www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ja.html gnu/initial-announcement.ja.ht...


From: GNUN
Subject: www home.ja.html gnu/initial-announcement.ja.ht...
Date: Mon, 28 Feb 2022 20:37:06 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     22/02/28 20:37:06

Modified files:
        .              : home.ja.html 
        gnu            : initial-announcement.ja.html 
        gnu/po         : initial-announcement.ja-en.html 
                         initial-announcement.ja.po 
        philosophy     : gnutella.ja.html 
                         open-source-misses-the-point.ja.html 
        philosophy/po  : gnutella.ja-en.html gnutella.ja.po 
                         open-source-misses-the-point.ja-en.html 
                         open-source-misses-the-point.ja.po 
        po             : home.ja-en.html home.ja.po 
        server         : body-include-2.ja.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ja.html?cvsroot=www&r1=1.395&r2=1.396
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.ja.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ja.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.ja.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ja.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.142&r2=1.143
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.450&r2=1.451
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.ja.html?cvsroot=www&r1=1.135&r2=1.136

Patches:
Index: home.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ja.html,v
retrieving revision 1.395
retrieving revision 1.396
diff -u -b -r1.395 -r1.396
--- home.ja.html        3 Feb 2022 15:03:22 -0000       1.395
+++ home.ja.html        1 Mar 2022 01:37:05 -0000       1.396
@@ -309,10 +309,10 @@
 <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg";><img
    width="512" height="320"
    src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
-   alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
-<p><small><a href="https://trisquel.info";>Trisquel&nbsp;10</a> with <a
-href="https://mate-desktop.org/";>MATE</a> desktop, and part of the <a
-href="https://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a> suite.</small></p>
+   alt="&nbsp;[Trisquel&nbsp;10 の MATE 
デスクトップのスクリーンショット]&nbsp;" /></a>
+<p><small><a href="https://trisquel.info";>Trisquel&nbsp;10</a>での<a
+href="https://mate-desktop.org/";>MATE</a>デスクトップ、と <a
+href="https://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a>スィート。</small></p>
 
 <!--#endif -->
 </div>
@@ -362,7 +362,7 @@
   <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
    width="128" height="72"
    src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
-   alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
+   alt="&nbsp;[Trisquel&nbsp;10 の MATE 
デスクトップのスクリーンショット]&nbsp;" /></a>
   <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
  </div>
 </div>
@@ -617,7 +617,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2022/02/03 15:03:22 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/initial-announcement.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.ja.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/initial-announcement.ja.html    1 Dec 2021 02:59:07 -0000       1.11
+++ gnu/initial-announcement.ja.html    1 Mar 2022 01:37:05 -0000       1.12
@@ -32,7 +32,7 @@
 </div>
 <hr class="no-display" />
 
-<h3>Unixを自由に!</h3>
+<h3>自由なUnix!</h3>
 
 <p>今年の感謝祭から、わたしは完å…
¨ã«Unix互換のソフトウェアシステム、GNU(Gnu's Not Unix,
 「グヌーはUnixではない」の略)を書き始め、それを使えるå…
¨å“¡ã«ãƒ•ãƒªãƒ¼ã§&#8239;<a class="ftn"
@@ -194,7 +194,14 @@
 
 <h3 id="f1" class="footnote">脚注</h3>
 <ol>
-<li><em>ここでの言葉遣いは注意深いものではありませんでした。</em>この意図は、誰しもが、GNUシステãƒ
 ã‚’使う<b>許可</b>のために支払う必
要がない、ということでした。しかし、この言葉はこれに関して明確ではなく、人ã€
…は多くのå 
´åˆã“れを、GNUのコピーは、常に、ほとんど料金を取らないか無償でé
…
å¸ƒã™ã‚‹ã¹ãã¨è¨€ã£ã¦ã„る、と解釈しました。これは決してその意図ではありませんでした。</li>
+<li>
+<p><em>ここでの言葉遣いは注意深いものではありませんでした。</em>この意図は、誰しもが、GNUシステãƒ
 ã‚’使う<b>許可</b>のために支払う必
要がない、ということでした。しかし、この言葉はこれに関して明確ではなく、人ã€
…は多くのå 
´åˆã“れを、GNUのコピーは、常に、ほとんど料金を取らないか無償でé
…
å¸ƒã™ã‚‹ã¹ãã¨è¨€ã£ã¦ã„る、と解釈しました。これは決してその意図ではありませんでした。その後、わたしは、自由の意味での&ldquo;free&rdquo;と値段の意味での&ldquo;free&rdquo;を注意深く区別することを学びました。自由ソフトウェアは、ユーザがé
…
å¸ƒã—変更する自由のあるソフトウェアです。あるユーザはコピーを無料でå
…¥æ‰‹ã§ãã‚‹ã‹ã‚‚しれませんし、ほかのユーザはå…
¥æ‰‹ã«æ”¯æ‰•ã†ã‹ã‚‚しれません。もして、もし資金がそのソフトウェアを改
 
