заплатили за 
копію або отримали копію
 безкоштовно.) Воно означає, що у вас як у 
користувача є свобода. Життєво
 важливо те, що ви вільні виконувати 
програму, вільні вивчати, що вона
-робить, можете змінювати її під свої 
потреби, вільні перерозповсюджувати
-копії серед інших і вільні публікувати 
поліпшені, розширені версії. Ось що
-означає вільна програма. Якщо ви 
користуєтеся невільною програмою, то ви
-втратили життєво важливу свободу, тому 
ніколи цього не робіть.</p>
+робить, вільні змінювати її під свої 
потреби, вільні розповсюджувати копії
+інших і вільні публікувати поліпшені, 
розширені версії. Ось що означає
+вільна програма. Якщо ви користуєтеся 
невільною програмою, то ви втратили
+життєво важливу свободу, тому ніколи цього 
не робіть.</p>
 
 <p>Призначення проекту GNU полягає в тому, 
щоб полегшити людям відмову від
 зневажаючих свободу, пануючих над 
користувачем невільних програм наданням
@@ -440,42 +442,43 @@
 співпрацю і вільне життя.</p>
 
 <p>Співпраця&nbsp;&mdash; це питання свободи. Ми 
звикли думати про свободу і
-співпрацю з товариством як про 
протилежності. Але в даному випадку вони на
-одній стороні. При вільних програмах ви 
вільні співпрацювати з іншими і
+співпрацю з суспільством як про 
протилежності. Але в даному випадку вони на
+одному боці. При вільних програмах ви 
вільні співпрацювати з іншими й
 допомагати самим собі. При невільних 
програмах хтось домінує над вами і
 роз'єднує людей. Вам не дозволяють 
обмінюватися з ними, ви не вільні
 співпрацювати або допомагати суспільству, 
точно так само, як ви не вільні
-допомогти самим собі. Роз'єднаність і 
безпорадність&nbsp;&nbsp; стан
+допомогти самим собі. Роз'єднаність і 
безпорадність&nbsp;&mdash; стан
 користувачів, які застосовують невільні 
програми.</p>
 
 <p>Ми виробили запаморочливе число вільних 
програм. Ми зробили те, що, як
 стверджувалося, ми ніколи не зможемо 
зробити; у нас є дві операційні системи
-з вільних програм. У нас є безліч додатків, 
і нам, очевидно, ще багато
+з вільних програм. У нас є безліч 
застосунків, і нам, очевидно, ще багато
 належить пройти. Отож, нам потрібна ваша 
допомога. Я хотів би попросити вас
 стати добровольцями проекту GNU; допоможіть 
нам розробити вільні програми
-для нових завдань. Загляньте на <a href="/help/">
-http://www.gnu.org/help</a> за пропозиціями того, як 
допомогти. Якщо ви
-хочете замовити щось, на це є посилання з 
домашньої сторінки. Якщо ви хочете
-почитати про філософських питаннях, 
загляньте в /philosophy. Якщо ви шукаєте
-вільні програми для користування, 
загляньте в /directory, де зараз
-перераховано близько 1900&nbsp;пакетів (це 
тільки частина всіх вільних
-програм, які є). Будь ласка, пишіть нові 
програми і передавайте нам. Мій
-збірник нарисів, &ldquo;Вільні програми і 
вільне суспільство&rdquo;,
-знаходиться у продажу, і його можна 
придбати на <a
-href="http://www.gnu.org/";>www.gnu.org</a>. Всього 
найкращого!</p>
+для нових завдань. Загляньте на <a 
href="/help/help.html">gnu.org/help</a>
+за пропозиціями того, як допомогти. Якщо ви 
хочете замовити щось, на це є
+посилання з домашньої сторінки. Якщо ви х
очете почитати про філософські
+питання, загляньте в /philosophy. Якщо ви 
шукаєте вільні програми для
+користування, загляньте в /directory, де зараз 
перераховано близько
+1900&nbsp;пакетів (це тільки частинка всіх 
вільних програм світу). Будь
+ласка, пишіть нові програми і передавайте 
нам. Мій збірник нарисів,
+&ldquo;Вільні програми і вільне 
суспільство&rdquo;, знаходиться у продажу, і
+його можна придбати на www.gnu.org&#8239;<a
+href="#foot-9">[9]</a>. Успішного хакерства!</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
+<h3 class="footnote">Виноски</h3>
 <ol>
-<li id="foot-1">Гай Стіл склав початковий 
симетричний набір команд Emacs; потім ми з ним
+<li id="foot-1">Гай Стіл розробив початковий 
симетричний набір команд Emacs; потім ми з ним
 почали реалізовувати Emacs (на базі TECO), але 
після однієї тривалої
-спільної сесії розробки Стіл почав відх
одити, тому Emacs закінчував я. Інші,
-зокрема, Юджин Чиччареллі і Майк Мак-Магон 
внесли свій внесок значно
-пізніше.</li>
+спільної сесії розробки Стіл втомився, тож 
Emacs дописав я. Інші, зокрема
+Юджин Чиччареллі й Майк Макмегон, згодом 
додали й свої великі внески.</li>
 
-<li id="foot-2">Берні Грінберг стверджує, що 
реалізація Emacs Дана Уайнреба для 
машини-Ліспа
+<li id="foot-2">Берні Грінберг стверджує, що 
реалізація Emacs Дена Вайнреба для 
Лісп-машини
 вийшла раніше реалізації Грінберга для 
Multics. Я прошу вибачення за цю
 помилку.</li>
 
-<li id="foot-3">План Ґрінблета наскільки я 
розумію, полягав у тому, щоб наймати людей з
+<li id="foot-3">План Грінблета, наскільки я 
розумію, полягав у тому, щоб наймати людей з
 лабораторії за сумісництвом, щоби вони 
могли продовжувати працювати в
 Лабораторії штучного інтелекту. Symbolics 
замість цього наймала їх на повний
 робочий день, тому вони припиняли 
працювати в інституті.</li>
@@ -483,7 +486,7 @@
 <li id="foot-4">Цей план базувався на тому (у тій 
промові я цього не сказав явно), що в
 початковий період колишні хакери 
Лабораторії штучного інтелекту, як у
 Symbolics, так і в LMI, продовжували вносити свої 
зміни в систему
-машини-Ліспа інституту&nbsp;&nbsp; хоча за 
контрактом цього не
+Лісп-машини інституту&nbsp;&mdash; хоча за 
контрактом цього не
 вимагалося. План Symbolics полягав у тому, щоб 
перервати цю співпрацю у
 односторонньому порядку.</li>
 
@@ -494,22 +497,26 @@
 <li id="foot-6">З цього твердження було зроблено 
неправильний висновок, що я ніколи-ніколи
 не заглядав у програми Symbolics. Насправді тут 
йдеться, що я це робив
 спочатку. Вихідний текст Symbolics був 
доступний в інституті, де я мав право
-його читати і спочатку саме так я 
дізнавався про їхні зміни.
+його читати, й спочатку саме так я 
дізнавався про їхні зміни.
 
-<p>Але це означало, що я був змушений 
вживати особливі зусилля, щоб вирішувати
-кожну задачу по-іншому, аби уникнути 
копіювання програм Symbolics. Через
-деякий час я зробив висновок, що краще 
навіть не дивитися. Так я міг писати
+<p>Але тому я був змушений докладати 
особливих зусиль, щоб розв'язувати кожне
+завдання по-іншому, аби уникнути 
копіювання програм Symbolics. Через деякий
+час я зробив висновок, що краще навіть не 
дивитися. Так я міг писати
 програми яким завгодно найкращим чином, не 
озираючись на те, що могло бути в
 текстах Symbolics.</p></li>
 
-<li id="foot-7">Symbolics якось висловила в інституті 
протест, в якому говорилося, що моя
-робота, перешкодивши їхнім планом, 
коштувала компанії Symbolics мільйон
-доларів.</li>
+<li id="foot-7">Symbolics якось висловила інституту 
претензію, ніби моя робота, перешкодивши
+їхнім планам, коштувала компанії Symbolics 
мільйон доларів.</li>
 
 <li id="foot-8">Я не заперечую, якщо дуже складна 
і громіздка функція приймає
 аргументи-кодові слова. Турбує мене 
випадок, коли ними користуються такі
 прості функції, як &ldquo;member&rdquo;.</li>
+
+<li id="foot-9">У 2021 цю книгу можна придбати в <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition";>
+GNU Press</a>.</li>
 </ol>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -519,13 +526,13 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
 href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
-href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі
-посилання і інші виправлення чи 
пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про хибні
+посилання й інші виправлення чи 
пропозиції можна надсилати за адресою <a
 href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
 <p>
@@ -539,7 +546,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -568,8 +575,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation,
-Inc. (Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.)</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. 
(Фонд
+вільного програмного забезпечення, Inc.)</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
@@ -586,11 +593,12 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2022/01/01 14:30:31 $
+$Date: 2022/05/06 12:06:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/rms-lisp.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.uk-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/rms-lisp.uk-en.html  21 Sep 2020 19:29:48 -0000      1.5
+++ gnu/po/rms-lisp.uk-en.html  6 May 2022 12:06:32 -0000       1.6
@@ -1,13 +1,26 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a[href*='#foot-'] { font-size: .94em; }
+--></style>
 <!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs</h2>
 
-<blockquote><p>(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the
-International Lisp Conference).</p></blockquote>
+<div class="infobox">
+<p>Transcript of Richard Stallman's speech at the
+International Lisp Conference, 28 Oct 2002.</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
 
 <p>Since none of my usual speeches have anything to do with Lisp, none
 of them were appropriate for today. So I'm going to have to wing it.
@@ -19,8 +32,8 @@
 could be a computer language like that. The first time I had a chance
 to do anything with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I
 wrote a Lisp interpreter for the <abbr title="Programmed Data
-Processor">PDP</abbr>-11. It was a very small machine
-&mdash; it had something like 8k of memory &mdash; and I managed to write the
+Processor">PDP</abbr>-11. It was a very small machine&mdash;it
+had something like 8k of memory&mdash;and I managed to write the
 interpreter in a thousand instructions. This gave me some room for a
 little bit of data. That was before I got to see what real software
 was like, that did real system jobs.</p>
@@ -29,7 +42,7 @@
 once I started working at <abbr title="Massachusetts Institute of
 Technology">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab
 not by JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering
-what was to come &mdash; he must have really regretted that day.</p>
+what was to come&mdash;he must have really regretted that day.</p>
 
 <p>During the 1970s, before my life became politicized by horrible
 events, I was just going along making one extension after another for
@@ -57,25 +70,25 @@
 what it was.</p>
 
 <p>The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level
-language, the non-interpreted language &mdash; was PDP-10
+language, the non-interpreted language&mdash;was PDP-10
 Assembler. The interpreter we wrote in that actually wasn't written
 for Emacs, it was written for <abbr title="Text Editor and
 COrrector">TECO</abbr>. It was our text editor, and was an
 extremely ugly programming language, as ugly as could possibly be. The
 reason was that it wasn't designed to be a programming language, it
 was designed to be an editor and command language. There were commands
-like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move five lines&rsquo;, or
-&lsquo;i&rsquo; and then a string and then an ESC to insert that
+like <code>5l</code>, meaning <code>move five lines</code>, or
+<code>i</code> and then a string and then an ESC to insert that
 string. You would type a string that was a series of commands, which
 was called a command string. You would end it with ESC ESC, and it
 would get executed.</p>
 
 <p>Well, people wanted to extend this language with programming
 facilities, so they added some. For instance, one of the first was a
-looping construct, which was &lt; &gt;. You would put those around
+looping construct, which was <code>&lt;&nbsp;&gt;</code>. You would put those 
around
 things and it would loop. There were other cryptic commands that could
-be used to conditionally exit the loop.  To make Emacs, we
-<a href="#foot-1">(1)</a> added facilities to have subroutines with
+be used to conditionally exit the loop.  To make Emacs, we&#8239;<a
+href="#foot-1">[1]</a> added facilities to have subroutines with
 names. Before that, it was sort of like Basic, and the subroutines
 could only have single letters as their names. That was hard to
 program big programs with, so we added code so they could have longer
@@ -84,7 +97,7 @@
 from TECO.</p>
 
 <p>We started putting in rather sophisticated facilities, all with the
-ugliest syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were
+ugliest syntax you could ever think of, and it worked&mdash;people were
 able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that
 a language like TECO, which wasn't designed to be a
 programming language, was the wrong way to go. The language that you
@@ -94,10 +107,10 @@
 for that purpose was Lisp.</p>
 
 <p>It was Bernie Greenberg, who discovered that it
-was <a href="#foot-2">(2)</a>.  He wrote a version of Emacs in Multics
+was&#8239;<a href="#foot-2">[2]</a>.  He wrote a version of Emacs in Multics
 MacLisp, and he wrote his commands in MacLisp in a straightforward
 fashion. The editor itself was written entirely in Lisp. Multics Emacs
-proved to be a great success &mdash; programming new editing commands
+proved to be a great success&mdash;programming new editing commands
 was so convenient that even the secretaries in his office started
 learning how to use it. They used a manual someone had written which
 showed how to extend Emacs, but didn't say it was a programming. So
@@ -105,22 +118,22 @@
 scared off. They read the manual, discovered they could do useful
 things and they learned to program.</p>
 
-<p>So Bernie saw that an application &mdash; a program that does something
-useful for you &mdash; which has Lisp inside it and which you could extend
+<p>So Bernie saw that an application&mdash;a program that does something
+useful for you&mdash;which has Lisp inside it and which you could extend
 by rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for people
 to learn programming. It gives them a chance to write small programs
 that are useful for them, which in most arenas you can't possibly
-do. They can get encouragement for their own practical use &mdash; at the
-stage where it's the hardest &mdash; where they don't believe they can
+do. They can get encouragement for their own practical use&mdash;at the
+stage where it's the hardest&mdash;where they don't believe they can
 program, until they get to the point where they are programmers.</p>
 
 <p>At that point, people began to wonder how they could get something
 like this on a platform where they didn't have full service Lisp
 implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an
-interpreter &mdash; it was a full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted
+interpreter&mdash;it was a full-fledged Lisp system&mdash;but people wanted
 to implement something like that on other systems where they had not
 already written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp
-compiler you couldn't write the whole editor in Lisp &mdash; it would be
+compiler you couldn't write the whole editor in Lisp&mdash;it would be
 too slow, especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp.  So
 we developed a hybrid technique. The idea was to write a Lisp
 interpreter and the lower level parts of the editor together, so that
@@ -145,7 +158,7 @@
 machine language anymore, it was C. C was a good, efficient language
 for portable programs to run in a Unix-like operating system. There
 was a Lisp interpreter, but I implemented facilities for special
-purpose editing jobs directly in C &mdash; manipulating editor buffers,
+purpose editing jobs directly in C&mdash;manipulating editor buffers,
 inserting leading text, reading and writing files, redisplaying the
 buffer on the screen, managing editor windows.</p>
 
@@ -154,7 +167,7 @@
 GosMacs. A strange thing happened with him. In the beginning, he
 seemed to be influenced by the same spirit of sharing and cooperation
 of the original Emacs. I first released the original Emacs to people
-at MIT. Someone wanted to port it to run on Twenex &mdash; it
+at MIT. Someone wanted to port it to run on Twenex&mdash;it
 originally only ran on the Incompatible Timesharing System we used
 at MIT. They ported it to Twenex, which meant that there
 were a few hundred installations around the world that could
@@ -166,7 +179,7 @@
 <p>Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote
 in a manual that he called the program Emacs hoping that others in the
 community would improve it until it was worthy of that name. That's
-the right approach to take towards a community &mdash; to ask them to join
+the right approach to take towards a community&mdash;to ask them to join
 in and make the program better. But after that he seemed to change the
 spirit, and sold it to a company.</p>
 
@@ -178,7 +191,7 @@
 to distribute his own version. He proposed to me that I use that
 version. Then I discovered that Gosling's Emacs did not have a real
 Lisp. It had a programming language that was known as
-&lsquo;mocklisp&rsquo;, which looks syntactically like Lisp, but didn't
+&ldquo;mocklisp,&rdquo; which looks syntactically like Lisp, but didn't
 have the data structures of Lisp.  So programs were not data, and vital
 elements of Lisp were missing.  Its data structures were strings,
 numbers and a few other specialized things.</p>
@@ -195,17 +208,17 @@
 redisplay and things would go on with very special data structures
 that were not safe for garbage collection, not safe for interruption,
 and you couldn't run any Lisp programs during that. We've changed that
-since &mdash; it's now possible to run Lisp code during redisplay. It's
+since&mdash;it's now possible to run Lisp code during redisplay. It's
 quite a convenient thing.</p>
 
-<p>This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the
-modern sense of the term &mdash; it was part of an explicit political
+<p>This second Emacs program was &ldquo;free software&rdquo; in the
+modern sense of the term&mdash;it was part of an explicit political
 campaign to make software free. The essence of this campaign was that
 everybody should be free to do the things we did in the old days
 at MIT, working together on software and working with
 whomever wanted to work with us.  That is the basis for the free
-software movement &mdash; the experience I had, the life that I've lived at
-the MIT AI lab &mdash; to be working on human knowledge, and
+software movement&mdash;the experience I had, the life that I've lived at
+the MIT AI lab&mdash;to be working on human knowledge, and
 not be standing in the way of anybody's further using and further
 disseminating human knowledge.</p>
 
@@ -219,8 +232,8 @@
 crashed at some point.</p>
 
 <p>The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as
-those other machines, but each instruction &mdash; a <code>car</code> 
instruction would
-do data typechecking &mdash; so when you tried to get the <code>car</code> of 
a number
+those other machines, but each instruction&mdash;a <code>car</code> 
instruction would
+do data typechecking&mdash;so when you tried to get the <code>car</code> of a 
number
 in a compiled program, it would give you an immediate error. We built
 the machine and had a Lisp operating system for it. It was written
 almost entirely in Lisp, the only exceptions being parts written in
@@ -231,7 +244,7 @@
 like.  Greenblatt wanted to start what he called a
 &ldquo;hacker&rdquo; company. This meant it would be a company run by
 hackers and would operate in a way conducive to hackers. Another goal
-was to maintain the AI Lab culture <a href="#foot-3">(3)</a>.
+was to maintain the AI Lab culture&#8239;<a class="ftn" href="#foot-3">[3]</a>.
 Unfortunately, Greenblatt didn't have any business experience, so
 other people in the Lisp machine group said they doubted whether he
 could succeed. They thought that his plan to avoid outside investment
@@ -284,7 +297,7 @@
 systems that both companies had licensed. Nobody had envisioned that
 the AI lab's hacker group would be wiped out, but it was.</p>
 
-<p> So Symbolics came up with a plan <a href="#foot-4">(4)</a>.  They
+<p> So Symbolics came up with a plan&#8239;<a href="#foot-4">[4]</a>.  They
 said to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the
 system available for you to use, but you can't put it into
 the MIT Lisp machine system. Instead, we'll give you
@@ -305,12 +318,12 @@
 although it made me miserable to see what had happened to our
 community and the software.  But now, Symbolics had forced the issue.
 So, in an effort to help keep Lisp Machines
-Inc. going <a href="#foot-5">(5)</a> &mdash; I began duplicating all
+Inc. going&#8239;<a href="#foot-5">[5]</a>&mdash;I began duplicating all
 of the improvements Symbolics had made to the Lisp machine system.  I
 wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the code was my
 own).</p>
 
-<p>After a while <a href="#foot-6">(6)</a>, I came to the conclusion
+<p>After a while&#8239;<a href="#foot-6">[6]</a>, I came to the conclusion
 that it would be best if I didn't even look at their code. When they
 made a beta announcement that gave the release notes, I would see what
 the features were and then implement them. By the time they had a real
@@ -321,7 +334,7 @@
 want to spend years and years punishing someone, just thwarting an
 evil deed. I figured they had been punished pretty thoroughly because
 they were stuck with competition that was not leaving or going to
-disappear <a href="#foot-7">(7)</a>. Meanwhile, it was time to start
+disappear&#8239;<a href="#foot-7">[7]</a>.  Meanwhile, it was time to start
 building a new community to replace the one that their actions and
 others had wiped out.</p>
 
@@ -333,7 +346,7 @@
 community and there wasn't much left.</p>
 
 <p>Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do
-next. I had to make a free operating system, that was clear &mdash; the
+next. I had to make a free operating system, that was clear&mdash;the
 only way that people could work together and share was with a free
 operating system.</p>
 
@@ -344,7 +357,7 @@
 their programs and still get the benefit of typechecking. Without
 that, you would be reduced to something like the Lisp compilers for
 other machines. The programs would be faster, but unstable. Now that's
-okay if you're running one program on a timesharing system &mdash; if one
+okay if you're running one program on a timesharing system&mdash;if one
 program crashes, that's not a disaster, that's something your program
 occasionally does. But that didn't make it good for writing the
 operating system in, so I rejected the idea of making a system like
@@ -363,21 +376,21 @@
 Emacs. This meant I had to keep the program as small as possible.</p>
 
 <p>For instance, at the time the only looping construct was
-&lsquo;while&rsquo;, which was extremely simple. There was no way to
-break out of the &lsquo;while&rsquo; statement, you just had to do a
+<code>while</code>, which was extremely simple. There was no way to
+break out of the <code>while</code> statement, you just had to do a
 catch and a throw, or test a variable that ran the loop. That shows
 how far I was pushing to keep things small. We didn't have
-&lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so on; &ldquo;squeeze
+<code>caar</code> and <code>cadr</code> and so on; &ldquo;squeeze
 out everything possible&rdquo; was the spirit of GNU Emacs, the spirit
 of Emacs Lisp, from the beginning.</p>
 
 <p>Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way
-any more. We put in &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so
+any more. We put in <code>caar</code> and <code>cadr</code> and so
 on, and we might put in another looping construct one of these
 days. We're willing to extend it some now, but we don't want to extend
 it to the level of common Lisp. I implemented Common Lisp once on the
 Lisp machine, and I'm not all that happy with it. One thing I don't
-like terribly much is keyword arguments <a href="#foot-8">(8)</a>.
+like terribly much is keyword arguments&#8239;<a href="#foot-8">[8]</a>.
 They don't seem quite Lispy
 to me; I'll do it sometimes but I minimize the times when I do
 that.</p>
@@ -420,14 +433,14 @@
 <p>As long as the extensibility languages are weak, the users have to
 use only the language you provided them. Which means that people who
 love any given language have to compete for the choice of the
-developers of applications &mdash; saying &ldquo;Please, application
+developers of applications&mdash;saying &ldquo;Please, application
 developer, put my language into your application, not his
-language.&rdquo; Then the users get no choices at all &mdash; whichever
+language.&rdquo; Then the users get no choices at all&mdash;whichever
 application they're using comes with one language and they're stuck
 with [that language]. But when you have a powerful language that can
 implement others by translating into it, then you give the user a
 choice of language and we don't have to have a language war
-anymore. That's what we're hoping &lsquo;Guile&rsquo;, our scheme
+anymore. That's what we're hoping Guile, our scheme
 interpreter, will do. We had a person working last summer finishing up
 a translator from Python to Scheme. I don't know if it's entirely
 finished yet, but for anyone interested in this project, please get in
@@ -441,13 +454,13 @@
 program, free to study what it does, free to change it to suit your
 needs, free to redistribute the copies of others and free to publish
 improved, extended versions. This is what free software means. If you
-are using a non-free program, you have lost crucial freedom, so don't
+are using a nonfree program, you have lost crucial freedom, so don't
 ever do that.</p>
 
 <p>The purpose of the GNU project is to make it easier for people to
-reject freedom-trampling, user-dominating, non-free software by
+reject freedom-trampling, user-dominating, nonfree software by
 providing free software to replace it. For those who don't have the
-moral courage to reject the non-free software, when that means some
+moral courage to reject the nonfree software, when that means some
 practical inconvenience, what we try to do is give a free alternative
 so that you can move to freedom with less of a mess and less of a
 sacrifice in practical terms. The less sacrifice the better. We want
@@ -457,27 +470,29 @@
 thinking of freedom and cooperation with society as if they are
 opposites. But here they're on the same side. With free software you
 are free to cooperate with other people as well as free to help
-yourself. With non-free software, somebody is dominating you and
+yourself. With nonfree software, somebody is dominating you and
 keeping people divided. You're not allowed to share with them, you're
 not free to cooperate or help society, anymore than you're free to
 help yourself.  Divided and helpless is the state of users using
-non-free software.</p>
+nonfree software.</p>
 
 <p>We've produced a tremendous range of free software. We've done what
 people said we could never do; we have two operating systems of free
 software. We have many applications and we obviously have a lot
 farther to go. So we need your help. I would like to ask you to
 volunteer for the GNU project; help us develop free software for more
-jobs. Take a look at <a href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> to
+jobs. Take a look at <a href="/help/help.html">gnu.org/help</a> to
 find suggestions for how to help. If you want to order things, there's
 a link to that from the home page. If you want to read about
 philosophical issues, look in /philosophy. If you're looking for free
 software to use, look in /directory, which lists about 1900 packages
 now (which is a fraction of all the free software out there). Please
 write more and contribute to us. My book of essays, &ldquo;Free
-Software and Free Society&rdquo;, is on sale and can be purchased at
-<a href="http://www.gnu.org/";>www.gnu.org</a>. Happy hacking!</p>
+Software and Free Society,&rdquo; is on sale and can be purchased at
+www.gnu.org&#8239;<a href="#foot-9">[9]</a>.  Happy hacking!</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
 <ol>
 <li id="foot-1">Guy Steele designed the original symmetrical Emacs
 command set; then he and I began implementing Emacs (on top of TECO),
@@ -498,7 +513,7 @@
 <li id="foot-4">The background of this plan, which I did not state
 explicitly in the talk, is that during an initial period the ex-AI-Lab
 hackers, whether at Symbolics or LMI, continued contributing their
-changes to the MIT Lisp Machine system &mdash; even though the
+changes to the MIT Lisp Machine system&mdash;even though the
 contract did not require this.  Symbolics' plan was to rupture this
 cooperation unilaterally.</li>
 