善することを支援するならば、より多くが良いでしょう。重要なことは、一つのコピーを有する誰もがそれをほかの人とともに協力して利用する自由があることです。
+</p>
+
+<p>この&ldquo;give
+away&rdquo;の表現は、わたしがまだ
値段の問題と自由の問題を明確には分けていなかった、もう一つの徴候です。今、わたしたちは自由ソフトウェアについて語るときに、この表現を避けることを推奨します。より詳しくは、「<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">誤解を生む言葉と言い回し</a>」をご覧くã
 ã•ã„。</p>
+</li>
 </ol>
 
 </div>
@@ -251,7 +258,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja";>Creative
@@ -266,7 +274,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2021/12/01 02:59:07 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/initial-announcement.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.ja-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/initial-announcement.ja-en.html      1 Dec 2021 02:59:07 -0000       
1.4
+++ gnu/po/initial-announcement.ja-en.html      1 Mar 2022 01:37:05 -0000       
1.5
@@ -234,11 +234,28 @@
 
 <h3 id="f1" class="footnote">Footnote</h3>
 <ol>
-<li><em>The wording here was careless.</em>  The intention was that nobody 
would
+<li>
+<p><em>The wording here was careless.</em>  The intention was that nobody would
 have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the
 words don't make this clear, and people often interpret them as saying
 that copies of GNU should always be distributed at little or no
-charge.  That was never the intent.</li>
+charge.  That was never the intent.  Subsequently I have learned to
+distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of
+freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software
+is software that users have the freedom to distribute and change.
+Some users may obtain copies at no charge, while others pay to obtain
+copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so much
+the better.  The important thing is that everyone who has a copy has
+the freedom to cooperate with others in using it.
+</p>
+
+<p>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another
+indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+talking about free software.  See
+&ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Confusing
+Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation.</p>
+</li>
 </ol>
 
 </div>
@@ -290,7 +307,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021 Free Software Foundation,
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software 
Foundation,
 Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -301,7 +318,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/01 02:59:07 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/initial-announcement.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.ja.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/initial-announcement.ja.po   1 Mar 2022 01:24:43 -0000       1.16
+++ gnu/po/initial-announcement.ja.po   1 Mar 2022 01:37:05 -0000       1.17
@@ -473,19 +473,17 @@
 "the software, so much the better.  The important thing is that everyone who "
 "has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
 msgstr ""
-"<em>ここでの言葉遣いは注意深いものではありませんでした。</em>この意図は、"
-"誰しもが、GNUシステムを使う<b>許可</b>のために支払う必
要がない、ということ"
-"でした。しかし、この言葉はこれに関して明確ではなく、人ã€
…は多くの場合これ"
-"を、GNUのコピーは、常に、ほとんど料金を取らないか無償でé
…å¸ƒã™ã‚‹ã¹ãã¨è¨€ã£"
-"ている、と解釈しました。これは決してその意図ではありませんでした。"
-"その後、わたしは、自由の意味での&ldquo;free&rdquo;と値段の意味での"
-"&ldquo;free&rdquo;を注意深く区別することを学びました。"
-"自由ソフトウェアは、ユーザがé…
å¸ƒã—変更する自由のあるソフトウェアです。"
-"あるユーザはコピーを無料でå…
¥æ‰‹ã§ãã‚‹ã‹ã‚‚しれませんし、ほかのユーザは"
-"å…
¥æ‰‹ã«æ”¯æ‰•ã†ã‹ã‚‚しれません。もして、もし資金がそのソフトウェアを改善する"
-"ことを支援するならば、より多くが良いでしょう。重要なことは、"
-"一つのコピーを有する誰もがそれをほかの人とともに協力して利用する"
-"自由があることです。"
+"<em>ここでの言葉遣いは注意深いものではありませんでした。</em>この意図は、誰し"
+"もが、GNUシステムを使う<b>許可</b>のために支払う必
要がない、ということでし"
+"た。しかし、この言葉はこれに関して明確ではなく、人々
は多くの場合これを、GNUの"
+"コピーは、常に、ほとんど料金を取らないか無償でé…
å¸ƒã™ã‚‹ã¹ãã¨è¨€ã£ã¦ã„る、と解"
+"釈しました。これは決してその意図ではありませんでした。その後、わたしは、自由"
+"の意味での&ldquo;free&rdquo;と値段の意味での&ldquo;free&rdquo;を注意深く区別"
+"することを学びました。自由ソフトウェアは、ユーザがé…
å¸ƒã—変更する自由のあるソ"
+"フトウェアです。あるユーザはコピーを無料でå…
¥æ‰‹ã§ãã‚‹ã‹ã‚‚しれませんし、ほかの"
+"ユーザはå…
¥æ‰‹ã«æ”¯æ‰•ã†ã‹ã‚‚しれません。もして、もし資金がそのソフトウェアを改善"
+"することを支援するならば、より多くが良いでしょう。重要なことは、一つのコピー"
+"を有する誰もがそれをほかの人とともに協力して利用する自由があることです。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
@@ -495,12 +493,11 @@
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
 "\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
-"この&ldquo;give away&rdquo;の表現は、わたしがまだ"
-"値段の問題と自由の問題を明確には分けていなかった、もう一つの徴候です。"
-"今、わたしたちは自由ソフトウェアについて語るときに、この表現を避けることを"
-"推奨します。より詳しくは、"
-"「<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
-"\">誤解を生む言葉と言い回し</a>」をご覧ください。"
+"この&ldquo;give away&rdquo;の表現は、わたしがまだ
値段の問題と自由の問題を明確"
+"には分けていなかった、もう一つの徴候です。今、わたしたちは自由ソフトウェアに"
+"ついて語るときに、この表現を避けることを推奨します。より詳しくは、「<a
 href="
+"\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">誤解を生む言葉と言い回し"
+"</a>」をご覧ください。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: philosophy/gnutella.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.ja.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/gnutella.ja.html 1 Oct 2021 17:39:49 -0000       1.39
+++ philosophy/gnutella.ja.html 1 Mar 2022 01:37:05 -0000       1.40
@@ -28,9 +28,9 @@
 