@@ -524,11 +539,16 @@
 <li id="foot-8">I don't mind if a very complex and heavyweight
 function takes keyword arguments.  What bothers me is making simple
 basic functions such as &ldquo;member&rdquo; use them.</li>
+
+<li id="foot-9">In 2021, this book can be purchased from <a
+href="https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition";>
+GNU Press</a>.</li>
 </ol>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -546,13 +566,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -573,7 +593,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -583,10 +603,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/09/21 19:29:48 $
+$Date: 2022/05/06 12:06:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/rms-lisp.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.uk.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/po/rms-lisp.uk.po       6 May 2022 11:45:29 -0000       1.24
+++ gnu/po/rms-lisp.uk.po       6 May 2022 12:06:32 -0000       1.25
@@ -34,15 +34,12 @@
 msgstr "Мій досвід роботи з Ліспом і розвиток 
GNU Emacs"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the "
-#| "International Lisp Conference)."
 msgid ""
 "Transcript of Richard Stallman's speech at the International Lisp "
 "Conference, 28 Oct 2002."
 msgstr ""
-"Запис промови Річарда Столмена, 
виголошеної 28&nbsp;жовтня 2002&nbsp;року "
-"на Міжнародній конференції по Ліспу."
+"Запис промови Річарда Столмена, 
виголошеної 28&nbsp;жовтня 2002&nbsp;року на "
+"Міжнародній конференції по Ліспу."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -58,17 +55,6 @@
 "мабуть, є що розказати."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high "
-#| "school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a "
-#| "computer language like that. The first time I had a chance to do anything "
-#| "with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I wrote a Lisp "
-#| "interpreter for the <abbr title=\"Programmed Data Processor\">PDP</"
-#| "abbr>-11. It was a very small machine &mdash; it had something like 8k of "
-#| "memory &mdash; and I managed to write the interpreter in a thousand "
-#| "instructions. This gave me some room for a little bit of data. That was "
-#| "before I got to see what real software was like, that did real system "
-#| "jobs."
 msgid ""
 "My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high "
 "school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a "
@@ -80,24 +66,18 @@
 "me some room for a little bit of data. That was before I got to see what "
 "real software was like, that did real system jobs."
 msgstr ""
-"Моя перша зустріч з Ліспом сталася, коли я 
прочитав посібник Ліспа&nbsp;1.5 у "
-"старших класах. Саме тоді мене вразила 
ідея, що може бути така мова "
+"Моя перша зустріч з Ліспом сталася, коли я 
прочитав посібник Ліспа&nbsp;1.5 "
+"у старших класах. Саме тоді мене вразила 
ідея, що може бути така мова "
 "програмування. Можливість зробити 
що-небудь на Ліспі вперше з'явилася у "
 "мене, коли я був на молодших курсах в 
Гарварді і писав інтерпретатор Ліспа "
-"для <abbr title=\"Programmed Data Processor — 
програмованого обробника "
-"даних\">PDP</abbr>-11. Це була дуже маленька 
машина: у ній було десь біля "
-"8 кБ пам'яті &mdash; й мені вдалося написати 
інтерпретатор довжиною в "
-"тисячу команд. Це залишало мені трохи 
місця для даних. Це було до того, як я "
+"для <abbr title=\"Programmed Data Processor — 
програмованого обробника даних"
+"\">PDP</abbr>-11. Це була дуже маленька машина: у 
ній було десь біля 8 кБ "
+"пам'яті &mdash; й мені вдалося написати 
інтерпретатор довжиною в тисячу "
+"команд. Це залишало мені трохи місця для 
даних. Це було до того, як я "
 "дізнався, як виглядають справжні 
програми, які виконують справжні системні "
 "завдання."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I "
-#| "started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
-#| "\">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab not by "
-#| "JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering what was to "
-#| "come &mdash; he must have really regretted that day."
 msgid ""
 "I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I "
 "started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
@@ -108,9 +88,8 @@
 "Я почав виконувати роботи над справжньою 
реалізацією Ліспа з Джоном-Л Уайтом "
 "відразу, коли мене прийняли у <abbr 
title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology — Массачусетський інститут тех
нологій\">MIT</abbr>. Туди мене "
-"прийняв не Джон-Л, а Расселл Нофтскер, що "
-"було вельми іронічно з огляду на те, що 
трапилося згодом&nbsp;&mdash; він, "
-"імовірно, сильно про це шкодував."
+"прийняв не Джон-Л, а Расселл Нофтскер, що 
було вельми іронічно з огляду на "
+"те, що трапилося згодом&nbsp;&mdash; він, 
імовірно, сильно про це шкодував."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -127,16 +106,16 @@
 "those, but it certainly was the first editor like that."
 msgstr ""
 "У сімдесятих роках XX&nbsp;століття, до того, 
як огидні події політизували "
-"моє життя, я просто писав розширення до 
різноманітних програм, більшість "
-"із яких не мали жодного стосунку до Ліспа. 
Але водночас я "
-"писав текстовий редактор Emacs. Цікава 
думка, закладена в Emacs, полягала в "
-"тому, що в ньому була мова програмування, і 
користувацькі команди "
-"редагування писалися на цій 
інтерпретованій мові програмування, тому 
під час "
-"редагування у редактор можна було 
завантажувати нові команди. Можна було "
-"підредагувати програми, якими 
користуєшся, а потім продовжувати 
редагувати "
-"ними. Отже, у нас була система, корисна не 
для програмування, і все-таки під "
-"час користування нею можна було 
програмувати. Я не знаю, чи це була перша "
-"така система, але це точно був перший 
такий редактор."
+"моє життя, я просто писав розширення до 
різноманітних програм, більшість із "
+"яких не мали жодного стосунку до Ліспа. 
Але водночас я писав текстовий "
+"редактор Emacs. Цікава думка, закладена в Emacs, 
полягала в тому, що в ньому "
+"була мова програмування, і користувацькі 
команди редагування писалися на цій "
+"інтерпретованій мові програмування, тому 
під час редагування у редактор "
+"можна було завантажувати нові команди. 
Можна було підредагувати програми, "
+"якими користуєшся, а потім продовжувати 
редагувати ними. Отже, у нас була "
+"система, корисна не для програмування, і 
все-таки під час користування нею "
+"можна було програмувати. Я не знаю, чи це 
була перша така система, але це "
+"точно був перший такий редактор."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -159,23 +138,11 @@
 "користуватися, програми були людським 
знанням. Отож, хоча і не було "
 "організованої політичної думки, яка б 
поєднувала те, як ми обмінювалися "
 "програмами, з облаштуванням Emacs, я 
переконаний, що між ними був "
-"зв'язок&nbsp;&mdash; можливо, неусвідомлений. Я 
думаю, що саме природа нашого "
-"способу життя в Лабораторії штучного 
інтелекту привела до створення Emacs і "
-"зробила його таким, яким він був."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
-#| "non-interpreted language &mdash; was PDP-10 Assembler. The interpreter we "
-#| "wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was written for <abbr "
-#| "title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</abbr>. It was our text editor, "
-#| "and was an extremely ugly programming language, as ugly as could possibly "
-#| "be. The reason was that it wasn't designed to be a programming language, "
-#| "it was designed to be an editor and command language. There were commands "
-#| "like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move five lines&rsquo;, or &lsquo;"
-#| "i&rsquo; and then a string and then an ESC to insert that string. You "
-#| "would type a string that was a series of commands, which was called a "
-#| "command string. You would end it with ESC ESC, and it would get executed."
+"зв'язок&nbsp;&mdash; можливо, неусвідомлений. Я 
думаю, що саме природа "
+"нашого способу життя в Лабораторії 
штучного інтелекту привела до створення "
+"Emacs і зробила його таким, яким він був."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
 "non-interpreted language&mdash;was PDP-10 Assembler. The interpreter we "
@@ -190,31 +157,19 @@
 "end it with ESC ESC, and it would get executed."
 msgstr ""
 "У первісному Emacs Ліспа не було. Мовою 
низького рівня&nbsp;&mdash; "
-"неінтерпретованою мовою&nbsp;&mdash; був 
асемблер PDP-10. Інтерпретатор, який "
-"ми писали, насправді писався не для Emacs, 
він писався для <abbr title=\""
-"Text Editor and COrrector — редактора й коректора 
тексту\">TECO</abbr>. "
-"Це були наші текстовий редактор і вкрай 
потворна мова "
-"програмування — настільки потворна, 
наскільки це взагалі можливо. Причина "
-"була в тому, що вона не була спроектована 
як мова програмування, а натомість "
-"як мова редактора і команд. Були такі 
команди, як <code>5l</code>, що "
-"означало <code>пересунутися на п'ять 
рядків</code>, або <code>i</code> з "
-"наступним рядком та ESC для того, щоб 
вставити цей рядок. Можна "
-"було набрати рядок, який був 
послідовністю команд, який називався 
командним "
-"рядком. Тоді ви двічі натискали ESC — і 
послідовність виконувалася."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, "
-#| "so they added some. For instance, one of the first was a looping "
-#| "construct, which was &lt; &gt;. You would put those around things and it "
-#| "would loop. There were other cryptic commands that could be used to "
-#| "conditionally exit the loop.  To make Emacs, we <a href=\"#foot-1\">(1)</"
-#| "a> added facilities to have subroutines with names. Before that, it was "
-#| "sort of like Basic, and the subroutines could only have single letters as "
-#| "their names. That was hard to program big programs with, so we added code "
-#| "so they could have longer names. Actually, there were some rather "
-#| "sophisticated facilities; I think that Lisp got its unwind-protect "
-#| "facility from TECO."
+"неінтерпретованою мовою&nbsp;&mdash; був 
асемблер PDP-10. Інтерпретатор, "
+"який ми писали, насправді писався не для 
Emacs, він писався для <abbr title="
+"\"Text Editor and COrrector — редактора й коректора 
тексту\">TECO</abbr>. Це "
+"були наші текстовий редактор і вкрай 
потворна мова програмування — настільки "
+"потворна, наскільки це взагалі можливо. 
Причина була в тому, що вона не була "
+"спроектована як мова програмування, а 
натомість як мова редактора і команд. "
+"Були такі команди, як <code>5l</code>, що означало 
<code>пересунутися на "
+"п'ять рядків</code>, або <code>i</code> з наступним 
рядком та ESC для того, "
+"щоб вставити цей рядок. Можна було набрати 
рядок, який був послідовністю "
+"команд, який називався командним рядком. 
Тоді ви двічі натискали ESC — і "
+"послідовність виконувалася."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so "
 "they added some. For instance, one of the first was a looping construct, "
@@ -229,9 +184,9 @@
 msgstr ""
 "Втім люди хотіли доповнити цю мову 
засобами програмування, тому вони додали "
 "деякі засоби. Наприклад, однією з перших 
була додана конструкція циклу: "
-"<code>&lt;&nbsp;&gt;</code>. Нею оточували команди, і 
це був цикл. Були "
-"інші незрозумілі команди, якими можна 
було користуватися для умовного виходу "
-"з циклу. При створенні Emacs ми&nbsp;<a 
href=\"#foot-1\">[1]</a> додали "
+"<code>&lt;&nbsp;&gt;</code>. Нею оточували команди, і 
це був цикл. Були інші "
+"незрозумілі команди, якими можна було 
користуватися для умовного виходу з "
+"циклу. При створенні Emacs ми&nbsp;<a 
href=\"#foot-1\">[1]</a> додали "
 "можливість створення підпрограм з 
іменами. До того це був ніби Бейсик, а в "
 "назвах підпрограм могло бути тільки по 
одній букві. Писати на цьому великі "
 "програми було важко, тому ми дописали 
програму, щоб у них могли бути довгі "
@@ -239,15 +194,6 @@
 "unwind-protect&rdquo; Лісп запозичив з TECO."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the "
-#| "ugliest syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were "
-#| "able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that a "
-#| "language like TECO, which wasn't designed to be a programming language, "
-#| "was the wrong way to go. The language that you build your extensions on "
-#| "shouldn't be thought of as a programming language in afterthought; it "
-#| "should be designed as a programming language. In fact, we discovered that "
-#| "the best programming language for that purpose was Lisp."
 msgid ""
 "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the ugliest "
 "syntax you could ever think of, and it worked&mdash;people were able to "
@@ -268,17 +214,6 @@
 "програмування для цих цілей був Лісп."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a href=\"#foot-2\">"
-#| "(2)</a>.  He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote "
-#| "his commands in MacLisp in a straightforward fashion. The editor itself "
-#| "was written entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a great success "
-#| "&mdash; programming new editing commands was so convenient that even the "
-#| "secretaries in his office started learning how to use it. They used a "
-#| "manual someone had written which showed how to extend Emacs, but didn't "
-#| "say it was a programming. So the secretaries, who believed they couldn't "
-#| "do programming, weren't scared off. They read the manual, discovered they "
-#| "could do useful things and they learned to program."
 msgid ""
 "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was&#8239;<a href="
 "\"#foot-2\">[2]</a>.  He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he "
@@ -293,26 +228,16 @@
 msgstr ""
 "Це відкрив Берні Грінберг&nbsp;<a 
href=\"#foot-2\">[2]</a>. Він написав "
 "версію Emacs на MacLisp в Multics, і написані ним 
MacLisp-команди були "
-"прості й зрозумілі. Сам редактор був 
повністю написаний на Ліспі. Emacs "
-"для Multics мав великий успіх&nbsp;&mdash; 
програмування нових команд "
+"прості й зрозумілі. Сам редактор був 
повністю написаний на Ліспі. Emacs для "
+"Multics мав великий успіх&nbsp;&mdash; 
програмування нових команд "
 "редагування було таким зручним, що навіть 
секретарки в його конторі почали "
-"навчання користуванню ним. Вони 
користувалися написаним кимось 
посібником, "
-"у якому було показано, як доповнювати Emacs, 
але там не говорилося, що це "
+"навчання користуванню ним. Вони 
користувалися написаним кимось 
посібником, у "
+"якому було показано, як доповнювати Emacs, 
але там не говорилося, що це "
 "програмування. Тому секретарок, які 
думали, що не можуть програмувати, це не "
 "відлякувало. Вони читали посібник, 
виявляли, що можуть робити щось корисне, "
 "і вчилися програмувати."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "So Bernie saw that an application &mdash; a program that does something "
-#| "useful for you &mdash; which has Lisp inside it and which you could "
-#| "extend by rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for "
-#| "people to learn programming. It gives them a chance to write small "
-#| "programs that are useful for them, which in most arenas you can't "
-#| "possibly do. They can get encouragement for their own practical use "
-#| "&mdash; at the stage where it's the hardest &mdash; where they don't "
-#| "believe they can program, until they get to the point where they are "
-#| "programmers."
 msgid ""
 "So Bernie saw that an application&mdash;a program that does something useful "
 "for you&mdash;which has Lisp inside it and which you could extend by "
@@ -327,37 +252,13 @@
 "корисне для вас&nbsp;&mdash; всередині якої був 
Лісп і яку ви можете "
 "доповнювати, переписуючи програми на 
Ліспі, &mdash; насправді дуже хороший "
 "спосіб навчитися програмувати. Це дає 
людям можливість писати невеликі "
-"програми, які для них корисні; інші 
середовища не дають вам такої "
-"змоги. Вони можуть отримувати заохочення 
від практичної користі для них "
-"самих на стадії, де це найважче&nbsp;&mdash; 
коли вони не думають, що можуть "
+"програми, які для них корисні; інші 
середовища не дають вам такої змоги. "
+"Вони можуть отримувати заохочення від 
практичної користі для них самих на "
+"стадії, де це найважче&nbsp;&mdash; коли вони не 
думають, що можуть "
 "програмувати, &mdash; поки вони не дійдуть до 
точки, в якої вони вже стали "
 "програмістами."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "At that point, people began to wonder how they could get something like "
-#| "this on a platform where they didn't have full service Lisp "
-#| "implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an interpreter "
-#| "&mdash; it was a full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted to "
-#| "implement something like that on other systems where they had not already "
-#| "written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you "
-#| "couldn't write the whole editor in Lisp &mdash; it would be too slow, "
-#| "especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp.  So we developed "
-#| "a hybrid technique. The idea was to write a Lisp interpreter and the "
-#| "lower level parts of the editor together, so that parts of the editor "
-#| "were built-in Lisp facilities. Those would be whatever parts we felt we "
-#| "had to optimize. This was a technique that we had already consciously "
-#| "practiced in the original Emacs, because there were certain fairly high "
-#| "level features which we re-implemented in machine language, making them "
-#| "into TECO primitives. For instance, there was a TECO primitive to fill a "
-#| "paragraph (actually, to do most of the work of filling a paragraph, "
-#| "because some of the less time-consuming parts of the job would be done at "
-#| "the higher level by a TECO program). You could do the whole job by "
-#| "writing a TECO program, but that was too slow, so we optimized it by "
-#| "putting part of it in machine language. We used the same idea here (in "
-#| "the hybrid technique), that most of the editor would be written in Lisp, "
-#| "but certain parts of it that had to run particularly fast would be "
-#| "written at a lower level."
 msgid ""
 "At that point, people began to wonder how they could get something like this "
 "on a platform where they didn't have full service Lisp implementation. "
@@ -389,32 +290,23 @@
 "де у них не було вже написаного 
компілятора Ліспа. Ну, якщо у вас немає "
 "компілятора Ліспа, ви не можете написати 
весь редактор на Ліспі&nbsp;&mdash; "
 "він був би занадто повільним, особливо 
перемальовування, якби довелося "
-"виконувати Лісп на інтерпретаторі. Через 
це ми розробили гібридну "
-"техніку. Ідея полягала в тому, щоб писати 
інтерпретатор Ліспа й "
-"низькорівневі частини редактора разом: 
тоді частини редактора ставали "
-"вбудованими засобами Ліспа. Це були б 
будь-які частини, в оптимізації яких "
-"ми відчували необхідність. Цю  методику ми 
вже свідомо практикували у "
-"первісному Emacs, тому що були певні вельми 
високорівневі функції, які ми "
-"втілили ще раз на машинній мові, 
переробивши їх на примітиви TECO. "
-"Наприклад, був примітив TECO для заповнення 
абзацу (насправді лише для "
-"основної роботи з заповнення абзацу, тому 
що деякі з менш ресурсомістких "
-"робіт виконувалися на вищому рівні 
програмою TECO). Можна було б виконувати "
-"всю роботу програмою, написаною на TECO, але 
це було занадто повільно, тож "
-"ми оптимізували це, перенісши частину 
програми на машинну мову. Тут (у "
-"гібридній техніці) ми скористалися тією ж 
ідеєю: велика частина редактора "
-"буде написана на Ліспі, але певні його 
частини, які потрібно було виконувати "
-"особливо швидко, будуть написані на 
низькому рівні."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the "
-#| "same kind of design. The low level language was not machine language "
-#| "anymore, it was C. C was a good, efficient language for portable programs "
-#| "to run in a Unix-like operating system. There was a Lisp interpreter, but "
-#| "I implemented facilities for special purpose editing jobs directly in C "
-#| "&mdash; manipulating editor buffers, inserting leading text, reading and "
-#| "writing files, redisplaying the buffer on the screen, managing editor "
-#| "windows."
+"виконувати Лісп на інтерпретаторі. Через 
це ми розробили гібридну техніку. "
+"Ідея полягала в тому, щоб писати 
інтерпретатор Ліспа й низькорівневі 
частини "
+"редактора разом: тоді частини редактора 
ставали вбудованими засобами Ліспа. "
+"Це були б будь-які частини, в оптимізації 
яких ми відчували необхідність. "
+"Цю  методику ми вже свідомо практикували у 
первісному Emacs, тому що були "
+"певні вельми високорівневі функції, які 
ми втілили ще раз на машинній мові, "
+"переробивши їх на примітиви TECO. Наприклад, 
був примітив TECO для "
+"заповнення абзацу (насправді лише для 
основної роботи з заповнення абзацу, "
+"тому що деякі з менш ресурсомістких робіт 
виконувалися на вищому рівні "
+"програмою TECO). Можна було б виконувати всю 
роботу програмою, написаною на "
+"TECO, але це було занадто повільно, тож ми 
оптимізували це, перенісши "
+"частину програми на машинну мову. Тут (у 
гібридній техніці) ми скористалися "
+"тією ж ідеєю: велика частина редактора 
буде написана на Ліспі, але певні "
+"його частини, які потрібно було 
виконувати особливо швидко, будуть 
написані "
+"на низькому рівні."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the "
 "same kind of design. The low level language was not machine language "
@@ -429,24 +321,11 @@
 "виявилася доброю, ефективною мовою для 
переносних програм, призначених для "
 "виконання у операційних системах на 
кшталт Unix. Там був інтерпретатор "
 "Ліспа, але я реалізував засоби для 
вирішення спеціальних завдань редагування 
"
-"безпосередньо на Сі&nbsp;&mdash; сюди входили 
маніпуляція буферами редактора, "
-"вставка тексту на початок, читання і запис 
файлів, оновлення буфера на "
-"екрані, управління вікнами редактора."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. "
-#| "The first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
-#| "strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be "
-#| "influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original "
-#| "Emacs. I first released the original Emacs to people at MIT. Someone "
-#| "wanted to port it to run on Twenex &mdash; it originally only ran on the "
-#| "Incompatible Timesharing System we used at MIT. They ported it to Twenex, "
-#| "which meant that there were a few hundred installations around the world "
-#| "that could potentially use it. We started distributing it to them, with "
-#| "the rule that &ldquo;you had to send back all of your improvements&rdquo; "
-#| "so we could all benefit. No one ever tried to enforce that, but as far as "
-#| "I know people did cooperate."
+"безпосередньо на Сі&nbsp;&mdash; сюди входили 
маніпуляція буферами "
+"редактора, вставка тексту на початок, 
читання і запис файлів, оновлення "
+"буфера на екрані, управління вікнами 
редактора."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. The "
 "first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
@@ -476,13 +355,6 @@
 "наскільки я знаю, люди дійсно 
співпрацювали."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a "
-#| "manual that he called the program Emacs hoping that others in the "
-#| "community would improve it until it was worthy of that name. That's the "
-#| "right approach to take towards a community &mdash; to ask them to join in "
-#| "and make the program better. But after that he seemed to change the "
-#| "spirit, and sold it to a company."
 msgid ""
 "Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a "
 "manual that he called the program Emacs hoping that others in the community "
@@ -499,18 +371,6 @@
 "здається, змінилося, і він продав програму 
одній компанії."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like "
-#| "operating system that many people erroneously call &ldquo;Linux&rdquo;).  "
-#| "There was no free software Emacs editor that ran on Unix. I did, however, "
-#| "have a friend who had participated in developing Gosling's Emacs. Gosling "
-#| "had given him, by email, permission to distribute his own version. He "
-#| "proposed to me that I use that version. Then I discovered that Gosling's "
-#| "Emacs did not have a real Lisp. It had a programming language that was "
-#| "known as &lsquo;mocklisp&rsquo;, which looks syntactically like Lisp, but "
-#| "didn't have the data structures of Lisp.  So programs were not data, and "
-#| "vital elements of Lisp were missing.  Its data structures were strings, "
-#| "numbers and a few other specialized things."
 msgid ""
 "At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like "
 "operating system that many people erroneously call &ldquo;Linux&rdquo;).  "
@@ -527,14 +387,14 @@
 "В цей час я працював над системою GNU 
(вільною операційною системою типу "
 "Unix, яку багато хто помилково називає 
&ldquo;Linux&rdquo;). Вільного "
 "редактора Emacs, який працював би в Unix, не 
існувало. Проте був у мене "
-"знайомий, який брав участь у розробці Emacs 
Гослінга, котрий надав йому "
-"е-поштою дозвіл поширювати власну версію. 
Знайомий запропонував "
-"мені скористатися цією версією. Тоді я 
виявив, що в Emacs Гослінга не було "
+"знайомий, який брав участь у розробці Emacs 
Гослінга, котрий надав йому е-"
+"поштою дозвіл поширювати власну версію. 
Знайомий запропонував мені "
+"скористатися цією версією. Тоді я виявив, 
що в Emacs Гослінга не було "
 "справжнього Ліспа. В ньому була мова 
програмування, відома як &ldquo;"
-"mocklisp&rdquo;, вона синтаксично виглядає як 
Лісп, але в ній немає "
-"структур даних Ліспа. Тому програми не 
були даними і не вистачало життєво "
-"важливих елементів Ліспа. Його 
структурами даних були рядки, числа і деякі 
"
-"інші спеціалізовані об'єкти."
+"mocklisp&rdquo;, вона синтаксично виглядає як 
Лісп, але в ній немає структур "
+"даних Ліспа. Тому програми не були даними 
і не вистачало життєво важливих "
+"елементів Ліспа. Його структурами даних 
були рядки, числа і деякі інші "
+"спеціалізовані об'єкти."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -552,13 +412,6 @@
 "користувацьких програмах на Ліспі."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of "
-#| "an alternate world. The editor would enter the world of redisplay and "
-#| "things would go on with very special data structures that were not safe "
-#| "for garbage collection, not safe for interruption, and you couldn't run "
-#| "any Lisp programs during that. We've changed that since &mdash; it's now "
-#| "possible to run Lisp code during redisplay. It's quite a convenient thing."
 msgid ""
 "The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of an "
 "alternate world. The editor would enter the world of redisplay and things "
@@ -567,25 +420,14 @@
 "programs during that. We've changed that since&mdash;it's now possible to "
 "run Lisp code during redisplay. It's quite a convenient thing."
 msgstr ""
-"Єдиним винятком був показ на дисплеї. 
Довгий час оновлення дисплея "
-"було ніби іншим світом. Редактор вступав у 
світ перемальовування, і все "
-"починало проводитися над абсолютно 
особливими структурами даних, для яких не "
-"було безпечного збору сміття, не було 
безпечних переривань, і в цей час не "
-"можна було виконувати ніяких програм на 
Ліспі. З тих пір ми це змінили: "
-"зараз можна виконувати програми на Ліспі 
під час перемальовування. Це "
-"дуже зручно."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the modern "
-#| "sense of the term &mdash; it was part of an explicit political campaign "
-#| "to make software free. The essence of this campaign was that everybody "
-#| "should be free to do the things we did in the old days at MIT, working "
-#| "together on software and working with whomever wanted to work with us.  "
-#| "That is the basis for the free software movement &mdash; the experience I "
-#| "had, the life that I've lived at the MIT AI lab &mdash; to be working on "
-#| "human knowledge, and not be standing in the way of anybody's further "
-#| "using and further disseminating human knowledge."
+"Єдиним винятком був показ на дисплеї. 
Довгий час оновлення дисплея було ніби "
+"іншим світом. Редактор вступав у світ 
перемальовування, і все починало "
+"проводитися над абсолютно особливими 
структурами даних, для яких не було "
+"безпечного збору сміття, не було безпечних
 переривань, і в цей час не можна "
+"було виконувати ніяких програм на Ліспі. З 
тих пір ми це змінили: зараз "
+"можна виконувати програми на Ліспі під 
час перемальовування. Це дуже зручно."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This second Emacs program was &ldquo;free software&rdquo; in the modern "
 "sense of the term&mdash;it was part of an explicit political campaign to "
@@ -629,15 +471,6 @@
 "врешті-решт коли-небудь призводило до 
збою."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those "
-#| "other machines, but each instruction &mdash; a <code>car</code> "
-#| "instruction would do data typechecking &mdash; so when you tried to get "
-#| "the <code>car</code> of a number in a compiled program, it would give you "
-#| "an immediate error. We built the machine and had a Lisp operating system "
-#| "for it. It was written almost entirely in Lisp, the only exceptions being "
-#| "parts written in the microcode. People became interested in manufacturing "
-#| "them, which meant they should start a company."
 msgid ""
 "The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those "
 "other machines, but each instruction&mdash;a <code>car</code> instruction "
@@ -649,23 +482,14 @@
 "they should start a company."
 msgstr ""
 "Машина Ліспа була в змозі виконувати 
команди майже так само швидко, як ті "
-"інші машини, але кожна команда, як-от 
<code>car</code>, перевіряла "
-"типи даних&nbsp;&mdash; тому коли ви намагалися 
взяти <code>car</code> "
-"від числа у скомпільованій програмі, це 
негайно давало помилку. Ми побудували "
-"машину і у нас була для неї операційна 
система на Ліспі. Вона майже повністю "
-"була написана на Ліспі, за винятком 
частин, записаних мікрокодом. Виник "
-"інтерес до виробництва машин, а це 
означало, що потрібно створити компанію."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "There were two different ideas about what this company should be like.  "
-#| "Greenblatt wanted to start what he called a &ldquo;hacker&rdquo; company. "
-#| "This meant it would be a company run by hackers and would operate in a "
-#| "way conducive to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab culture "
-#| "<a href=\"#foot-3\">(3)</a>.  Unfortunately, Greenblatt didn't have any "
-#| "business experience, so other people in the Lisp machine group said they "
-#| "doubted whether he could succeed. They thought that his plan to avoid "
-#| "outside investment wouldn't work."
+"інші машини, але кожна команда, як-от 
<code>car</code>, перевіряла типи "
+"даних&nbsp;&mdash; тому коли ви намагалися 
взяти <code>car</code> від числа "
+"у скомпільованій програмі, це негайно 
давало помилку. Ми побудували машину і "
+"у нас була для неї операційна система на 
Ліспі. Вона майже повністю була "
+"написана на Ліспі, за винятком частин, 
записаних мікрокодом. Виник інтерес "
+"до виробництва машин, а це означало, що 
потрібно створити компанію."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There were two different ideas about what this company should be like.  "
 "Greenblatt wanted to start what he called a &ldquo;hacker&rdquo; company. "
@@ -679,10 +503,10 @@
 "Було два різних уявлення про те, якою 
повинна бути ця компанія. Грінблет "
 "хотів створити те, що він називав &ldquo;х
акерською&rdquo; компанією. Це "
 "означало, що компанією керували б хакери 
сприятливим саме для хакерів чином. "
-"Іншою метою була підтримка культури 
Лабораторії штучного інтелекту&nbsp;"
-"<a class=\"ftn\" href=\"#foot-3\">[3]</a>. На жаль, у 
Грінблета не було "
-"ніякого ділового досвіду, тому інші люди з 
групи машини Ліспа говорили, що "
-"вони сумніваються в його спроможності  це 
зробити. Вони думали, що уникнути "
+"Іншою метою була підтримка культури 
Лабораторії штучного інтелекту&nbsp;<a "
+"class=\"ftn\" href=\"#foot-3\">[3]</a>. На жаль, у Грінблета 
не було ніякого "
+"ділового досвіду, тому інші люди з групи 
машини Ліспа говорили, що вони "
+"сумніваються в його спроможності  це 
зробити. Вони думали, що уникнути "
 "зовнішніх капіталовкладень, як він 
планував, не вдасться."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -708,9 +532,9 @@
 msgstr ""
 "Отож, у Грінблета була думка, що він знайде 
клієнта, який платитиме за "
 "складники наперед. Вони збирали б машини й 
поставляли їх йому; отримуючи "
-"таким чином дохід із цих складників, вони 
змогли б купувати складники "
-"ще для декількох машин, продавати їх і 
купувати складники для більшого "
-"числа машин тощо. Інші люди з групи думали, 
що так працювати не вийде."
+"таким чином дохід із цих складників, вони 
змогли б купувати складники ще для "
+"декількох машин, продавати їх і купувати 
складники для більшого числа машин "
+"тощо. Інші люди з групи думали, що так 
працювати не вийде."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -749,10 +573,9 @@
 "що б ви думали? Їм це вдалося! У них 
з'явився перший клієнт, і їм заплатили "
 "наперед. Вони збирали машини, продавали їх 
і збирали ще і ще. Врешті-решт "
 "вони стали на ноги, незважаючи на те, що 
більшість людей в групі їм не "
-"допомагали. Компанія Symbolics також почала 
успішну діяльність, тобто "
-"дві компанії конкурували у виробництві 
Лісп-машин. Коли в Symbolics "
-"зрозуміли, що LMI не думає вилітати в трубу, 
вони стали шукати способи "
-"зруйнувати її."
+"допомагали. Компанія Symbolics також почала 
успішну діяльність, тобто дві "
+"компанії конкурували у виробництві 
Лісп-машин. Коли в Symbolics зрозуміли, "
+"що LMI не думає вилітати в трубу, вони стали 
шукати способи зруйнувати її."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -777,17 +600,11 @@
 "двома компаніями одну дуже дурну угоду. Це 
був тристоронній договір, у якому "
 "обидві компанії ліцензували вихідні 
тексти системи машини Ліспа. Ці компанії "
 "повинні були надавати свої зміни в 
користування інституту. Але в договорі не "
-"говорилося, що інститут має право 
розміщувати їх в системах своїх Лісп-машин, 
"
-"які ліцензували обидві компанії. Ніхто не 
передбачав, що групу "
+"говорилося, що інститут має право 
розміщувати їх в системах своїх Лісп-"
+"машин, які ліцензували обидві компанії. 
Ніхто не передбачав, що групу "
 "хакерів Лабораторії штучного інтелекту 
розженуть, але так і сталося."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>.  They said "
-#| "to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system "
-#| "available for you to use, but you can't put it into the MIT Lisp machine "
-#| "system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, "
-#| "and you can run it, but that's all you can do.&rdquo;"
 msgid ""
 "So Symbolics came up with a plan&#8239;<a href=\"#foot-4\">[4]</a>.  They "
 "said to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system "
@@ -818,18 +635,10 @@
 "працювали над версією Symbolics і 
вдосконалювали її, ми підтримували б "
 "тільки Symbolics. Якби ми користувалися 
версією інституту і вдосконалювали "
 "її, ми надавали б роботу в розпорядження 
обох компаній, але в Symbolics "
-"вважали це підтримкою саме LMI з нашого 
боку, тому що ми допомагали б "
-"їм продовжувати існування. Отож, нам не 
дозволили залишатися нейтральними."
+"вважали це підтримкою саме LMI з нашого 
боку, тому що ми допомагали б їм "
+"продовжувати існування. Отож, нам не 
дозволили залишатися нейтральними."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although "
-#| "it made me miserable to see what had happened to our community and the "
-#| "software.  But now, Symbolics had forced the issue.  So, in an effort to "
-#| "help keep Lisp Machines Inc. going <a href=\"#foot-5\">(5)</a> &mdash; I "
-#| "began duplicating all of the improvements Symbolics had made to the Lisp "
-#| "machine system.  I wrote the equivalent improvements again myself (i.e., "
-#| "the code was my own)."
 msgid ""
 "Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although it "
 "made me miserable to see what had happened to our community and the "
@@ -848,12 +657,6 @@
 "моїми власними)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "After a while <a href=\"#foot-6\">(6)</a>, I came to the conclusion that "
-#| "it would be best if I didn't even look at their code. When they made a "
-#| "beta announcement that gave the release notes, I would see what the "
-#| "features were and then implement them. By the time they had a real "
-#| "release, I did too."
 msgid ""
 "After a while&#8239;<a href=\"#foot-6\">[6]</a>, I came to the conclusion "
 "that it would be best if I didn't even look at their code. When they made a "
@@ -861,20 +664,12 @@
 "were and then implement them. By the time they had a real release, I did too."
 msgstr ""
 "Через деякий час&nbsp;<a href=\"#foot-6\">[6]</a> я 
дійшов висновку, що "
-"краще за все навіть не заглядати в їхні 
тексти. Коли вони оголошували "
-"про випуск випробувальної версії й 
описували її нововведення, я дивився, "
-"які там були функції, а потім впроваджував 
їх. До того часу, як вони "
-"випускали остаточну версію, я теж 
випускав таку версію."
+"краще за все навіть не заглядати в їхні 
тексти. Коли вони оголошували про "
+"випуск випробувальної версії й описували 
її нововведення, я дивився, які там "
+"були функції, а потім впроваджував їх. До 
того часу, як вони випускали "
+"остаточну версію, я теж випускав таку 
версію."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp "
-#| "Machines Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want "
-#| "to spend years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. "
-#| "I figured they had been punished pretty thoroughly because they were "
-#| "stuck with competition that was not leaving or going to disappear <a href="
-#| "\"#foot-7\">(7)</a>. Meanwhile, it was time to start building a new "
-#| "community to replace the one that their actions and others had wiped out."
 msgid ""
 "In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp Machines "
 "Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want to spend "
@@ -904,39 +699,21 @@
 "штучного інтелекту Массачусетського тех
нологічного інституту, і не всі "
 "хакери були в цьому інституті. Війна, яку 
розпочала компанія Symbolics, "
 "спустошила Массачусетський тех
нологічний інститут, але в той час 
відбувалися "
-"й інші події. Люди припиняли діяти 
спільно, і все це разом спустошило "
-"наше співтовариство, і від нього майже 
нічого не залишилося."
+"й інші події. Люди припиняли діяти 
спільно, і все це разом спустошило наше "
+"співтовариство, і від нього майже нічого 
не залишилося."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. "
-#| "I had to make a free operating system, that was clear &mdash; the only "
-#| "way that people could work together and share was with a free operating "
-#| "system."
 msgid ""
 "Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. I "
 "had to make a free operating system, that was clear&mdash;the only way that "
 "people could work together and share was with a free operating system."
 msgstr ""
-"Припинивши карати Symbolics, мені довелося 
планувати наступні дії. "
-"Мені потрібно було зробити вільну 
операційну систему, це було ясно&nbsp;"
-"&mdash; єдиним способом дати людям спільно 
працювати і обмінюватися була "
-"вільна операційна система."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that "
-#| "wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp "
-#| "machine system, you needed special purpose microcode. That's what made it "
-#| "possible to run programs as fast as other computers would run their "
-#| "programs and still get the benefit of typechecking. Without that, you "
-#| "would be reduced to something like the Lisp compilers for other machines. "
-#| "The programs would be faster, but unstable. Now that's okay if you're "
-#| "running one program on a timesharing system &mdash; if one program "
-#| "crashes, that's not a disaster, that's something your program "
-#| "occasionally does. But that didn't make it good for writing the operating "
-#| "system in, so I rejected the idea of making a system like the Lisp "
-#| "machine."
+"Припинивши карати Symbolics, мені довелося 
планувати наступні дії. Мені "
+"потрібно було зробити вільну операційну 
систему, це було ясно&nbsp;&mdash; "
+"єдиним способом дати людям спільно 
працювати і обмінюватися була вільна "
+"операційна система."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that "
 "wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp machine "
@@ -958,10 +735,10 @@
 "звелося б до чогось на кшталт 
компіляторів Ліспа для інших машин. 
Програми "
 "були б швидшими, але водночас 
нестабільними. Так от, це припустимо, якщо "
 "виконувати одну програму на системі з 
поділом часу&nbsp;&mdash; якщо одна "
-"програма дає збій, це не катастрофа, це 
щось цілком очікуване від "
-"програми. Але це робило її не досить 
гарною, щоб писати на ній операційну "
-"систему, тому я відмовився від думки про 
те, щоб зробити систему на взірець "
-"Лісп-машини."
+"програма дає збій, це не катастрофа, це 
щось цілком очікуване від програми. "
+"Але це робило її не досить гарною, щоб 
писати на ній операційну систему, "
+"тому я відмовився від думки про те, щоб 
зробити систему на взірець Лісп-"
+"машини."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -973,11 +750,11 @@
 "of the programs was a tremendous concern."
 msgstr ""
 "Замість цього я вирішив зробити 
операційну систему типу Unix, в якій були б "
-"реалізації Ліспа для виконання 
користувацьких програм. Ядро було б "
-"написаним не на Ліспі, але Лісп у нас був 
би. Тому сама розробка цієї "
-"операційної системи, операційної системи 
GNU, привела мене до написання GNU "
-"Emacs. В процесі цього я прагнув зробити 
абсолютно мінімально можливу "
-"реалізацію Ліспа. Розмір програм мав 
надзвичайне значення."
+"реалізації Ліспа для виконання 
користувацьких програм. Ядро було б 
написаним "
+"не на Ліспі, але Лісп у нас був би. Тому 
сама розробка цієї операційної "
+"системи, операційної системи GNU, привела 
мене до написання GNU Emacs. В "
+"процесі цього я прагнув зробити абсолютно 
мінімально можливу реалізацію "
+"Ліспа. Розмір програм мав надзвичайне 
значення."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -990,15 +767,6 @@
 "Emacs. Це означало, що мені потрібно було 
робити програму якнайменшою."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "For instance, at the time the only looping construct was &lsquo;"
-#| "while&rsquo;, which was extremely simple. There was no way to break out "
-#| "of the &lsquo;while&rsquo; statement, you just had to do a catch and a "
-#| "throw, or test a variable that ran the loop. That shows how far I was "
-#| "pushing to keep things small. We didn't have &lsquo;caar&rsquo; and "
-#| "&lsquo;cadr&rsquo; and so on; &ldquo;squeeze out everything "
-#| "possible&rdquo; was the spirit of GNU Emacs, the spirit of Emacs Lisp, "
-#| "from the beginning."
 msgid ""
 "For instance, at the time the only looping construct was <code>while</code>, "
 "which was extremely simple. There was no way to break out of the "
@@ -1008,24 +776,15 @@
 "on; &ldquo;squeeze out everything possible&rdquo; was the spirit of GNU "
 "Emacs, the spirit of Emacs Lisp, from the beginning."
 msgstr ""
-"Наприклад, у той час єдиною циклічною 
конструкцією була <code>while</code> "
-"у примітивній формі. Не було ніяких 
способів дострокового виходу з оператора "
-"<code>while</code>: доводилося просто 
користуватися механізмом винятків "
-"або перевіряти змінну в циклі. Це показує, 
як далеко я зайшов у обмеженнях "
-"на розмір. У нас не було <code>caar</code>, 
<code>cadr</code> тощо; "
-"&ldquo;вичавити все можливе&rdquo;&nbsp;&mdash; таким 
духом був просякнутий "
-"GNU Emacs і його Лісп з самого початку."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way any more. "
-#| "We put in &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so on, and we "
-#| "might put in another looping construct one of these days. We're willing "
-#| "to extend it some now, but we don't want to extend it to the level of "
-#| "common Lisp. I implemented Common Lisp once on the Lisp machine, and I'm "
-#| "not all that happy with it. One thing I don't like terribly much is "
-#| "keyword arguments <a href=\"#foot-8\">(8)</a>.  They don't seem quite "
-#| "Lispy to me; I'll do it sometimes but I minimize the times when I do that."
+"Наприклад, у той час єдиною циклічною 
конструкцією була <code>while</code> у "
+"примітивній формі. Не було ніяких 
способів дострокового виходу з оператора "
+"<code>while</code>: доводилося просто 
користуватися механізмом винятків або "
+"перевіряти змінну в циклі. Це показує, як 
далеко я зайшов у обмеженнях на "
+"розмір. У нас не було <code>caar</code>, <code>cadr</code> 
тощо; &ldquo;"
+"вичавити все можливе&rdquo;&nbsp;&mdash; таким дух
ом був просякнутий GNU "
+"Emacs і його Лісп з самого початку."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way any more. We "
 "put in <code>caar</code> and <code>cadr</code> and so on, and we might put "
@@ -1036,15 +795,15 @@
 "href=\"#foot-8\">[8]</a>.  They don't seem quite Lispy to me; I'll do it "
 "sometimes but I minimize the times when I do that."
 msgstr ""
-"Зрозуміло, машини зараз більші, тож ми вже 
так не робимо. Ми заклали <code>"
-"caar</code>, <code>cadr</code> і так далі, і зараз при 
нагоді ми могли б "
-"закласти іншу циклічну конструкцію. Ми ох
оче розширимо його в деяких межах, "
-"але ми не хочемо розширювати його до рівня 
Common Lisp. Я одного разу "
-"реалізовував Common Lisp на Лісп-машині, й мені 
він не так вже й "
-"сподобався. Одна з речей, які мені 
страшенно не подобаються,&nbsp;&mdash; це "
-"аргументи — ключові слова&nbsp;<a 
href=\"#foot-8\">[8]</a>. На мій погляд, "
-"вони виглядають зовсім не по-ліспівськи; 
іноді я пишу так, але зводжу до "
-"мінімуму кількість випадків, коли я це 
роблю."
+"Зрозуміло, машини зараз більші, тож ми вже 
так не робимо. Ми заклали "
+"<code>caar</code>, <code>cadr</code> і так далі, і зараз при 
нагоді ми могли "
+"б закласти іншу циклічну конструкцію. Ми 
охоче розширимо його в деяких "
+"межах, але ми не хочемо розширювати його 
до рівня Common Lisp. Я одного разу "
+"реалізовував Common Lisp на Лісп-машині, й мені 
він не так вже й сподобався. "
+"Одна з речей, які мені страшенно не 
подобаються,&nbsp;&mdash; це аргументи — "
+"ключові слова&nbsp;<a href=\"#foot-8\">[8]</a>. На мій 
погляд, вони "
+"виглядають зовсім не по-ліспівськи; іноді 
я пишу так, але зводжу до мінімуму "
+"кількість випадків, коли я це роблю."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1057,8 +816,8 @@
 "На цьому проекти GNU, пов'язані з Ліспом, не 
закінчилися. Згодом, приблизно "
 "в&nbsp;1995&nbsp;році, ми розмірковували над 
організацією проекту графічної "
 "стільниці. Було ясно, що стільничні 
програми нам потрібно писати переважно "
-"такою мовою програмування, яка робила б 
стільницю легко розширюваною, "
-"ніби наш редактор. Постало питання того, 
яку мову обрати."
+"такою мовою програмування, яка робила б 
стільницю легко розширюваною, ніби "
+"наш редактор. Постало питання того, яку 
мову обрати."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1078,14 +837,14 @@
 "У той час для таких цілей посилено 
просували <abbr title=\"Tool Command "
 "Language — мову контролю знарядь\">TCL</abbr>. Я був 
дуже невисокої думки "
 "про TCL, оскільки це був зовсім не Лісп: TCL 
злегка нагадує Лісп, але "
-"семантично відрізняється й не така 
елегантна. Потім мені показали оголошення: "
-"компанія Sun намагалася найняти 
кого-небудь для роботи над TCL, щоб зробити "
-"його &ldquo;стандартом де-факто для мови 
розширень&rdquo; в усьому світі. А "
-"я подумав: &ldquo;Нам потрібно запобігти 
цьому&rdquo;. Тому ми почали робити "
-"Scheme стандартною мовою розширень GNU. Не Common 
Lisp, бо він був "
-"занадто великий. Ідея була в тому, щоб 
розробити інтерпретатор Scheme, "
-"спроектований для компонування у 
застосунки по аналогії з TCL, і радити "
-"всім програмам GNU використовувати саме 
його для втілення розширень."
+"семантично відрізняється й не така 
елегантна. Потім мені показали "
+"оголошення: компанія Sun намагалася 
найняти кого-небудь для роботи над TCL, "
+"щоб зробити його &ldquo;стандартом де-факто 
для мови розширень&rdquo; в "
+"усьому світі. А я подумав: &ldquo;Нам потрібно 
запобігти цьому&rdquo;. Тому "
+"ми почали робити Scheme стандартною мовою 
розширень GNU. Не Common Lisp, бо "
+"він був занадто великий. Ідея була в тому, 
щоб розробити інтерпретатор "
+"Scheme, спроектований для компонування у 
застосунки по аналогії з TCL, і "
+"радити всім програмам GNU використовувати 
саме його для втілення розширень."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1101,34 +860,18 @@
 "customize it in your favorite language and it would work with other "
 "customizations as well."
 msgstr ""
-"Є одна цікава вигода, яку можна отримати з 
застосування такої потужної "
-"мови, як варіант Ліспа, в якості первинної 
мови розширень. Ви можете "
-"втілювати інші мови перекладом їх вашою 
первинною мовою. Якщо ваша "
-"первинна мова&nbsp;&mdash; TCL, ви не можете легко 
втілити Лісп "
-"перекладом його на TCL. Але якщо ваш 
первинна мова&nbsp;&mdash; Лісп, то "
-"неважко реалізовувати інші мови, 
перекладаючи їх. Наша ідея полягала в тому, "
-"що якби кожний відкритий застосунок 
підтримував Scheme, то ви могли б "
-"написати на Scheme реалізацію TCL, Python або Perl, 
яка перекладає ту чи іншу "
-"програму на Scheme. Тоді ви могли б 
завантажити її в будь-який застосунок, "
-"надбудувати його своєю улюбленою мовою — 
й надбудова вашою мовою працювала б "
-"разом з іншими."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "As long as the extensibility languages are weak, the users have to use "
-#| "only the language you provided them. Which means that people who love any "
-#| "given language have to compete for the choice of the developers of "
-#| "applications &mdash; saying &ldquo;Please, application developer, put my "
-#| "language into your application, not his language.&rdquo; Then the users "
-#| "get no choices at all &mdash; whichever application they're using comes "
-#| "with one language and they're stuck with [that language]. But when you "
-#| "have a powerful language that can implement others by translating into "
-#| "it, then you give the user a choice of language and we don't have to have "
-#| "a language war anymore. That's what we're hoping &lsquo;Guile&rsquo;, our "
-#| "scheme interpreter, will do. We had a person working last summer "
-#| "finishing up a translator from Python to Scheme. I don't know if it's "
-#| "entirely finished yet, but for anyone interested in this project, please "
-#| "get in touch. So that's the plan we have for the future."
+"Є одна цікава вигода, яку можна отримати з 
застосування такої потужної мови, "
+"як варіант Ліспа, в якості первинної мови 
розширень. Ви можете втілювати "
+"інші мови перекладом їх вашою первинною 
мовою. Якщо ваша первинна мова&nbsp;"
+"&mdash; TCL, ви не можете легко втілити Лісп 
перекладом його на TCL. Але "
+"якщо ваш первинна мова&nbsp;&mdash; Лісп, то 
неважко реалізовувати інші "
+"мови, перекладаючи їх. Наша ідея полягала 
в тому, що якби кожний відкритий "
+"застосунок підтримував Scheme, то ви могли б 
написати на Scheme реалізацію "
+"TCL, Python або Perl, яка перекладає ту чи іншу 
програму на Scheme. Тоді ви "
+"могли б завантажити її в будь-який 
застосунок, надбудувати його своєю "
+"улюбленою мовою — й надбудова вашою мовою 
працювала б разом з іншими."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As long as the extensibility languages are weak, the users have to use only "
 "the language you provided them. Which means that people who love any given "
@@ -1150,26 +893,15 @@
 "змагатися за вибір розробників 
застосунків, кажучи розробнику програми: "
 "«Закладіть, будь ласка, в свій застосунок 
мою мову, а не його». Тоді у "
 "користувачів взагалі не буде вибору: яким 
би застосунком вони не "
-"користувалися, його мову вже обрано й у них
 нема альтернатив. "
-"Але коли у вас потужна мова, здатна 
реалізовувати інші мови, перекладаючи "
-"їх, то ви надаєте користувачеві вибір 
мови, і нам більше не доводиться "
-"вести війну мов. Саме цього, як ми 
сподіваємося, досягне Guile — наш "
-"інтерпретатор Scheme. У нас є людина, яка 
цього літа працює над завершенням "
-"транслятора з Python на Scheme. Я не знаю, чи 
повністю він завершений, але "
-"якщо ви зацікавлені в цьому проекті — 
зв'яжіться, будь ласка. Ось такі у нас "
-"плани на майбутнє."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you "
-#| "a little bit about what that means. Free software does not refer to "
-#| "price; it doesn't mean that you get it for free. (You may have paid for a "
-#| "copy, or gotten a copy gratis.) It means that you have freedom as a user. "
-#| "The crucial thing is that you are free to run the program, free to study "
-#| "what it does, free to change it to suit your needs, free to redistribute "
-#| "the copies of others and free to publish improved, extended versions. "
-#| "This is what free software means. If you are using a non-free program, "
-#| "you have lost crucial freedom, so don't ever do that."
+"користувалися, його мову вже обрано й у них
 нема альтернатив. Але коли у вас "
+"потужна мова, здатна реалізовувати інші 
мови, перекладаючи їх, то ви надаєте "
+"користувачеві вибір мови, і нам більше не 
доводиться вести війну мов. Саме "
+"цього, як ми сподіваємося, досягне Guile — 
наш інтерпретатор Scheme. У нас є "
+"людина, яка цього літа працює над 
завершенням транслятора з Python на "
+"Scheme. Я не знаю, чи повністю він завершений, 
але якщо ви зацікавлені в "
+"цьому проекті — зв'яжіться, будь ласка. 
Ось такі у нас плани на майбутнє."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you a "
 "little bit about what that means. Free software does not refer to price; it "
@@ -1187,21 +919,12 @@
 "безкоштовно. (Можливо, ви заплатили за 
копію або отримали копію "
 "безкоштовно.) Воно означає, що у вас як у 
користувача є свобода. Життєво "
 "важливо те, що ви вільні виконувати 
програму, вільні вивчати, що вона "
-"робить, вільні змінювати її під свої 
потреби, вільні розповсюджувати "
-"копії інших і вільні публікувати 
поліпшені, розширені версії. Ось що "
-"означає вільна програма. Якщо ви 
користуєтеся невільною програмою, то ви "
-"втратили життєво важливу свободу, тому 
ніколи цього не робіть."
+"робить, вільні змінювати її під свої 
потреби, вільні розповсюджувати копії "
+"інших і вільні публікувати поліпшені, 
розширені версії. Ось що означає "
+"вільна програма. Якщо ви користуєтеся 
невільною програмою, то ви втратили "
+"життєво важливу свободу, тому ніколи 
цього не робіть."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject "
-#| "freedom-trampling, user-dominating, non-free software by providing free "
-#| "software to replace it. For those who don't have the moral courage to "
-#| "reject the non-free software, when that means some practical "
-#| "inconvenience, what we try to do is give a free alternative so that you "
-#| "can move to freedom with less of a mess and less of a sacrifice in "
-#| "practical terms. The less sacrifice the better. We want to make it easier "
-#| "for you to live in freedom, to cooperate."
 msgid ""
 "The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject "
 "freedom-trampling, user-dominating, nonfree software by providing free "
@@ -1222,15 +945,6 @@
 "співпрацю і вільне життя."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of "
-#| "freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here "
-#| "they're on the same side. With free software you are free to cooperate "
-#| "with other people as well as free to help yourself. With non-free "
-#| "software, somebody is dominating you and keeping people divided. You're "
-#| "not allowed to share with them, you're not free to cooperate or help "
-#| "society, anymore than you're free to help yourself.  Divided and helpless "
-#| "is the state of users using non-free software."
 msgid ""
 "This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of "
 "freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here "
@@ -1251,21 +965,6 @@
 "користувачів, які застосовують невільні 
програми."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "We've produced a tremendous range of free software. We've done what "
-#| "people said we could never do; we have two operating systems of free "
-#| "software. We have many applications and we obviously have a lot farther "
-#| "to go. So we need your help. I would like to ask you to volunteer for the "
-#| "GNU project; help us develop free software for more jobs. Take a look at "
-#| "<a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> to find suggestions for "
-#| "how to help. If you want to order things, there's a link to that from the "
-#| "home page. If you want to read about philosophical issues, look in /"
-#| "philosophy. If you're looking for free software to use, look in /"
-#| "directory, which lists about 1900 packages now (which is a fraction of "
-#| "all the free software out there). Please write more and contribute to us. "
-#| "My book of essays, &ldquo;Free Software and Free Society&rdquo;, is on "
-#| "sale and can be purchased at <a href=\"http://www.gnu.org/\";>www.gnu.org</"
-#| "a>. Happy hacking!"
 msgid ""
 "We've produced a tremendous range of free software. We've done what people "
 "said we could never do; we have two operating systems of free software. We "
@@ -1298,7 +997,6 @@
 "хакерства!"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#| msgid "Footnotes"
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Виноски"
 