 <p>
 Gnutellaプロトコルを実装
した自由ソフトウェアのプログラムは、<a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/";>Gtk-Gnutella</a>、<a
-href="http://mutella.sourceforge.net/";>Mutella</a>、そして<a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/";>Gnucleus</a>と、数多くあります。しかし、このどれもが<a
+href="https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/";>Gtk-Gnutella</a>、<a
+href="https://sourceforge.net/projects/mutella";>Mutella</a>、そして<a
+href="https://sourceforge.net/projects/gnucleus/";>Gnucleus</a>と、数多くあります。しかし、このどれもが<a
 
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNUソフトウェア</a>ではありません。GNUには、ピアツーピア・ネットワーキング・プログラãƒ
 <a
 href="/software/gnunet/">GNUnet</a>があり、そのドキュメントには<a
 
href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare";>プロトコルの比較</a>が含まれています。</p>
@@ -97,7 +97,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021, 2022 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja";>Creative
@@ -112,7 +112,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2021/10/01 17:39:49 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html     21 Feb 2022 00:30:36 
-0000      1.57
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html     1 Mar 2022 01:37:05 
-0000       1.58
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-12-23" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -18,7 +13,6 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ja.html" -->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 
<h2>なぜ、オープンソースは自由ソフトウェアの的を外すのか</h2>
@@ -59,21 +53,20 @@
 
 <h3>自由ソフトウェアとオープンソースの現実的な相違</h3>
 
-<p>実際、オープンソースは自由ソフトウェアのものよりもゆるい基準に立脚します。わたしたちの知る限り、既存のすべてのリリースされた自由ソフトウェアのソースコードはオープンソースとして適æ
 
¼ã§ã—ょう。ほとんどすべてのオープンソース・ソフトウェアも自由ソフトウェアですが、例外もあります。第一に、一部のオープンソースのライセンスはとても制限が強く、自由なライセンスとしては適æ
 ¼ã§ã¯ã‚りません。たとえば、&ldquo;Open
-Watcom&rdquo;では、そのライセンスが変更したバージョンを作成してプライベートに使うのを認めないので、不自由です。幸いにして、そのようなライセンスは、ほんの少数のプログラãƒ
 ã«ã—か使われていません。</p>
+<p>実際、オープンソースは自由ソフトウェアのものよりもゆるい基準に立脚します。わたしたちの知る限り、既存のすべてのリリースされた自由ソフトウェアのソースコードはオープンソースとして適æ
 