@@ -1312,8 +1010,8 @@
 msgstr ""
 "Гай Стіл розробив початковий симетричний 
набір команд Emacs; потім ми з ним "
 "почали реалізовувати Emacs (на базі TECO), але 
після однієї тривалої "
-"спільної сесії розробки Стіл втомився, 
тож Emacs дописав я. Інші, "
-"зокрема Юджин Чиччареллі й Майк Макмегон, 
згодом додали й свої великі внески."
+"спільної сесії розробки Стіл втомився, 
тож Emacs дописав я. Інші, зокрема "
+"Юджин Чиччареллі й Майк Макмегон, згодом 
додали й свої великі внески."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
@@ -1337,12 +1035,6 @@
 "робочий день, тому вони припиняли 
працювати в інституті."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "The background of this plan, which I did not state explicitly in the "
-#| "talk, is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at "
-#| "Symbolics or LMI, continued contributing their changes to the MIT Lisp "
-#| "Machine system &mdash; even though the contract did not require this.  "
-#| "Symbolics' plan was to rupture this cooperation unilaterally."
 msgid ""
 "The background of this plan, which I did not state explicitly in the talk, "
 "is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at Symbolics "
@@ -1385,9 +1077,9 @@
 "concluded it was better not to even look.  That way I could write code in "
 "whatever way was best, without concern for what might be in Symbolics' code."
 msgstr ""
-"Але тому я був змушений докладати 
особливих зусиль, щоб розв'язувати "
-"кожне завдання по-іншому, аби уникнути 
копіювання програм Symbolics. Через "
-"деякий час я зробив висновок, що краще 
навіть не дивитися. Так я міг писати "
+"Але тому я був змушений докладати 
особливих зусиль, щоб розв'язувати кожне "
+"завдання по-іншому, аби уникнути 
копіювання програм Symbolics. Через деякий "
+"час я зробив висновок, що краще навіть не 
дивитися. Так я міг писати "
 "програми яким завгодно найкращим чином, 
не озираючись на те, що могло бути в "
 "текстах Symbolics."
 
@@ -1396,9 +1088,8 @@
 "Symbolics at one point protested to MIT that my work, by thwarting their "
 "plan, had cost Symbolics a million dollars."
 msgstr ""
-"Symbolics якось висловила інституту 
претензію, ніби моя "
-"робота, перешкодивши їхнім планам, 
коштувала компанії Symbolics мільйон "
-"доларів."
+"Symbolics якось висловила інституту 
претензію, ніби моя робота, перешкодивши "
+"їхнім планам, коштувала компанії Symbolics 
мільйон доларів."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
@@ -1411,18 +1102,14 @@
 "функції, як &ldquo;member&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "In 2021, this book can be purchased from <a href=\"https://shop.fsf.org/";
 "books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-"
 "edition\"> GNU Press</a>."
 msgstr ""
-"У 2021 цю книгу можна придбати в <a 
href=\"https://shop.fsf.org/";
-"books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-"
-"edition\"> GNU Press</a>."
+"У 2021 цю книгу можна придбати в <a 
href=\"https://shop.fsf.org/books-docs/";
+"free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition\"> "
+"GNU Press</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1439,8 +1126,8 @@
 msgstr ""
 "Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a href="
 "\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a 
href=\"/"
-"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про хибні посилання "
-"й інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про хибні посилання й "
+"інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1455,10 +1142,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -1472,13 +1155,10 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
-"(Фонд вільного програмного забезпечення, 
Inc.)"
+"Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. 
(Фонд "
+"вільного програмного забезпечення, Inc.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: help/po/evaluation.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.translist,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- help/po/evaluation.translist        15 Mar 2020 18:34:43 -0000      1.13
+++ help/po/evaluation.translist        6 May 2022 12:06:32 -0000       1.14
@@ -6,6 +6,7 @@
 <span dir="ltr">[de]&nbsp;<a lang="de" hreflang="de" 
href="/help/evaluation.de.html">Deutsch</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[es]&nbsp;<a lang="es" hreflang="es" 
href="/help/evaluation.es.html">español</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[fr]&nbsp;<a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/help/evaluation.fr.html">français</a> &nbsp;</span>
+<span dir="ltr">[uk]&nbsp;<a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/help/evaluation.uk.html">українська</a> &nbsp;</span>
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/help/evaluation.html" 
hreflang="x-default" />
@@ -13,4 +14,5 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/help/evaluation.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/help/evaluation.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/help/evaluation.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/help/evaluation.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: help/po/evaluation.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- help/po/evaluation.uk.po    6 May 2022 11:45:29 -0000       1.3
+++ help/po/evaluation.uk.po    6 May 2022 12:06:33 -0000       1.4
@@ -648,26 +648,22 @@
 "Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного 
забезпечення)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"https://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із 
зазначенням "
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням "
 "авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 
4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Переклад: Денис Никула <a 
href=\"mailto:vegan@libre.net.ua\";>"
-"&lt;vegan@libre.net.ua&gt;</a>, 2022."
+"Переклад: Денис Никула <a 
href=\"mailto:vegan@libre.net.ua\";>&lt;vegan@libre."
+"net.ua&gt;</a>, 2022."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/free-doc.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.uk.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/free-doc.uk.html 30 May 2021 08:31:19 -0000      1.13
+++ philosophy/free-doc.uk.html 6 May 2022 12:06:34 -0000       1.14
@@ -1,85 +1,87 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/free-doc.uk.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.uk.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Чому вільним програмам потрібна 
вільна документація - Проект GNU - Фонд
+<title>Чому вільним програмам потрібна 
вільна документація — Проект GNU — Фонд
 вільного програмного забезпечення</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Чому вільним програмам потрібна вільна 
документація</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Приєднуйтесь 
донашого
-списку розсилки про небезпеки електронних 
книг</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">Ліцензія вільної 
документації GNU</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>
-Найбільше у вільних операційних системах 
не вистачає не програм; найбільшим
-дефіцитом є вільні посібники, які ми могли 
б включати в ці
-системи. Багато-які з наших найважливіших 
програм не укомплектовані повними
-інструкціями. Документація - істотна 
частина будь-якого пакету програм; коли
+Найбільше вільним операційним системам 
бракує не програм; найбільшим
+дефіцитом є вільні посібники, які ми могли 
б додавати в ці системи. Багато
+які з наших найважливіших програм не 
укомплектовані повними
+інструкціями. Документація — істотна 
частина будь-якого пакету програм; коли
 важливий вільний пакет програм не 
укомплектований вільним посібником, це
 серйозна прогалина. Сьогодні у нас багато 
таких прогалин.</p>
 
 <p>
-Одного разу, багато років тому, я думав про 
освоєння мови Perl. У мене була
+Одного разу, багато років тому, я вирішив 
опанувати мову Perl. У мене була
 копія вільного посібника, але читати його 
мені було важко. Коли я запитав
 користувачів Perl про альтернативи, мені 
сказали, що є якісніші підручники,
 але вони не вільні.</p>
 
 <p>
 Чому так було? Автори добрих підручників 
написали їх на замовлення
-видавництва О'Рейлі Ессошіейтс, яке 
опублікувало їх на обмежувальних умовах
-- копіювати та редагувати їх було 
заборонено, вихідні файли не були
-доступні, що виключало використання в 
спільноті вільного програмного
-забезпечення. </p>
+видавництва О'Рейлі Ессошіейтс, яке 
опублікувало їх на обмежувальних умовах:
+копіювати та редагувати їх було 
заборонено, а вихідні файли не були 
доступні
+— що виключало використання в спільноті 
вільного програмного забезпечення. </p>
 
 <p>
-Такого роду ситуація виникла не в перший 
раз і (на превеликий жаль для
-нашого суспільства) далеко не в останній. З 
тих пір видавці невільної
-документації ввели спільноту авторів у 
спокусу накладати обмеження на свої
-керівництва. Багато разів мені доводилося 
чути, як користувач GNU з
+Такого роду ситуація виникла не вперше й 
(на превеликий жаль для нашої
+спільноти) далеко не востаннє. З тих пір 
видавці невільної документації
+ввели спільноту авторів у спокусу 
накладати обмеження на свої
+посібники. Багато разів мені доводилося 
чути, як користувач GNU з
 захопленням розповідає про посібник, який 
він пише і яким він збирається
-допомогти проекту GNU&nbsp;&nbsp; а потім він 
обманював мої надії, пояснюючи
-тим, що він підписав з видавцем контракт 
про обмеження на посібник, тому ми
-не зможемо скористатися ним. </p>
+допомогти проекту GNU&nbsp;&mdash; а потім він 
обманював мої надії,
+пояснюючи тим, що він підписав із видавцем 
контракт про обмеження на
+посібник, тому ми не зможемо скористатися 
ним. </p>
 
 <p>
 Зважаючи на те, що вміння писати гарною 
англійською мовою зустрічається
 серед програмістів нечасто, ми навряд чи 
можемо дозволити собі втрачати
 документацію таким чином.</p>
 
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Приєднуйтесь 
до нашого
+списку листування про небезпеки 
електронних книг</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
 <p>
 Вільна документація, як і вільні програми, 
означає свободу, а не
-вартість. Проблема цих книг полягала не в 
тому, що &ldquo;О Рейллі
-Ессошіейтс&rdquo; стягувала плату за 
друкарські копії&nbsp;&nbsp; саме по
+вартість. Проблема цих книг полягала не в 
тому, що &ldquo;О'Рейлі
+Ессошіейтс&rdquo; стягувала плату за 
друкарські копії&nbsp;&mdash; саме по
 собі це не погано. (Фонд вільного 
програмного забезпечення теж <a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/";>продає друкарські
-копії</a>вільної <a href="/doc/doc.html">документації 
GNU</a>.) Але
-документація GNU доступна у вигляді вих
ідного коду, а ці
-підручники&nbsp;&mdash; тільки у друкованому 
вигляді. Посібники GNU
-дозволено копіювати та змінювати; 
підручники про Perl&nbsp;&nbsp;
-ні. Проблема полягає у цих обмеженнях.</p>
+href="https://shop.fsf.org/category/books/";>продає друковані 
копії</a>
+вільної <a href="/doc/doc.html">документації GNU</a>.) 
Але документація GNU
+доступна у вигляді вихідного коду, а ці 
підручники&nbsp;&mdash; тільки у
+друкованому вигляді. Посібники GNU 
дозволено копіювати та змінювати;
+підручники про Perl&nbsp;&mdash; ні. Проблема 
полягає у цих обмеженнях.</p>
 
 <p>
 Критерій свободи посібника приблизно 
такий же, як критерій свободи програми:
 надання всім користувачам певних свобод. Р
озповсюдження (в тому числі
-комерційне) має бути дозволено таким 
чином, щоб посібник міг супроводжувати
-кожну копію програми у  електронному 
вигляді або на папері. Дозвіл вносити
-зміни теж життєво важливий. </p>
+комерційне) має бути дозволено, щоб 
посібник міг супроводжувати кожну копію
+програми в інтернеті або на папері. Дозвіл 
вносити зміни теж життєво
+важливий. </p>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">Ліцензія вільної 
документації GNU</a></li>
+</ul>
 
 <p>
 У загальному випадку я не думаю, що 
важливо,  аби людям було дозволено
@@ -89,34 +91,32 @@
 змінювати такі статті, як ця, які описують 
наші дії або наші погляди. </p>
 
 <p>
-Але є особлива причина, по якій свобода 
зміни життєво важлива для
+Але є особлива причина, з якої свобода 
зміни життєво важлива для
 документації вільних програм. Коли люди 
користуються своїм правом змінювати
-програми і додають або модифікують її 
особливості, то, якщо вони свідомі,
-вони будуть виправляти і опис&nbsp;&nbsp; щоб з 
програмою вони могли надати
+програму й додають або модифікують її 
особливості, то, якщо вони свідомі,
+вони виправлять і посібник&nbsp;&mdash; щоб із 
програмою вони могли надати
 точну і корисну документацію. Посібник, 
який забороняє програмістам бути
-свідомими і завершувати свою справу (або, 
точніше, вимагає, щоб вони писали
-нову документацію з самого початку, якщо 
вони модифікують програми), не
-задовольняє потребам нашої спільноти. </p>
+свідомими і завершувати свою справу (а 
точніше, вимагає переписувати
+посібник заново при зміні програми), не 
задовольняє потреби нашої спільноти.</p>
 
 <p>
 Хоча повна заборона модифікацій 
неприйнятна, деякого роду обмеження на 
метод
-модифікації не становлять проблеми. 
Наприклад, цілком допустимо вимога
+модифікації не становлять проблеми. 
Наприклад, цілком прийнятна вимога
 зберігати список авторів або повідомлення 
про авторські права первісного
-автора і умовах поширення. Також не 
представляє проблеми вимога включати в
-змінені версії повідомлення про те, що 
вони були змінені, і навіть цілі
-розділи, які не дозволено ні видалити, ні 
змінювати, до тих пір, поки ці
-розділи присвячені нетехнічним питанням. 
(У деяких посібниках GNU такі
-розділи є.)</p>
+автора й умови поширення. Також не 
становить проблеми вимога додавати в
+змінені версії повідомлення про те, що 
вони були змінені; й навіть заборона
+видаляти чи змінювати цілі розділи, якщо 
ці розділи присвячено нетехнічним
+питанням. (Деякі посібники GNU містять і 
такі розділи.)</p>
 
 <p>
-Такого роду обмеження не представляють 
проблеми, бо на практиці вони не
+Такого роду обмеження не становлять 
проблеми, бо на практиці вони не
 перешкоджають свідомому програмісту 
адаптувати документацію до зміненої
 програми. Іншими словами, вони не 
заважають спільноті вільного програмного
 забезпечення користуватися посібником 
повною мірою. </p>
 
 <p>
 Однак повинна бути можливість змінювати 
увесь <em>технічний</em> зміст
-посібника, а потім поширювати результат на 
будь-якому звичайному носії, за
+посібника, а потім поширювати результат на 
будь-якому звичайному носії,
 всіма звичайними каналами; в іншому 
випадку обмеження заважають спільноті;
 такий посібник не вільний, тому нам 
потрібний інший посібник. </p>
 
@@ -133,29 +133,30 @@
 ситуацію.</p>
 
 <p>
-Інші користувачі вважають невільні 
посібники прийнятними з тієї ж причини,
-по якій багато хто вважає прийнятними 
невільні програми: вони розглядають
+Інші користувачі вважають невільні 
посібники прийнятними з тієї ж причини, з
+якої багато хто вважає прийнятними 
невільні програми: вони розглядають
 питання з суто практичної точки зору, не 
застосовуючи критерію свободи. Ці
 люди вільні у своїх думках, але оскільки ці 
думки ґрунтуються на системі
-цінностей, в якій немає місця свободі, вони 
не можуть бути зразком для тих з
-нас, хто цінує свободу. </p>
+цінностей, в якій немає місця свободі, вони 
не можуть бути зразком для тих
+із нас, хто цінує свободу. </p>
 
 <p>
-Будь ласка, розповідайте людям про цю 
проблему. Ми як і раніше програємо у
-посібниках невільним виданням. Якщо ми 
будемо розповідати, що невільною
-документації не достатньо, можливо, ще 
один чоловік, який хоче допомогти GNU
-складанням документації, вчасно 
усвідомить, що спершу  він повинен зробити
-її вільною. </p>
+Будь ласка, розповідайте людям про цю 
проблему. Ми досі втрачаємо посібники
+через власницьке видавництво. Якщо ми 
поширимо той факт, що невільної
+документації не достатньо, то наступна 
людина, що прагнутиме допомогти GNU
+складанням документації, зможе вчасно 
усвідомити, що головне в цій
+документації — її свобода. </p>
 
 <p>
 Ми можемо також закликати комерційних 
видавців продавати вільні посібники з
 копілефтом замість невільних авторських 
прав. Один із способів допомогти
-цьому&nbsp;&nbsp; перевірити умови 
розповсюдження посібника перед тим, як ви
-купите його, і віддавати перевагу книзі з 
копілефтом замість книги без
+цьому&nbsp;&mdash; перевіряти умови 
розповсюдження посібника перед тим, як
+ви купите його, і віддавати перевагу книзі 
з копілефтом замість книги без
 нього.</p>
 <p>
 [Примітка: Ми підтримуємо <a 
href="/doc/other-free-books.html"> сторінку, на
 якій перераховані вільні книги інших 
видавців</a>].</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -165,13 +166,13 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
-<p>Будь-ласка надсилайте до FSF &amp; запити 
стосовно GNU на адресу  <a
-href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.   Також існують 
<a
-href="/contact/">інші шляхи для зв'язку із</a> FSF.  <br 
/>Будь-ласка
-надсилайте неробочі посилання та інші 
виправлення чи побажання на адресу <a
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про хибні
+посилання й інші виправлення чи 
пропозиції можна надсилати за адресою <a
 href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
 <p>
@@ -185,14 +186,17 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Будь-ласка,  перегляньте <a
-href="/server/standards/README.translations.html">файл README 
стосовно
-перекладів</a> для того, щоб отримати 
інформацію про координування і
-додавання перекладу цієї статті.</p>
+Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій 
перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику 
з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -211,14 +215,13 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy;  1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Фонд вільного 
програмного забезпечення,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпечення, Inc.)</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 
Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -230,11 +233,12 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2021/05/30 08:31:19 $
+$Date: 2022/05/06 12:06:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/free-doc.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.uk-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/free-doc.uk-en.html   18 Nov 2016 07:32:55 -0000      1.10
+++ philosophy/po/free-doc.uk-en.html   6 May 2022 12:06:36 -0000       1.11
@@ -1,21 +1,18 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
-<title>Why Free Software needs Free Documentation
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Why Free Software Needs Free Documentation
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-   
-<h2>Why Free Software needs Free Documentation</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join our mailing list
-about the dangers of eBooks</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">The GNU Free Documentation License</a></li>
-</ul>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Why Free Software Needs Free Documentation</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>
 The biggest deficiency in free operating systems is not in the
@@ -29,14 +26,15 @@
 Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl.  I got
 a copy of a free manual, but I found it hard to read.  When I asked
 Perl users about alternatives, they told me that there were better
-introductory manuals&mdash;but those were not free.</p>
+introductory manuals&mdash;but those were not free (not
+freedom-respecting).</p>
 
 <p>
 Why was this?  The authors of the good manuals had written them for
 O'Reilly Associates, which published them with restrictive
 terms&mdash;no copying, no modification, source files not
-available&mdash;which exclude them from the free software
-community.</p>
+available&mdash;which made them nonfree, thus excluded them from the
+Free World.</p>
 
 <p>
 That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to
@@ -52,12 +50,19 @@
 Given that writing good English is a rare skill among programmers, we
 can ill afford to lose manuals this way.</p>
 
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join our mailing list
+about the dangers of eBooks</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
 <p>
 Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
 price.  The problem with these manuals was not that O'Reilly
 Associates charged a price for printed copies&mdash;that in itself is
 fine.  (The Free Software Foundation
-<a href="http://shop.fsf.org/category/books/";>sells printed
+<a href="https://shop.fsf.org/category/books/";>sells printed
 copies</a> of free <a href="/doc/doc.html">GNU manuals</a>, too.)  But
 GNU manuals are available in source code form, while these manuals are
 available only on paper.  GNU manuals come with permission to copy and
@@ -70,6 +75,10 @@
 permitted, so that the manual can accompany every copy of the program,
 on line or on paper.  Permission for modification is crucial too.</p>
 
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">The GNU Free Documentation License</a></li>
+</ul>
+
 <p>
 As a general rule, I don't believe that it is essential for people to
 have permission to modify all sorts of articles and books.  The issues
@@ -146,10 +155,11 @@
 <p>
 [Note: We maintain a <a href="/doc/other-free-books.html">page
 that lists free books available from other publishers</a>].</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -167,13 +177,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -194,8 +204,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -205,10 +215,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:55 $
+$Date: 2022/05/06 12:06:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/free-doc.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.uk.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/free-doc.uk.po        6 May 2022 11:45:28 -0000       1.23
+++ philosophy/po/free-doc.uk.po        6 May 2022 12:06:36 -0000       1.24
@@ -21,9 +21,6 @@
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation"
 msgid ""
 "Why Free Software Needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
@@ -32,7 +29,6 @@
 "вільного програмного забезпечення"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-#| msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
 msgid "Why Free Software Needs Free Documentation"
 msgstr "Чому вільним програмам потрібна 
вільна документація"
 
@@ -53,11 +49,6 @@
 "прогалина. Сьогодні у нас багато таких 
прогалин."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl.  I got a "
-#| "copy of a free manual, but I found it hard to read.  When I asked Perl "
-#| "users about alternatives, they told me that there were better "
-#| "introductory manuals&mdash;but those were not free."
 msgid ""
 "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl.  I got a "
 "copy of a free manual, but I found it hard to read.  When I asked Perl users "
@@ -70,11 +61,6 @@
 "але вони не вільні."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Why was this? The authors of the good manuals had written them for "
-#| "O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms&mdash;no "
-#| "copying, no modification, source files not available&mdash;which exclude "
-#| "them from the free software community."
 msgid ""
 "Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
 "Associates, which published them with restrictive terms&mdash;no copying, no "
@@ -83,9 +69,8 @@
 msgstr ""
 "Чому так було? Автори добрих підручників 
написали їх на замовлення "
 "видавництва О'Рейлі Ессошіейтс, яке 
опублікувало їх на обмежувальних умовах: "
-"копіювати та редагувати їх було 
заборонено, а вихідні файли не були "
-"доступні — що виключало використання в 
спільноті вільного програмного "
-"забезпечення. "
+"копіювати та редагувати їх було 
заборонено, а вихідні файли не були 
доступні "
+"— що виключало використання в спільноті 
вільного програмного забезпечення. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -97,14 +82,14 @@
 "then had my hopes dashed, as he proceeded to explain that he had signed a "
 "contract with a publisher that would restrict it so that we cannot use it."
 msgstr ""
-"Такого роду ситуація виникла не вперше й 
(на превеликий жаль для "
-"нашої спільноти) далеко не востаннє. З тих 
пір видавці невільної "
-"документації ввели спільноту авторів у 
спокусу накладати обмеження на свої "
-"посібники. Багато разів мені доводилося 
чути, як користувач GNU з "
-"захопленням розповідає про посібник, який 
він пише і яким він збирається "
-"допомогти проекту GNU&nbsp;&mdash; а потім він 
обманював мої надії, пояснюючи "
-"тим, що він підписав із видавцем контракт 
про обмеження на посібник, тому ми "
-"не зможемо скористатися ним. "
+"Такого роду ситуація виникла не вперше й 
(на превеликий жаль для нашої "
+"спільноти) далеко не востаннє. З тих пір 
видавці невільної документації "
+"ввели спільноту авторів у спокусу 
накладати обмеження на свої посібники. "
+"Багато разів мені доводилося чути, як 
користувач GNU з захопленням "
+"розповідає про посібник, який він пише і 
яким він збирається допомогти "
+"проекту GNU&nbsp;&mdash; а потім він обманював 
мої надії, пояснюючи тим, що "
+"він підписав із видавцем контракт про 
обмеження на посібник, тому ми не "
+"зможемо скористатися ним. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -116,9 +101,6 @@
 "документацію таким чином."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
-#| "list about the dangers of eBooks</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
 "about the dangers of eBooks</a>."
@@ -127,16 +109,6 @@
 "списку листування про небезпеки 
електронних книг</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not "
-#| "price.  The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates "
-#| "charged a price for printed copies&mdash;that in itself is fine.  (The "
-#| "Free Software Foundation <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/";
-#| "\">sells printed copies</a> of free <a href=\"/doc/doc.html\">GNU "
-#| "manuals</a>, too.)  But GNU manuals are available in source code form, "
-#| "while these manuals are available only on paper.  GNU manuals come with "
-#| "permission to copy and modify; the Perl manuals do not.  These "
-#| "restrictions are the problems."
 msgid ""
 "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price.  "
 "The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a "
@@ -167,13 +139,11 @@
 msgstr ""
 "Критерій свободи посібника приблизно 
такий же, як критерій свободи програми: "
 "надання всім користувачам певних свобод. Р
озповсюдження (в тому числі "
-"комерційне) має бути дозволено, щоб 
посібник міг супроводжувати "
-"кожну копію програми в інтернеті або на 
папері. Дозвіл вносити "
-"зміни теж життєво важливий. "
+"комерційне) має бути дозволено, щоб 
посібник міг супроводжувати кожну копію "
+"програми в інтернеті або на папері. Дозвіл 
вносити зміни теж життєво "
+"важливий. "
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">Ліцензія вільної 
документації GNU</a>"
 