¼ã§ã—ょう。ほとんどすべてのオープンソース・ソフトウェアも自由ソフトウェアですが、例外もあります。</p>
 
-<p>第二に、あるプログラム
のソースコードが弱いライセンスでコピーレフトではないものをもってる時、その実行形式は追åŠ
 ã®ä¸è‡ªç”±ãªæ¡ä»¶ã‚’もつことがあります。たとえば、<a
-href="https://code.visualstudio.com/License/";>マイクロソフトがVisual 
Studio
-Codeで行って</a>います。</p>
+<p>第一に、一部のオープンソースのライセンスはとても制限が強く、自由なライセンスとしては適æ
 ¼ã§ã¯ã‚りません。たとえば、Open
+Watcomでは、そのライセンスが変更したバージョンを作成してプライベートに使うのを認めないので、不自由です。幸いにして、そのようなライセンスは、ほんの少数のプログラãƒ
 ã«ã—か使われていません。</p>
 
-<p>こういった実行形式が関連のソースに完å…
¨ã«å¯¾å¿œã—ていれば、それはオープンソースとして適æ 
¼ã§ã™ãŒã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—ては不適æ 
¼ã§ã™ã€‚しかし、このå 
´åˆã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’コンパイルし、自由な実行形式を作ってé
…å¸ƒã™ã‚‹ã“とができます。</p>
+<p>第二に、オープンソースの基準は、ソースコードのライセンシングについてã
 ã‘、問題とします。しかし、人々
はしばしば実行形式をそのソースコードがこの方式で利用できるから「オープンソース」と言います。これは、逆説的な状況の混乱のå
…ƒã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ソースコードはオープンソースで(自由)だ
が実行形式そのものは自由でない、という場合です。</p>
 
-<p>最後に、実際には、もっとも重要なのですが、多くのコンピュータをå†
…蔵する製品は、実行プログラム
の電子署名をチェックして、ユーザが異なる実行形式をインストールできないようにブロックします。一つの権限を持った会社ã
 
けが、そのデバイスで実行できる、もしくはそのデバイスå…
¨ä½“の機能へアクセスができるような実行形式を作成できるのです。わたしたちはこのようなデバイスを「暴君」と呼び、それをみつけた最初の製品(Tivo)から名付けて、このæ
…£ç¿’ã‚’&ldquo;tivoization&rdquo;と呼びます。その実行プログラム
が、自由なソースコードから作られ、名目的に自由なライセンスが付いてきたとしても、ユーザは変更したバージョンを実行できませんから、その実行形式は事実上不自由なのです。</p>
+<p>この逆説の自明なケースは、あるプログラム
のソースコードが弱い自由なライセンスでコピーレフトではないものをもっているが、その実行形式は追åŠ
 ã®ä¸è‡ªç”±ãªæ¡ä»¶ã‚’もつå 
´åˆã§ã™ã€‚その実行形式が、リリースされたソースに正確に対応することを仮定すれば(それはそうであるかもしれませんし、そうでないかもしれません)、ユーザはソースコードをコンパイルし、自由な実行形式を作成してé
…
å¸ƒã§ãã¾ã™ã€‚これが、このケースが自明である理由です。危険な問題ではありません。</p>
 
-<p>多くのアンドロイドの製品には、Linuxのtivoizationされた不自由な実行形式がå
…¥ã£ã¦ã„ます。そのソースコードはGNU
-GPLバージョン2の元なのですが。わたしたちはGNU 
GPLバージョン3をこのæ…
£ç¿’を禁止するために設計しました。</p>
+<p>自明でないケースは有害で重要です。コンピュータを内
蔵する多くの製品は、実行プログラム
の電子署名をチェックして、ユーザが異なる実行形式を実効的に使えないようにブロックします。一つの権限を持った会社ã
 
けが、そのデバイスで実行できる、もしくはそのデバイスå…
¨ä½“の機能へアクセスができるような実行形式を作成できるのです。わたしたちはこのようなデバイスを「暴君」と呼び、それをみつけた最初の製品(Tivo)から名付けて、このæ
…£ç¿’ã‚’&ldquo;tivoization&rdquo;と呼びます。その実行プログラム
が、自由なソースコードから作られ、自由なライセンスが名目的に付いてきたとしても、ユーザは変更したバージョンを有用に実行できませんから、その実行形式は事実上不自由なのです。</p>
 
-<p>オープンソースの基準は、ソースコードのライセンシングについてã
 
け、関与します。ですから、こういった不自由な実行形式は、Linuxのようなオープンソースで自由なソースコードから作られたå
 ´åˆã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースですが自由ではありません。</p>
+<p>多くのアンドロイドの製品には、Linuxのtivoizationされた不自由な実行形式がå
…¥ã£ã¦ã„ます。そのソースコードはGNU
+GPLバージョン2の元なのですけれども。(わたしたちはGNU
+GPLバージョン3をこのæ…
£ç¿’を禁止するために設計しました。Linuxがそれを採用しないのは大変残念です。)こういった実行形式は、ソースコードはオープンソースで自由なものから作成されており、「オープンソース」と一般に言われますが、自由ソフトウェア<em>ではありません</em>。</p>
 