@@ -207,9 +177,8 @@
 "програму й додають або модифікують її 
особливості, то, якщо вони свідомі, "
 "вони виправлять і посібник&nbsp;&mdash; щоб із 
програмою вони могли надати "
 "точну і корисну документацію. Посібник, 
який забороняє програмістам бути "
-"свідомими і завершувати свою справу (а 
точніше, вимагає "
-"переписувати посібник заново при зміні 
програми), не "
-"задовольняє потреби нашої спільноти."
+"свідомими і завершувати свою справу (а 
точніше, вимагає переписувати "
+"посібник заново при зміні програми), не 
задовольняє потреби нашої спільноти."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -285,12 +254,12 @@
 "which do not include freedom, they are no guide for those of us who do value "
 "freedom."
 msgstr ""
-"Інші користувачі вважають невільні 
посібники прийнятними з тієї ж причини, "
-"з якої багато хто вважає прийнятними 
невільні програми: вони розглядають "
+"Інші користувачі вважають невільні 
посібники прийнятними з тієї ж причини, з "
+"якої багато хто вважає прийнятними 
невільні програми: вони розглядають "
 "питання з суто практичної точки зору, не 
застосовуючи критерію свободи. Ці "
 "люди вільні у своїх думках, але оскільки 
ці думки ґрунтуються на системі "
-"цінностей, в якій немає місця свободі, 
вони не можуть бути зразком для тих із "
-"нас, хто цінує свободу. "
+"цінностей, в якій немає місця свободі, 
вони не можуть бути зразком для тих "
+"із нас, хто цінує свободу. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -315,8 +284,9 @@
 msgstr ""
 "Ми можемо також закликати комерційних 
видавців продавати вільні посібники з "
 "копілефтом замість невільних авторських 
прав. Один із способів допомогти "
-"цьому&nbsp;&mdash; перевіряти умови 
розповсюдження посібника перед тим, як ви "
-"купите його, і віддавати перевагу книзі з 
копілефтом замість книги без нього."
+"цьому&nbsp;&mdash; перевіряти умови 
розповсюдження посібника перед тим, як "
+"ви купите його, і віддавати перевагу книзі 
з копілефтом замість книги без "
+"нього."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -341,8 +311,8 @@
 msgstr ""
 "Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a href="
 "\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a 
href=\"/"
-"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про хибні посилання "
-"й інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про хибні посилання й "
+"інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -357,10 +327,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -374,11 +340,10 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
-"(Фонд вільного програмного забезпечення, 
Inc.)"
+"Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд "
+"вільного програмного забезпечення, Inc.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/x.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.translist,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/x.translist   28 Apr 2021 13:00:45 -0000      1.14
+++ philosophy/po/x.translist   6 May 2022 12:06:36 -0000       1.15
@@ -12,6 +12,7 @@
 <span dir="ltr">[nl]&nbsp;<a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[pl]&nbsp;<a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/x.pl.html">polski</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[ru]&nbsp;<a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/x.ru.html">русский</a> &nbsp;</span>
+<span dir="ltr">[uk]&nbsp;<a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/x.uk.html">українська</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[zh-tw]&nbsp;<a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/philosophy/x.zh-tw.html">繁體中文</a> &nbsp;</span>
 </p>
 </div>' -->
@@ -26,5 +27,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/x.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/x.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/x.ru.html" title="русский" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/x.uk.html" title="українська" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/philosophy/x.zh-tw.html" title="繁體中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/po/x.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/x.uk.po       6 May 2022 11:45:28 -0000       1.1
+++ philosophy/po/x.uk.po       6 May 2022 12:06:36 -0000       1.2
@@ -34,8 +34,7 @@
 "Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a free "
 "operating system."
 msgstr ""
-"Річард Столмен розповідає історію руху, 
що створює вільну "
-"операційну систему."
+"Річард Столмен розповідає історію руху, 
що створює вільну операційну систему."
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
@@ -69,13 +68,13 @@
 "opportunity to actively protect our freedom to change and redistribute "
 "software.  For that, we need copyleft."
 msgstr ""
-"Деякі розробниці й розробники вільних 
програм надають перевагу розповсюдженню "
-"без копілефту. XFree86, <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> 
та інші "
-"ліцензії без копілефту ґрунтуються в ідеї 
не відмовляти нікому — навіть "
-"тим, хто прагне покласти вашу роботу в 
основу обмеження інших. "
-"Ліцензуючи без копілефту, ви нікому не 
шкодите, але втрачаєте "
-"нагоду активно захистити нашу з вами 
свободу змінювати й поширювати "
-"програмне забезпечення. Таку нагоду нам 
забезпечує копілефт."
+"Деякі розробниці й розробники вільних 
програм надають перевагу "
+"розповсюдженню без копілефту. XFree86, <a 
href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</"
+"a> та інші ліцензії без копілефту 
ґрунтуються в ідеї не відмовляти нікому — "
+"навіть тим, хто прагне покласти вашу 
роботу в основу обмеження інших. "
+"Ліцензуючи без копілефту, ви нікому не 
шкодите, але втрачаєте нагоду активно "
+"захистити нашу з вами свободу змінювати й 
поширювати програмне забезпечення. "
+"Таку нагоду нам забезпечує копілефт."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -94,35 +93,34 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
-"conception of success.  The X Consortium defined success as "
-"popularity&mdash;specifically, getting computer companies to use the X "
-"Window System.  This definition put the computer companies in the driver's "
-"seat: whatever they wanted, the X Consortium had to help them get it."
-msgstr ""
-"Чому Консорціум X запровадив таку 
політику? Бо успіхом можливо "
-"вважати різні речі. Консорціум X тлумачив 
успіх як популярність, "
-"а саме як корпоративне поширення X Window System 
(базових функцій "
-"для графічних інтерфейсів). Це означення 
надавало владу IT-компаніям: "
-"чого вони прагнули, в тому їм і допомагав 
Консорціум X."
+"conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
+"specifically, getting computer companies to use the X Window System.  This "
+"definition put the computer companies in the driver's seat: whatever they "
+"wanted, the X Consortium had to help them get it."
+msgstr ""
+"Чому Консорціум X запровадив таку 
політику? Бо успіхом можливо вважати різні "
+"речі. Консорціум X тлумачив успіх як 
популярність, а саме як корпоративне "
+"поширення X Window System (базових функцій для 
графічних інтерфейсів). Це "
+"означення надавало владу IT-компаніям: 
чого вони прагнули, в тому їм і "
+"допомагав Консорціум X."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
 "asked for this directly, people would have laughed.  But the X Consortium, "
-"fronting for them, could present this request as an unselfish one.  "
-"&ldquo;Join us in donating our work to proprietary software "
-"developers,&rdquo; they said, suggesting that this is a noble form of "
-"self-sacrifice.  &ldquo;Join us in achieving popularity,&rdquo; they said, "
-"suggesting that it was not even a sacrifice."
-msgstr ""
-"Зазвичай IT-компанії продають власницькі 
програми. Вони прагнули, "
-"щоб розробниці й розробники вільних 
програм жертвували їм свої роботи. "
-"Пряме прохання так вчинити люди 
зустрічали б сміхом. Але Консорціум X "
-"зумів презентувати таке прохання як 
альтруїстичне. "
-"«Жертвуймо разом свої роботи 
виробництвам власницьких "
-"програм» — ніби це шляхетна самопожертва. 
«Ставаймо популярними разом» — "
-"ніби на пожертвуванні взагалі не слід 
наголошувати."
+"fronting for them, could present this request as an unselfish one.  &ldquo;"
+"Join us in donating our work to proprietary software developers,&rdquo; they "
+"said, suggesting that this is a noble form of self-sacrifice.  &ldquo;Join "
+"us in achieving popularity,&rdquo; they said, suggesting that it was not "
+"even a sacrifice."
+msgstr ""
+"Зазвичай IT-компанії продають власницькі 
програми. Вони прагнули, щоб "
+"розробниці й розробники вільних програм 
жертвували їм свої роботи. Пряме "
+"прохання так вчинити люди зустрічали б 
сміхом. Але Консорціум X зумів "
+"презентувати таке прохання як 
альтруїстичне. «Жертвуймо разом свої 
роботи "
+"виробництвам власницьких програм» — ніби 
це шляхетна самопожертва. «Ставаймо "
+"популярними разом» — ніби на 
пожертвуванні взагалі не слід 
наголошувати."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -131,10 +129,10 @@
 "more than yourself.  Those who granted the X Consortium's request entrusted "
 "the community's future to the goodwill of the X Consortium."
 msgstr ""
-"Але суть не в самопожертві: відкидаючи зах
ист копілефту — "
-"зброї захисту свободи цілої спільноти — 
ви жертвуєте не лише "
-"власною свободою. Ті, хто виконали прох
ання Консорціуму X, довірили цим "
-"майбутнє своїх спільнот добрій волі 
Консорціуму X."
+"Але суть не в самопожертві: відкидаючи зах
ист копілефту — зброї захисту "
+"свободи цілої спільноти — ви жертвуєте не 
лише власною свободою. Ті, хто "
+"виконали прохання Консорціуму X, довірили 
цим майбутнє своїх спільнот добрій "
+"волі Консорціуму X."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -148,8 +146,8 @@
 "забезпеченням. (Прим. пер.: учасники 
Консорціуму — великий бізнес — почали "
 "стягувати плату за будь-яке комерційне 
використання відкритого коду з менших "
 "підприємств.) Цим вони пішли наперекір тій 
своїй позиції, що відмовляти "
-"негарно, й почали відмовляти — не так 
виробництвам власницьких програм, "
-"як власне нашій спільноті."
+"негарно, й почали відмовляти — не так 
виробництвам власницьких програм, як "
+"власне нашій спільноті."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -157,8 +155,8 @@
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
 "restrict its version of your program, along with the code for the core of X."
 msgstr ""
-"Іронія тут ось у чому. Якщо ви погодились, 
коли Консорціум X попрохав вас "
-"не застосовувати копілефт, то ви надали 
Консорціуму X владу ліцензувати та "
+"Іронія тут ось у чому. Якщо ви погодились, 
коли Консорціум X попрохав вас не "
+"застосовувати копілефт, то ви надали 
Консорціуму X владу ліцензувати та "
 "обмежувати їхні версії вашої програми, як 
і весь код ядра X."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -173,15 +171,14 @@
 "followed the X Consortium's old policy, and will not accept copylefted "
 "software."
 msgstr ""
-"Консорціум X не здійснив цього задуму сам, 
а закрився й передав "
-"розробку X організації Open Group, працівниці й 
працівники якої власне "
-"цим шляхом і пішли. Маю відзначити, що коли 
я попрохав їх випустити "
-"X11R6.4 під GNU GPL паралельно з планованою 
обмежувальною "
-"ліцензією, то вони справді подумали над 
такою ідеєю. (Їх не влаштовували "
-"старі умови розповсюдження X11.) Щоправда, 
ні втілити, ні відхилити її "
-"вони не змогли, бо конкурентна їм група 
XFree86 "
-"не припиняла дотримувати старої політики 
Консорціуму X і відхиляла "
-"програми з копілефтом."
+"Консорціум X не здійснив цього задуму сам, 
а закрився й передав розробку X "
+"організації Open Group, працівниці й 
працівники якої власне цим шляхом і "
+"пішли. Маю відзначити, що коли я попрохав 
їх випустити X11R6.4 під GNU GPL "
+"паралельно з планованою обмежувальною 
ліцензією, то вони справді подумали "
+"над такою ідеєю. (Їх не влаштовували старі 
умови розповсюдження X11.) "
+"Щоправда, ні втілити, ні відхилити її вони 
не змогли, бо конкурентна їм "
+"група XFree86 не припиняла дотримувати 
старої політики Консорціуму X і "
+"відхиляла програми з копілефтом."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -191,11 +188,11 @@
 "Thus, the Open Group therefore eventually did what was right, but that does "
 "not alter the general issue."
 msgstr ""
-"У вересні 1998, за кілька місяців після 
випуску X11R6.4 на невільних "
-"умовах розповсюдження, Open Group обернула 
своє рішення й заново випустила цю "
-"версію під тою ж вільною ліцензію програм 
без копілефту, яку було використано "
-"для X11R6.3. Отож, Open Group зрештою пішли 
правильним шляхом, але "
-"загальної проблеми це не розв'язує."
+"У вересні 1998, за кілька місяців після 
випуску X11R6.4 на невільних умовах "
+"розповсюдження, Open Group обернула своє 
рішення й заново випустила цю "
+"версію під тою ж вільною ліцензію програм 
без копілефту, яку було "
+"використано для X11R6.3. Отож, Open Group зрештою 
пішли правильним шляхом, "
+"але загальної проблеми це не розв'язує."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -209,11 +206,10 @@
 msgstr ""
 "Навіть якби Консорціум X і Open Group ніколи не 
вирішували обмежувати X, "
 "зробити це могли б інші. Програми без 
копілефту вразливі до будь-чийого "
-"впливу: вони дають змогу невільним 
версіям домінувати, щойно хтось "
-"вкладає достатньо ресурсів у додання 
суттєво важливих функцій "
-"власницьким кодом. Користувачок й 
користувачів, які обирають програми "
-"за технічні властивості, а не за свободи, 
невільна версія легко "
-"заманює короткостроковою зручністю."
+"впливу: вони дають змогу невільним 
версіям домінувати, щойно хтось вкладає "
+"достатньо ресурсів у додання суттєво 
важливих функцій власницьким кодом. "
+"Користувачок й користувачів, які обирають 
програми за технічні властивості, "
+"а не за свободи, невільна версія легко 
заманює короткостроковою зручністю."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -221,9 +217,9 @@
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
 "your X-related software."
 msgstr ""
-"Консорціум X і Open Group втратили моральне 
право казати, "
-"що відмовляти негарно. Тепер вам легше ух
валити рішення захистити "
-"копілефтом свою пов'язану з X програму."
+"Консорціум X і Open Group втратили моральне 
право казати, що відмовляти "
+"негарно. Тепер вам легше ухвалити рішення 
захистити копілефтом свою "
+"пов'язану з X програму."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -232,18 +228,18 @@
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as "
-"<code>xset</code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X "
-"and do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
-"has a firm commitment to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
-"Коли ви працюєте над ядром X: над такими 
програмами, як сервер X, Xlib і Xt — "
-"є практична підстава не застосовувати 
копілефт. Група X.org виконує "
+"Коли ви працюєте над ядром X: над такими 
програмами, як сервер X, Xlib і Xt "
+"— є практична підстава не застосовувати 
копілефт. Група X.org виконує "
 "важливу для спільноти роботу з супроводу 
цих програм, і користі від "
-"застосування копілефту до наших нових 
змін було б менше, ніж шкоди від "
-"ще одного відгалуження розробки. Тож із їх
німи програмами варто продовжувати "
-"працювати без застосування до них 
копілефту. Це стосується й таких утиліт, як "
-"<code>xset</code> і <code>xrdb</code> — близьких до X і вже 
допрацьованих "
+"застосування копілефту до наших нових 
змін було б менше, ніж шкоди від ще "
+"одного відгалуження розробки. Тож із їх
німи програмами варто продовжувати "
+"працювати без застосування до них 
копілефту. Це стосується й таких утиліт, "
+"як <code>xset</code> і <code>xrdb</code> — близьких до X і 
вже допрацьованих "
 "без потреби у великих удосконаленнях. 
Принаймні ми бачимо, що група X.org "
 "дотримує обіцянки продовжувати розробку 
цих програм як вільного програмного "
 "забезпечення."
@@ -267,33 +263,32 @@
 "please ask us to help."
 msgstr ""
 "Тиск критеріїв додання в дистрибутиви X 
досить відчутний, тож проєкт GNU "
-"береться інформувати загал про сумісні з X 
пакунки з копілефтом. "
-"Якщо бажаєте застосувати до чогось 
копілефт і непокоїтесь, "
-"що відсутність вашої розробки в 
дистрибутиві X завадить її популярності, "
-"будь ласка, зверніться до нас по допомогу."
+"береться інформувати загал про сумісні з X 
пакунки з копілефтом. Якщо "
+"бажаєте застосувати до чогось копілефт і 
непокоїтесь, що відсутність вашої "
+"розробки в дистрибутиві X завадить її 
популярності, будь ласка, зверніться "
+"до нас по допомогу."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
-"popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more "
-"popularity,&rdquo; he may try to convince you that his use of your program "
-"is crucial to its success.  Don't believe it! If your program is good, it "
-"will find many users anyway; you don't need to feel desperate for any "
-"particular users, and you will be stronger if you do not.  You can get an "
-"indescribable sense of joy and freedom by responding, &ldquo;Take it or "
-"leave it&mdash;that's no skin off my back.&rdquo; Often the businessman will "
-"turn around and accept the program with copyleft, once you call the bluff."
-msgstr ""
-"У той же час краще не перейматись 
популярністю аж настільки. Коли "
-"хтось заманює вас «додатковою 
популярністю», то вас імовірно пробують "
-"переконати, ніби ваша програма лише тоді 
буде успішна, якщо вони нею "
-"користуватимуться. Не вірте! Якщо ваша 
програма хороша, її "
-"все одно багато хто знайде; вам не слід 
відчайдушно гнатись за "
-"тою чи іншою авдиторією, і відмова 
посилить вашу позицію. "
-"Неймовірне відчуття радості й свободи 
приносить змога відповісти: "
-"«Або такі умови, або проходь повз; мені від 
того ні холодно ні жарко». "
-"Часто підприємства все ж погоджуються на 
програму з копілефтом, "
-"коли ви не ведетесь на блеф."
+"popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
+"&rdquo; he may try to convince you that his use of your program is crucial "
+"to its success.  Don't believe it! If your program is good, it will find "
+"many users anyway; you don't need to feel desperate for any particular "
+"users, and you will be stronger if you do not.  You can get an indescribable "
+"sense of joy and freedom by responding, &ldquo;Take it or leave it&mdash;"
+"that's no skin off my back.&rdquo; Often the businessman will turn around "
+"and accept the program with copyleft, once you call the bluff."
+msgstr ""
+"У той же час краще не перейматись 
популярністю аж настільки. Коли хтось "
+"заманює вас «додатковою популярністю», то 
вас імовірно пробують переконати, "
+"ніби ваша програма лише тоді буде успішна, 
якщо вони нею користуватимуться. "
+"Не вірте! Якщо ваша програма хороша, її все 
одно багато хто знайде; вам не "
+"слід відчайдушно гнатись за тою чи іншою 
авдиторією, і відмова посилить вашу "
+"позицію. Неймовірне відчуття радості й 
свободи приносить змога відповісти: "
+"«Або такі умови, або проходь повз; мені від 
того ні холодно ні жарко». Часто "
+"підприємства все ж погоджуються на 
програму з копілефтом, коли ви не "
+"ведетесь на блеф."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -315,11 +310,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Загальні запити до фонду та GNU можете 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Є й <a href=\"/contact/\">інші "
@@ -327,26 +322,25 @@
 "пропозиції можете писати за адресою <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
 "\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
-#
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
 #.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#
 #.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and contributing translations of this "
-"article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Докладаємо всіх зусиль, щоб переклад був 
точним і якісним. Іноді "
 "припускаємося помилок. Просимо надсилати 
коментарі й пропозиції щодо "
@@ -361,21 +355,21 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"https://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із 
зазначенням "
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням "
 "авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 
4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Переклад: Денис Никула <a 
href=\"mailto:vegan@libre.net.ua\";>"
-"&lt;vegan@libre.net.ua&gt;</a>, 2022."
+"Переклад: Денис Никула <a 
href=\"mailto:vegan@libre.net.ua\";>&lt;vegan@libre."
+"net.ua&gt;</a>, 2022."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: help/evaluation.uk.html
===================================================================
RCS file: help/evaluation.uk.html
diff -N help/evaluation.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/evaluation.uk.html     6 May 2022 12:06:32 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,381 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/evaluation.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Розгляд програм для GNU — Проєкт GNU — 
Фонд вільного програмного
+забезпечення</title>
+
+<!--#include virtual="/help/po/evaluation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Розгляд програм для GNU</h2>
+
+<h3 id="submit">Як запропонувати GNU свою 
програму</h3>
+
+<p>Якщо ви написали програму й бажаєте 
запропонувати її проєкту GNU, ми дуже
+вам вдячні! Ця сторінка містить анкету, 
заповнення якої вами при надсиланні
+пакунка допоможе нам отримати всі необх
ідні дані й якнайскоріше їх
+розглянути.</p>
+
+<p>Будь ласка, не поспішайте при заповненні 
анкети. Ми оформили її як
+моноширинний текст, який ви можете 
скопіювати на свою систему й доповнити
+відповідями. Заповнивши анкету, надішліть 
її простим текстом (без HTML) на
+<a href="mailto:gnueval@gnu.org";>&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>GNU — це не просто добірка корисних 
програм, а <a
+href="/gnu/about-gnu.html">цілісна операційна система, 
100% якої — вільне
+програмне забезпечення</a>. Щоб система GNU 
залишалась технічно послідовною,
+всі її частини мусять бути сумісними. При 
розгляді ми оцінюємо, наскільки та
+чи інша програма пасує системі GNU — як тех
нічно, так і філософськи — а
+також наскільки вона якісна, зручна й 
загалом відповідає звичним
+очікуванням. Спираючись на звіт про 
розгляд, Річард Столмен (очільник GNU)
+ухвалює остаточне рішення про те, приймати 
внесок чи ні.</p>
+
+<p>Зокрема через це ми зазвичай не 
приймаємо тих нових пакунків, функціонал
+яких суттєво дублює котрісь із <a 
href="/manual/manual.html">уже наявних
+пакунків GNU</a>. Оскільки GNU — послідовна 
система, кожному певному
+завданню відводиться окремий пакунок, 
який фахівчиням і фахівцям із його
+галузі варто вдосконалювати спільною 
працею, замість накопичення безлічі
+поодинці розроблюваних пакунків, кожен із 
яких виконує фрагмент
+завдання. Таким чином, часто доречніше 
додати маленьку програму до вже
+наявного пакунка, а не виділяти їй окремий 
пакунок. (З історичних причин
+функціонал деяких пакунків GNU все ж 
перетинається. Це не спростовує
+загального принципу.)</p>
+
+<p>Також унаслідок цього для приєднання до 
супроводу GNU потрібні деякі
+формальності, оскільки беручись за 
супровід певного складника проєкту GNU,
+ви в межах цього супроводу мусите 
погоджуватись прямувати разом із проєктом
+GNU в спільній місії до свободи програмного 
забезпечення.</p>
+
+<p>Разом з анкетою просимо прочитати також 
політику <a
+href="/prep/maintain/">супроводу програмного 
забезпечення GNU</a> й <a
+href="/prep/standards/">стандарти коду GNU</a>. <a
+href="#whatmeans">Підсумок ключових пунктів 
політики</a> наводимо внизу, але
+будь ласка, прогляньте документи 
повністю.</p>
+
+<p>Якщо ви випускаєте пакунок вільних 
програм, але не бажаєте заповнювати
+анкету й/або цей пакунок не відповідає 
вимогам до офіційних пакунків GNU, ми
+все ж будемо раді, якщо ви додасте його до <a
+href="https://directory.fsf.org";>каталогу вільних 
програм</a>, мета якого —
+перелічити всі випущені пакунки вільного 
програмного забезпечення.</p>
+
+<p>Ще раз дякуємо за вашу зацікавленість 
GNU.</p>
+
+
+<h3 id="whatmeans">Що для програми означає бути 
пакунком GNU</h3>
+
+<p>Ось як rms роз'яснює, що для програми 
означає бути пакунком GNU, а також яку
+відповідальність передбачає супровід 
пакунка GNU.</p>
+
+<p>Передання програми до набору пакунків GNU 
означає, що її розробниці й
+розробники погоджуються з проєктом GNU в 
тому, що «Ця програма є частиною
+проєкту GNU й випускається під егідою GNU», й 
зазначають це в самій
+програмі.
+</p>
+
+<p>Проєкт GNU призначає супровідниць і 
супровідників пакунків. Спершу це ті
+початкові розробниці й розробники, які 
бажають взяти на себе
+відповідальність за супровід пакунка від 
імені проєкту GNU. Ми сподіваємось,
+що вони займатимуться цим довгостроково, 
але якщо вони не матимуть такої
+змоги, ми шукатимемо інших супровідниць і 
супровідників. Програма
+залишатиметься пакунком GNU, доки проєкт GNU 
не ухвалить рішення її списати.</p>
+
+<p>Програми, що є пакунками GNU, ми зазвичай 
розміщуємо на
+<code>ftp.gnu.org</code> (втім, можемо посилатись на 
інший ftp-сайт на ваш
+вибір, якщо він дозволяє з'єднання 
будь-кому й звідусіль).</p>
+
+<p>Це означає, що офіційному вебсайту 
програми слід бути на
+<code>www.gnu.org</code>, а саме за адресою
+<code>/software/ПРОГРАМА</code>. Тобто передаючи 
комусь посилання на
+сторінку пакунка, давайте їм саме цю 
URL-адресу. Можете використовувати
+інший сайт для вторинних тем, наприклад 
для сторінок розробниць і
+розробників пакунка, а також для 
розміщення баз даних. (Зробимо виняток і
+розмістимо вебсторінки деінде, якщо 
виникне справді нагальна підстава.)</p>
+
+<p>Таким чином розробниці й розробники 
дають згоду приділяти увагу сумісності
+програми з рештою системи GNU, а проєкт GNU 
заохочує інших супровідниць і
+супровідників GNU приділяти увагу 
сумісності їхніх програм із вашою.</p>
+
+<p>Що означає сумісність програм між собою 
— це переважно практичне питання,
+яке залежить від деталей роботи цих 
програм. Але є кілька загальних
+принципів. Деякі розділи стандартів коду 
GNU мають прямий вплив на
+цілісність усієї системи. Зокрема це 
стандарти налаштування й збірки
+програми, а також стандарти параметрів 
командного рядка. Важливо, щоб усі
+програми GNU дотримували ці стандарти — в 
усіх складниках, до яких їх
+можливо застосувати.</p>
+
+<p>Іншим важливим стандартом GNU є те, що до 
програм GNU має бути документація
+в форматі Texinfo. Це стандартний формат 
документації GNU, який можливо
+автоматично переводити в різноманітні 
інші формати. Можете використовувати
+DocBook чи інший доречний формат для вих
ідного коду документації, якщо
+автоматичне переведення його до Texinfo 
повертає якісні результати.</p>
+
+<p>Якщо бажаєте зробити програму GNU 
розширюваною, використовуйте <a
+href="/software/guile/guile.html">Guile</a> як мову 
програмування розширень,
+якщо це можливо. Деякі програми мають 
підстави застосовувати щось інше, але
+просимо за технічної можливості 
використовувати саме Guile.</p>
+
+<p>Програмі GNU слід використовувати 
найновішу версію ліцензії, рекомендованої
+проєктом GNU, а не будь-яку ліцензію 
вільного програмного забезпечення. Для
+більшості пакунків це означає 
використання GNU GPL «версії 3 або новішої».</p>
+
+<p>Програма GNU не має радити 
використовувати жодну невільну програму — 
й не
+має вказувати користувачці чи користувачу 
на жодну невільну документацію
+вільного програмного забезпечення. <a
+href="/philosophy/free-doc.html">Кампанія за вільну 
документацію</a> вільних
+програм вкрай важлива для проєкту GNU; наша 
позиція матиме значно більшу
+вагу, якщо ми не ослаблюватимемо її 
порадами звертатись до невільної
+документації.</p>
+
+<p>Вживати коректні терміни в деяких 
питаннях важливо для успіху всього проєкту
+GNU. Тож розраховуємо, що супровідниці й 
супровідники програм GNU це
+дотримуватимуть. Наприклад, файли 
документації й коментарі в програмі мають
+згадувати GNU/Linux, а не лише ядро Linux, коли 
йдеться про цілу систему; а
+термін «вільна програма» доречніший за 
термін «відкритий код». Оскільки
+програма GNU випускається під егідою GNU, їй 
не слід висловлювати позицій,
+протилежних поглядам проєкту GNU.</p>
+
+<p>Щоб зробити програму пакунком GNU, 
передавати авторські права FSF
+необов'язково; це окреме питання. Якщо ви 
передасте авторські права FSF, то
+FSF судитиметься з тими, хто порушуватиме 
умови GPL щодо вашої програми;
+якщо ви збережете авторські права, то 
правовий супровід буде вашою
+відповідальністю.</p>
+
+<p>Як супровідниця чи супровідник пакунка 
GNU, будь ласка, підтримуйте зв'язок
+із проєктом GNU. Коли стосовно вашого 
пакунка виникає певна проблема, нам
+потрібно повідомити вас і обговорити з 
вами її розв'язок. Іноді нам
+доводиться просити вас розв'язувати 
спільно з іншими супровідницями й
+супровідниками ті проблеми, що стосуються 
використання декількох пакунків
+разом. Ми навряд чи відволікатимемо вас 
частіше, ніж раз на рік, але просимо
+забезпечити нам можливість зв'язку з вами 
стосовно таких проблем.</p>
+
+<p>Короткий перелік <a 
href="/software/maintainer-tips.html">порад
+супровідницям і супровідникам GNU</a> 
містить корисний огляд того, що варто
+робити після того, як ваш пакунок стає 
частиною GNU.</p>
+
+<p>Докладніше — в цих документах:</p>
+  <ul>
+  <li><a href="/prep/maintain/">Посібник із супроводу 
програм GNU</a></li>
+  <li><a href="/prep/standards/">Стандарти коду GNU</a></li>
+  </ul>
+
+<p>Основні ідеї GNU й вільних програм 
викладено в таких дописах:</p>
+  <ul>
+    <li><a href="/gnu/the-gnu-project.html">Проєкт GNU</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Що таке вільна 
програма?</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/categories.html">Категорії вільних
 і невільних
+програм</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/compromise.html">Уникання 
руйнівних компромісів</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Слова, 
недоречні (чи небезпечні)
+через підтекст чи помилковість</a></li>
+    <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux і система GNU</a></li>
+    <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Річард Столмен. ЧАП 
про GNU/Linux</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Чому 
відкритий
+вихідний код не передає поняття вільна 
програма</a></li>
+  </ul>
+
+<h3 id="questionnaire">Анкета: пропоную GNU свою 
програму</h3>
+
+<pre>
+* Загальні дані
+** Чи згодні ви дотримувати політику GNU?
+   Якщо вашу програму буде прийнято до 
складу системи GNU, це означає, 
+   що ви станете супровідницею чи 
супровідником GNU, а це в свою чергу 
+   означає, що вам треба дотримувати 
політику GNU щодо цієї програми GNU.
+   (Це підсумок. Посібник із супроводу 
описує все докладніше.)
+
+** Назва й версія пакунка:
+
+** Повне ім'я авторки чи автора &lt;е-пошта&gt;:
+
+** URL-адреса головної сторінки пакунка (якщо 
маєте):
+
+** URL-адреса tar-архіву вихідного коду:
+    Просимо надати архів випуску, щоб ми 
змогли його розглянути незалежно 
+    від того, загальнодоступний він чи ні. 
Якщо не маєте куди його
+    вивантажити, вкладіть його до листа.
+
+** Короткий опис пакунка:
+
+
+* Код
+** Залежності:
+    Просимо перелічити залежності пакунка 
(мову вихідного коду, бібліотеки тощо.).
+
+** Налаштування, збірка, встановлення:
+    Пакунку необов'язково використовувати 
Autoconf/Automake, але обов'язково
+    дотримувати стандарти GNU. Навіть 
пакунки, які не потрібно збирати,
+    мусять дотримувати ці стандарти, щоб при 
встановленні можливо було
+    звичним чином зазначити цільові 
каталоги тощо. Будь ласка, перегляньте:
+    https://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Configuration.html
+    https://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Conventions.html
+
+** Документація:
+    Використовувати Texinfo 
(https://www.gnu.org/software/texinfo/)
+    для документації обов'язково. Радимо 
написати довідку й інструкцію
+    як один посібник. Будь ласка, 
перегляньте:
+    https://www.gnu.org/prep/standards/html_node/GNU-Manuals.html
+
+** Інтернаціоналізація:
+    Якщо будь-які рядки пакунка видні 
користувачкам і користувачам,
+    зробіть можливим переклад їх іншими 
мовами за допомогою GNU Gettext:
+    https://www.gnu.org/software/gettext/
+
+** Доступність:
+    Просимо зазначити особливості пакунка, 
які можуть перешкоджати його <a
+    href="/accessibility/accessibility.html">доступності</a>:
+    наприклад, використання спеціалізованих
 API.
+
+** Безпека:
+    Просимо описати всі можливі небезпечні 
особливості пакунка: які
+    криптографічні алгоритми він 
застосовує, які чутливі дані зберігає,
+    які дозволи йому потрібні тощо.
+
+* Ліцензування:
+   Як сама програма, *так і всі її 
залежності* (сторонні бібліотеки тощо)
+   мусять бути вільним програмним 
забезпеченням, щоб їх було можливо додати
+   до GNU. Зазвичай офіційні програми GNU слід 
випускати під
+   GNU GPL версії 3 чи будь-якої новішої версії, 
а документацію GNU слід
+   випускати під GNU FDL версії 1.3 чи будь-якої 
новішої версії.
+
+   Перегляньте https://www.gnu.org/philosophy/license-list.html —
+   практичний посібник із розрізнення 
вільних (для цілей GNU) і невільних
+   ліцензій. Будь ласка, зазначте точні 
URL-адреси всіх використаних
+   ліцензій, яких нема в переліку на цій 
сторінці.
+
+
+* Схожі проєкти вільних програм:
+   Розкажіть, що мотивувало вас написати 
свій пакунок, і пошукайте
+   як мінімум у Каталозі вільних програм 
(https://www.gnu.org/directory/)
+   проєкти, схожі на ваш. Якщо вони існують, 
просимо також описати,
+   чим ваш пакунок принципово відмінний.
+
+* Будь-які інші дані, коментарі чи 
запитання:
+
+</pre>
+
+<p>Заповнивши анкету, надішліть її на <a
+href="mailto:gnueval@gnu.org";>&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<!-- [too many volunteers is counterproductive for this task]
+<h3 id="eval">
+Helping evaluate software for GNU</h3>
+
+<p>From time to time (but not at the moment), we can use additional
+volunteers to commit to helping evaluate the software we are offered
+through the procedures above.  Timeliness is of the utmost importance in
+doing an evaluation.  The main goal of doing the evaluations is not to
+be an expert in the field (a common misconception), but to get a general
+understanding of the program on the one hand, and how it meets certain
+very specific criteria on the other (we use a standard form to guide
+evaluations).</p>
+
+<p>It is also not critical to be a systems expert.  Many packages are
+offered in a state that is too difficult to compile, let alone run.
+This does not mean the evaluation cannot be completed!  Considering the
+overall goal of the package, plus looking at the source code, is nearly
+always enough to do a useful evaluation.  In general, it is neither
+necessary nor desirable to examine the minutiae of a given program; this
+tends to stall the evaluation endlessly.</p>
+
+<p>Doing evaluations is generally a very educational experience.
+Evaluators often learn about (usually) interesting projects which would
+never otherwise cross their path, as well gaining familiarity with GNU
+guidelines and Free Software in general.  It helps the GNU
+Project and the Free Software Foundation as well.</p>
+
+<p>If you are interested in helping with this task for GNU, please email
+<a href="mailto:gnueval@gnu.org";>&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a>,
+which will reach the coordinators of the group of volunteers that does
+evaluations.</p>
+-->
+<h3>Інші способи допомогти проєкту GNU</h3>
+
+<p>Можете допомагати GNU <a 
href="/help/help.html">багатьма різними</a> шляхами
+— технічними й не тільки.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Загальні запити до фонду та GNU можете 
надсилати за адресою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Є й <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Про хибні посилання й
+інші виправлення чи пропозиції можете 
писати за адресою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Докладаємо всіх зусиль, щоб переклад був 
точним і якісним. Іноді
+припускаємося помилок. Просимо надсилати 
коментарі й пропозиції щодо
+перекладу за адресою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Як
+ми перекладаємо вебсторінки й як нам у 
цьому допомогти, розповідає наш <a
+href="/server/standards/README.translations.html">посібник із 
перекладу</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
+Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного 
забезпечення)</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства&nbsp;&mdash; Без похідних 
творів</em>) 4.0
+Міжнародна</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Переклад: Денис Никула <a
+href="mailto:vegan@libre.net.ua";>&lt;vegan@libre.net.ua&gt;</a>, 2022.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2022/05/06 12:06:32 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: help/po/evaluation.uk-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/evaluation.uk-en.html
diff -N help/po/evaluation.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/evaluation.uk-en.html       6 May 2022 12:06:32 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,375 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<title>GNU Software Evaluation
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/help/po/evaluation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU Software Evaluation</h2>
+
+<h3 id="submit">Offering software to GNU</h3>
+
+<p>If you have written software which you would like to offer to the GNU
+Project, thank you very much!  This page includes a questionnaire to be
+completed when sending us your package, so that we can get the information
+needed and evaluate it as quickly as possible.</p>
+
+<p>Please take your time filling out the questionnaire.  We've written
+it as preformatted text so you can copy it to your system and fill it out
+with some care.  When you're done, please email it to <a
+href="mailto:gnueval@gnu.org";>&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a>
+(as plain text).</p>
+
+<p>GNU is not simply a collection of useful programs, but a <a
+href="/gnu/about-gnu.html">unified operating system that is 100% free
+software</a>.  Thus, to keep the GNU system technically coherent, we
+make sure that the parts fit well together.  So the evaluators judge
+programs based on how well they fit into the GNU system, both
+technically and philosophically, as well as on their quality, usability,
+and the other characteristics you would expect.  Based on the
+evaluators' report, Richard Stallman (the Chief GNUisance) makes the
+final decision on whether to accept the contribution.</p>
+
+<p>One consequence of this is that we generally do not accept new
+packages that substantially overlap with an <a
+href="/manual/manual.html">existing GNU package</a>.  As a coherent
+system, it is better for GNU to have a given package to do a given job,
+and people in that area to contribute to and improve that package,
+working together, instead of having many packages that each do different
+parts of a job, each developed on its own.  Similarly, a small program
+often fits better as part of an existing package than being a new
+package of its own.  (GNU does have a number of such overlapping
+packages today, generally for historical reasons.  This does not obviate
+the general principle.)</p>
+
+<p>Another consequence is that becoming a GNU maintainer is a somewhat
+formal process, since affiliating with the GNU project as a maintainer
+means you must agree to work&mdash;within the confines of the
+maintenance&mdash;with the GNU project's mission for software
+freedom.</p>
+
+<p>So, in addition to the questionnaire, please read the GNU policies in
+the <a href="/prep/maintain/">Information for Maintainers of GNU
+Software</a> as well as the <a href="/prep/standards/">GNU
+Coding Standards</a>.  A <a href="#whatmeans">summary of the major
+policies</a> given below, but please also look through the full
+documents.</p>
+
+<p>If you have released a free software package but don't wish to fill
+out the questionnaire and/or meet the requirements for official GNU
+packages, we still encourage you to list it at the <a
+href="http://directory.fsf.org";>Free Software Directory</a>.  We want
+the Directory to cover all released free software packages.</p>
+
+<p>Thanks again for your interest in GNU.</p>
+
+
+<h3 id="whatmeans">What it means for a program to be a GNU package</h3>
+
+<p>Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to
+be a GNU package, which also explains the responsibilities of a GNU
+package maintainer.</p>
+
+<p>Making a program GNU software means that its developers and the GNU
+project agree that &ldquo;This program is part of the GNU project,
+released under the aegis of GNU&rdquo;&mdash;and say so in the
+program.
+</p>
+
+<p>The GNU Project appoints package maintainers&mdash;initially the
+main developers, or those of them who wish to be appointed&mdash;to
+take responsibility for the package on the behalf of the GNU project.
+We hope it won't happen, but if they step down, we look for other
+maintainers.  The program remains a GNU package unless/until the GNU
+project decides to decommission it.</p>
+
+<p>Being a GNU package means that we normally put the program on
+<code>ftp.gnu.org</code> (although we can instead refer to your choice
+of ftp site, as long as it allows connections from anyone
+anywhere).</p>
+
+<p>This means that the official web site for the program should be on
+<code>www.gnu.org</code>, specifically in
+<code>/software/PROGRAMNAME</code>.  Whenever you give out the URL for
+the package home page, you would give this address.  It is ok to use
+another site for secondary topics, such as pages meant for people
+helping develop the package, and for running data bases.  (We can make
+an exception and put the web pages somewhere else if there is a really
+pressing reason.)</p>
+
+<p>It means that the developers agree to pay attention to making the
+program work well with the rest of the GNU system&mdash;and conversely
+that the GNU project will encourage other GNU maintainers to pay
+attention to making their programs fit in well with it.</p>
+
+<p>Just what it means to make programs work well together is mainly a
+practical matter that depends on what the program does.  But there are
+a few general principles.  Certain parts of the GNU coding standards
+directly affect the consistency of the whole system.  These include
+the standards for configuring and building a program, and the
+standards for command-line options.  It is important to make all GNU
+programs follow these standards, where they are applicable.</p>
+
+<p>Another important GNU standard is that GNU programs should come with
+documentation in Texinfo format.  That is the GNU standard documentation
+format, and it can be converted automatically into various other
+formats.  You can use DocBook or any other suitable format for the
+documentation sources, as long as converting it automatically into
+Texinfo gives good results.</p>
+
+<p>If a GNU program wants to be extensible, it should use
+<a href="/software/guile/guile.html">Guile</a> as the programming
+language for extensibility, if possible.  For some programs there's a
+reason to do things differently, but please use Guile if that is
+feasible.</p>
+
+<p>A GNU program should use the latest version of the license that the
+GNU Project recommends&mdash;not just any free software license.  For
+most packages, this means using the GNU GPL, &ldquo;version 3 or
+later.&rdquo;</p>
+
+<p>A GNU program should not recommend use of any non-free program, and
+it should not refer the user to any non-free documentation for free
+software.  The <a href="/philosophy/free-doc.html">campaign for free
+documentation</a> to go with free software is a major focus of the GNU
+project; to show that we are serious about it, we must not undermine
+our position by recommending documentation that isn't free.</p>
+
+<p>Occasionally there are issues of terminology which are important
+for the success of the GNU project as a whole.  So we expect
+maintainers of GNU programs to follow them.  For example, the
+documentation files and comments in the program should speak of
+GNU/Linux systems, rather than calling the whole system
+&ldquo;Linux&rdquo;, and should use the term &ldquo;free
+software&rdquo; rather than &ldquo;open source&rdquo;.  Since a GNU
+program is released under the auspices of GNU, it should not say
+anything that contradicts the GNU Project's views.</p>
+
+<p>For a program to be GNU software does not require transferring
+copyright to the FSF; that is a separate question.  If you transfer
+the copyright to the FSF, the FSF will enforce the GPL for the program
+if someone violates it; if you keep the copyright, enforcement will be
+up to you.</p>
+
+<p>As the GNU maintainer of the package, please make sure to stay in
+touch with the GNU Project.  If we come across a problem relating to
+the package, we need to tell you about it, and to discuss with you how
+to solve it.  Sometimes we will need to ask you to work with other
+maintainers to solve a problem that involves using multiple packages
+together.  This probably will happen less than once a year, but please
+make sure we can contact you in case it does happen.</p>
+
+<p>This short list of <a href="/software/maintainer-tips.html">tips for
+GNU maintainers</a> may be a useful overview of some things to do after
+your package becomes part of GNU.</p>
+
+<p>More details are available in these documents:</p>
+  <ul>
+  <li><a href="/prep/maintain/">Information For Maintainers of GNU
+  Software</a></li>
+  <li><a href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a></li>
+  </ul>
+
+<p>For the basic ideas of GNU and free software, please read these
+  essays:</p>
+  <ul>
+    <li><a href="/gnu/the-gnu-project.html">The GNU Project</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free and
+  Nonfree Software</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/compromise.html">Avoiding Ruinous
+  Compromises</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Words to Avoid (or
+  Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing</a></li>
+    <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a></li>
+    <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ by Richard
+  Stallman</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
+    Open Source Misses the Point of Free Software</a></li>
+  </ul>
+
+<h3 id="questionnaire">Questionnaire for offering software to GNU</h3>
+
+<pre>
+* General Information
+** Do you agree to follow GNU policies?
+   If your program is accepted to be part of the GNU system, it means
+   that you become a GNU maintainer, which in turn means that you will
+   need to follow GNU policies in regards to that GNU program.
+   (Summarized above, see maintainers document for full descriptions.)
+
+** Package name and version:
+
+** Author Full Name &lt;Email&gt;:
+
+** URL to package home page (if any):
+
+** URL to source tarball:
+    Please make a release tarball for purposes of evaluation, whether
+    or not you publicly release it.  If you don't have
+    anywhere to upload it, send it as an attachment.
+
+** Brief description of the package:
+
+
+* Code
+** Dependencies:
+    Please list the package's dependencies (source language, libraries, etc.).
+
+** Configuration, building, installation:
+    It might or might not use Autoconf/Automake, but it must meet GNU
+    standards.  Even packages that do not require compilation
+    must follow these standards, so installers have a uniform way to
+    define target directories, etc.  Please see:
+    http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Configuration.html
+    http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Conventions.html
+
+** Documentation:
+    We require using Texinfo (http://www.gnu.org/software/texinfo/)
+    for documentation, and recommend writing both reference and tutorial
+    information in the same manual.  Please see
+    http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/GNU-Manuals.html
+
+** Internationalization:
+    If your package has any user-visible strings, please make them
+    translatable to other languages using GNU Gettext:
+    http://www.gnu.org/software/gettext/
+
+** Accessibility:
+    Please discuss any <a
+    href="/accessibility/accessibility.html">accessibility issues</a>
+    with your package, such as use of relevant APIs.
+
+** Security:
+    Please discuss any possible security issues with your package:
+    cryptographic algorithms being used, sensitive data being stored,
+    possible elevation of privileges, etc.
+
+* Licensing:
+   Both the software itself *and all dependencies* (third-party
+   libraries, etc.) must be free software in order to be included in
+   GNU.  In general, official GNU software should be released under the
+   GNU GPL version 3 or any later version, and GNU documentation should
+   be released under the GNU FDL version 1.3 or any later version.
+
+   Please see http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html for a
+   practical guide to which licenses are free (for GNU's purposes) and
+   which are not.  Please give specific url's to any licenses involved
+   that are not listed on that page.
+
+
+* Similar free software projects:
+   Please explain what motivated you to write your package, and search
+   at least the Free Software Directory (http://www.gnu.org/directory/)
+   for projects similar to yours.  If any exist, please also explain
+   what the principal differences are.
+
+* Any other information, comments, or questions:
+
+</pre>
+
+<p>Again, please email the questionnaire to <a
+href="mailto:gnueval@gnu.org";>&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a>
+when it is done.</p>
+
+
+<!-- [too many volunteers is counterproductive for this task]
+<h3 id="eval">Helping evaluate software for GNU</h3>
+
+<p>From time to time (but not at the moment), we can use additional
+volunteers to commit to helping evaluate the software we are offered
+through the procedures above.  Timeliness is of the utmost importance in
+doing an evaluation.  The main goal of doing the evaluations is not to
+be an expert in the field (a common misconception), but to get a general
+understanding of the program on the one hand, and how it meets certain
+very specific criteria on the other (we use a standard form to guide
+evaluations).</p>
+
+<p>It is also not critical to be a systems expert.  Many packages are
+offered in a state that is too difficult to compile, let alone run.
+This does not mean the evaluation cannot be completed!  Considering the
+overall goal of the package, plus looking at the source code, is nearly
+always enough to do a useful evaluation.  In general, it is neither
+necessary nor desirable to examine the minutiae of a given program; this
+tends to stall the evaluation endlessly.</p>
+
+<p>Doing evaluations is generally a very educational experience.
+Evaluators often learn about (usually) interesting projects which would
+never otherwise cross their path, as well gaining familiarity with GNU
+guidelines and Free Software in general.  It helps the GNU
+Project and the Free Software Foundation as well.</p>
+
+<p>If you are interested in helping with this task for GNU, please email
+<a href="mailto:gnueval@gnu.org";>&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a>,
+which will reach the coordinators of the group of volunteers that does
+evaluations.</p>
+-->
+
+<h3>Other ways to help the GNU Project</h3>
+
+<p>There are <a href="/help/help.html">many other ways</a> of helping
+GNU, both technical and non-technical.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:gnueval@gnu.org";>&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2022/05/06 12:06:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: philosophy/x.uk.html
===================================================================
RCS file: philosophy/x.uk.html
diff -N philosophy/x.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/x.uk.html        6 May 2022 12:06:34 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,243 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Пастка X Window System — Проєкт GNU — Фонд 
вільного програмного забезпечення</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Фонд вільного програмного 
забезпечення, свобода, Річард Столмен,
+rms, вільне програмне забезпечення" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Річард Столмен розповідає історію 
руху, що створює вільну операційну
+систему." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Пастка X Window System</h2>
+
+<address class="byline">Річард Столмен</address>
+
+<p>
+Копілефт чи не копілефт? Одне з вічних 
питань для спільноти вільного
+програмного забезпечення. Ідея копілефту 
полягає в тому, що на вогонь слід
+відповідати вогнем, тобто що нам слід 
підкріплювати свободу нашого коду
+авторським правом. Загальна громадська 
ліцензія GNU (GNU GPL) — один із
+прикладів ліцензій із копілефтом.</p>
+
+<p>
+Деякі розробниці й розробники вільних 
програм надають перевагу
+розповсюдженню без копілефту. XFree86, <a 
href="/licenses/bsd.html">BSD</a>
+та інші ліцензії без копілефту 
ґрунтуються в ідеї не відмовляти нікому —
+навіть тим, хто прагне покласти вашу 
роботу в основу обмеження
+інших. Ліцензуючи без копілефту, ви нікому 
не шкодите, але втрачаєте нагоду
+активно захистити нашу з вами свободу 
змінювати й поширювати програмне
+забезпечення. Таку нагоду нам забезпечує 
копілефт.</p>
+
+<p>
+Багато років Консорціум X був головним 
опонентом копілефту. Він як наводив
+моральні аргументи, так і чинив тиск, аби 
розробниці й розробники вільних
+програм відмовлялись захищати свої 
програми копілефтом. Моральні аргументи
+зводились до того, що відмовляти негарно. 
Тиск мав той вигляд, що
+дистрибутив X відмовляв у доданні програм 
із копілефтом.</p>
+
+<p>
+Чому Консорціум X запровадив таку 
політику? Бо успіхом можливо вважати різні
+речі. Консорціум X тлумачив успіх як 
популярність, а саме як корпоративне
+поширення X Window System (базових функцій для 
графічних інтерфейсів). Це
+означення надавало владу IT-компаніям: чого 
вони прагнули, в тому їм і
+допомагав Консорціум X.</p>
+
+<p>
+Зазвичай IT-компанії продають власницькі 
програми. Вони прагнули, щоб
+розробниці й розробники вільних програм 
жертвували їм свої роботи. Пряме
+прохання так вчинити люди зустрічали б 
сміхом. Але Консорціум X зумів
+презентувати таке прохання як 
альтруїстичне. «Жертвуймо разом свої 
роботи
+виробництвам власницьких програм» — ніби 
це шляхетна самопожертва. «Ставаймо
+популярними разом» — ніби на 
пожертвуванні взагалі не слід 
наголошувати.</p>
+
+<p>
+Але суть не в самопожертві: відкидаючи зах
ист копілефту — зброї захисту
+свободи цілої спільноти — ви жертвуєте не 
лише власною свободою. Ті, хто
+виконали прохання Консорціуму X, довірили 
цим майбутнє своїх спільнот добрій
+волі Консорціуму X.</p>
+
+<p>
+Ця довіра не виправдалась. В останній рік 
існування Консорціум X вирішив
+обмежити планований випуск X11R6.4 — зробити 
його невільним програмним
+забезпеченням. (Прим. пер.: учасники 
Консорціуму — великий бізнес — почали
+стягувати плату за будь-яке комерційне 
використання відкритого коду з менших
+підприємств.) Цим вони пішли наперекір тій 
своїй позиції, що відмовляти
+негарно, й почали відмовляти — не так 
виробництвам власницьких програм, як
+власне нашій спільноті.</p>
+
+<p>
+Іронія тут ось у чому. Якщо ви погодились, 
коли Консорціум X попрохав вас не
+застосовувати копілефт, то ви надали 
Консорціуму X владу ліцензувати та
+обмежувати їхні версії вашої програми, як 
і весь код ядра X.</p>
+
+<p>
+Консорціум X не здійснив цього задуму сам, 
а закрився й передав розробку X
+організації Open Group, працівниці й 
працівники якої власне цим шляхом і
+пішли. Маю відзначити, що коли я попрохав їх
 випустити X11R6.4 під GNU GPL
+паралельно з планованою обмежувальною 
ліцензією, то вони справді подумали
+над такою ідеєю. (Їх не влаштовували старі 
умови розповсюдження X11.)
+Щоправда, ні втілити, ні відхилити її вони 
не змогли, бо конкурентна їм
+група XFree86 не припиняла дотримувати старої 
політики Консорціуму X і
+відхиляла програми з копілефтом.
+</p>
+
+<p>
+У вересні 1998, за кілька місяців після 
випуску X11R6.4 на невільних умовах
+розповсюдження, Open Group обернула своє 
рішення й заново випустила цю
+версію під тою ж вільною ліцензію програм 
без копілефту, яку було
+використано для X11R6.3. Отож, Open Group зрештою 
пішли правильним шляхом,
+але загальної проблеми це не розв'язує.</p>
+
+<p>
+Навіть якби Консорціум X і Open Group ніколи не 
вирішували обмежувати X,
+зробити це могли б інші. Програми без 
копілефту вразливі до будь-чийого
+впливу: вони дають змогу невільним версіям 
домінувати, щойно хтось вкладає
+достатньо ресурсів у додання суттєво 
важливих функцій власницьким
+кодом. Користувачок й користувачів, які 
обирають програми за технічні
+властивості, а не за свободи, невільна 
версія легко заманює короткостроковою
+зручністю.</p>
+
+<p>
+Консорціум X і Open Group втратили моральне 
право казати, що відмовляти
+негарно. Тепер вам легше ухвалити рішення 
захистити копілефтом свою
+пов'язану з X програму.</p>
+
+<p>
+Коли ви працюєте над ядром X: над такими 
програмами, як сервер X, Xlib і Xt
+— є практична підстава не застосовувати 
копілефт. Група X.org виконує
+важливу для спільноти роботу з супроводу 
цих програм, і користі від
+застосування копілефту до наших нових 
змін було б менше, ніж шкоди від ще
+одного відгалуження розробки. Тож із їх
німи програмами варто продовжувати
+працювати без застосування до них 
копілефту. Це стосується й таких утиліт,
+як <code>xset</code> і <code>xrdb</code> — близьких до X і 
вже допрацьованих
+без потреби у великих удосконаленнях. 
Принаймні ми бачимо, що група X.org
+дотримує обіцянки продовжувати розробку 
цих програм як вільного програмного
+забезпечення.</p>
+
+<p>
+Натомість із програмами за межами ядра X 
ситуація протилежна. Нема підстав
+відмовлятися захищати копілефтом 
застосунки, менеджери вікон, додаткові
+бібліотеки й віджети. Тож нам слід 
застосовувати до них копілефт.</p>
+
+<p>
+Тиск критеріїв додання в дистрибутиви X 
досить відчутний, тож проєкт GNU
+береться інформувати загал про сумісні з X 
пакунки з копілефтом. Якщо
+бажаєте застосувати до чогось копілефт і 
непокоїтесь, що відсутність вашої
+розробки в дистрибутиві X завадить її 
популярності, будь ласка, зверніться
+до нас по допомогу.</p>
+
+<p>
+У той же час краще не перейматись 
популярністю аж настільки. Коли хтось
+заманює вас «додатковою популярністю», то 
вас імовірно пробують переконати,
+ніби ваша програма лише тоді буде успішна, 
якщо вони нею
+користуватимуться. Не вірте! Якщо ваша 
програма хороша, її все одно багато
+хто знайде; вам не слід відчайдушно 
гнатись за тою чи іншою авдиторією, і
+відмова посилить вашу позицію. Неймовірне 
відчуття радості й свободи
+приносить змога відповісти: «Або такі 
умови, або проходь повз; мені від того
+ні холодно ні жарко». Часто підприємства 
все ж погоджуються на програму з
+копілефтом, коли ви не ведетесь на блеф.</p>
+
+<p>
+Подруги й друзі, розробниці й розробники 
вільних програм, не повторюйте
+старих помилок! Якщо не застосовувати до 
наших програм копілефт, вирішальну
+роль у їхньому майбутньому зіграє будь-х
то, в кого виявиться більше коштів,
+ніж етики. Копілефт дає нам змогу захищати 
свободу — не лише нашу власну,
+але й усієї спільноти.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Загальні запити до фонду та GNU можете 
надсилати за адресою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Є й <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Про хибні посилання й
+інші виправлення чи пропозиції можете 
писати за адресою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Докладаємо всіх зусиль, щоб переклад був 
точним і якісним. Іноді
+припускаємося помилок. Просимо надсилати 
коментарі й пропозиції щодо
+перекладу за адресою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Як
+ми перекладаємо вебсторінки й як нам у 
цьому допомогти, розповідає наш <a
+href="/server/standards/README.translations.html">посібник із 
перекладу</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman (Річард 
Столмен)</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства&nbsp;&mdash; Без похідних 
творів</em>) 4.0
+Міжнародна</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Переклад: Денис Никула <a
+href="mailto:vegan@libre.net.ua";>&lt;vegan@libre.net.ua&gt;</a>, 2022.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2022/05/06 12:06:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/x.uk-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/x.uk-en.html
diff -N philosophy/po/x.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/x.uk-en.html  6 May 2022 12:06:36 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,225 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>The X Window System Trap
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman discusses the history of the movement to 
develop a free operating system." />
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>The X Window System Trap</h2>
+
+<address class="byline">by Richard M. Stallman</address>
+
+<p>
+To copyleft or not to copyleft?  That is one of the major
+controversies in the free software community.  The idea of copyleft is
+that we should fight fire with fire&mdash;that we should use copyright
+to make sure our code stays free.  The GNU General Public License (GNU
+GPL) is one example of a copyleft license.</p>
+
+<p>
+Some free software developers prefer noncopyleft distribution.
+Noncopyleft licenses such as the XFree86 and
+<a href="/licenses/bsd.html">BSD</a> licenses are based on the idea
+of never saying no to anyone&mdash;not even to someone who seeks to
+use your work as the basis for restricting other people.  Noncopyleft
+licensing does nothing wrong, but it misses the opportunity to
+actively protect our freedom to change and redistribute software.  For
+that, we need copyleft.</p>
+
+<p>
+For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.
+It exerted both moral suasion and pressure to discourage free software
+developers from copylefting their programs.  It used moral suasion by
+suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through
+its rule that copylefted software could not be in the X Distribution.</p>
+
+<p>
+Why did the X Consortium adopt this policy?  It had to do with their
+conception of success.  The X Consortium defined success as
+popularity&mdash;specifically, getting computer companies to use the X
+Window System.  This definition put the computer companies in the
+driver's seat: whatever they wanted, the X Consortium had to help
+them get it.</p>
+
+<p>
+Computer companies normally distribute proprietary software.  They
+wanted free software developers to donate their work for such use.  If
+they had asked for this directly, people would have laughed.  But the
+X Consortium, fronting for them, could present this request as an
+unselfish one.  &ldquo;Join us in donating our work to proprietary software
+developers,&rdquo; they said, suggesting that this is a noble form of
+self-sacrifice.  &ldquo;Join us in achieving popularity,&rdquo; they said,
+suggesting that it was not even a sacrifice.</p>
+
+<p>
+But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that
+copyleft provides, which protects the freedom of the whole community,
+is sacrificing more than yourself.  Those who granted the X
+Consortium's request entrusted the community's future to the goodwill
+of the X Consortium.</p>
+
+<p>
+This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a
+plan to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not
+be free software.  They decided to start saying no, not only to
+proprietary software developers, but to our community as well.</p>
+
+<p>
+There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked
+you not to use copyleft, you put the X Consortium in a position to
+license and restrict its version of your program, along with the
+code for the core of X.</p>
+
+<p>
+The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down
+and transferred X development to the Open Group, whose staff are now
+carrying out a similar plan.  To give them credit, when I asked them
+to release X11R6.4 under the GNU GPL in parallel with their planned
+restrictive license, they were willing to consider the idea.  (They
+were firmly against staying with the old X11 distribution terms.)
+Before they said yes or no to this proposal, it had already failed for
+another reason: the XFree86 group followed the X Consortium's old
+policy, and will not accept copylefted software.
+</p>
+
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thus, the Open Group therefore eventually did
+what was right, but that does not alter the general issue.</p>
+
+<p>
+Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to
+restrict X, someone else could have done it.  Noncopylefted software
+is vulnerable from all directions; it lets anyone make a nonfree
+version dominant, if he will invest sufficient resources to add
+significantly important features using proprietary code.  Users who
+choose software based on technical characteristics, rather than on
+freedom, could easily be lured to the nonfree version for short-term
+convenience.</p>
+
+<p>
+The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by
+saying that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide
+to copyleft your X-related software.</p>
+
+<p>
+When you work on the core of X, on programs such as the X server,
+Xlib, and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The
+X.org group does an important job for the community in maintaining
+these programs, and the benefit of copylefting our changes would be
+less than the harm done by a fork in development.  So it is better to
+work with them, and not copyleft our changes on these programs.
+Likewise for utilities such as <code>xset</code> and <code>xrdb</code>,
+which are close to the
+core of X and do not need major improvements.  At least we know that
+the X.org group has a firm commitment to developing these programs as
+free software.</p>
+
+<p>
+The issue is different for programs outside the core of X:
+applications, window managers, and additional libraries and widgets.
+There is no reason not to copyleft them, and we should copyleft them.</p>
+
+<p>
+In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for
+inclusion in the X distributions, the GNU Project will undertake to
+publicize copylefted packages that work with X.  If you would like to
+copyleft something, and you worry that its omission from the X
+distribution will impede its popularity, please ask us to help.</p>
+
+<p>
+At the same time, it is better if we do not feel too much need for
+popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more
+popularity,&rdquo; he may try to convince you that his use of your
+program is crucial to its success.  Don't believe it!  If your program
+is good, it will find many users anyway; you don't need to feel
+desperate for any particular users, and you will be stronger if you do
+not.  You can get an indescribable sense of joy and freedom by
+responding, &ldquo;Take it or leave it&mdash;that's no skin off my
+back.&rdquo; Often the businessman will turn around and accept the
+program with copyleft, once you call the bluff.</p>
+
+<p>
+Friends, free software developers, don't repeat old mistakes!  If we
+do not copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone
+equipped with more resources than scruples.  With copyleft, we can
+defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
+community.</p>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2022/05/06 12:06:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]