 
<h3>「自由ソフトウェア」と「オープンソース」のよくある誤解</h3>
 
@@ -86,10 +79,13 @@
 
software&rdquo;に提案された代替の用語は、すべて、意味の上での問題がありました。&ldquo;open
 source
 software&rdquo;もそのうちの一つです。</p>
 
-<p><a 
href="https://opensource.org/osd";>「オープンソースソフトウェア」のå
…¬å¼å®šç¾©</a>
+<p><a 
href="https://opensource.org/osd";>オープンソースソフトウェアのå…
¬å¼å®šç¾©</a>
 (オープンソースイニシアティブによりå…
¬é–‹ã•ã‚Œã¦ã„ます。ここに収めるには長すぎます)は、わたしたちの自由ソフトウェアの基準から間接的に導き出されたものです。それは同一ではなく、いくつかの面で緩いものです。とは言っても、かれらの定義はわたしたちの定義とほとんどのå
 ´åˆä¸€è‡´ã—ます。</p>
 
-<p>しかし、「オープンソースソフトウェア」という表現の明らかな意味(ほとんどの人ã€
…
がこうであろうと考えるもの)は「ソースコードを見ることができる」というものです。この基準は自由ソフトウェアの定義よりかなり弱いものです。また、オープンソースのå
…
¬å¼å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‚‚かなり弱いものです。これでは、自由でもオープンソースでもないたくさんのプログラãƒ
 ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã—まいます。</p>
+<p>しかし、「オープンソースソフトウェア」という表現の明らかな意味は「ソースコードを見ることができる」というものです。まさに、ほとんどの人ã€
…
は「オープンソースソフトウェア」をこのように誤解しているようです。(この意味のための明確な用語は「ソースが利用可能」です。)この基準は自由ソフトウェアの定義よりかなり弱いものです。また、オープンソースのå
…
¬å¼å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‚‚かなり弱いものです。これでは、自由でもオープンソースでもないたくさんのプログラãƒ
 ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã—まいます。</p>
+
+<p>なぜ、人々はこのように誤解するのでしょうか?
+それはこれが「オープンソース」という言葉の自然な意味ã
 ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚しかし、オープンソース擁護者
が別の名前に求めた概念は自由ソフトウェアの変異形でした。</p>
 
 <p>この「オープンソース」の明らかな意味は、擁護者
の意図する意味ではないので、結果は、ほとんどの人が用語を誤解することとなっています。ライターのニール・ステファンソンによると、「Linuxが『オープンソース』ソフトウェアã
 ã¨ã¯ã€å˜ã«èª°ã‚‚がソースコード・ファイルのコピーをå…
¥æ‰‹ã§ãã‚‹ã“とを意味する」のだそうです。熟æ…
®ã®ä¸Šã§ã€å½¼ãŒå…
¬å¼ã®å®šç¾©ã‚’否定もしくは阻止しようとしていたとは思いません。英語のæ
…£ä¾‹ã‚’単純に適用して、用語の意味を思いついたのだ
と思います。<a
 
href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf";>カンサス州</a>は、同じような定義をå
…¬è¡¨ã—ています:
@@ -146,7 +142,7 @@
 
 <h3>自由の不安</h3>
 
-<p>自由ソフトウェア運動からオープンソース派に分かれた人ã€
…
の当初の主な動機は、「自由ソフトウェア」の倫理に対する考えはある人ã€
…を心é…
ã«ã•ã›ã‚‹ã€ã¨ã„うものでした。これは当たっています:
+<p>自由ソフトウェア運動からオープンソース派に分かれた人ã€
…
の当初の主な動機は、自由ソフトウェアの倫理に対する考えはある人ã€
…
を不安にさせる、というものでした。これは当たっています:
 
自由のような倫理の問題を取り上げ、利便性と同じように責任を語ることは、無視したいようなこと、たとえば、行いが倫理的であるかどうか、を人ã€
…に問うことだからです。これは不愉快な感情
を引き起こし、ある人々は単に心を閉ざします。だ
からと言って、これらの問題を語ることは止めるべきだ
、とはなりません。</p>
 
 
<p>しかし、オープンソースのリーダたちがこうしようと決めたのがこれでした。倫理と自由について静粛を保ち、ある自由ソフトウェアの直接の実際の利益についてのみを語ることによって、ある種のユーザ、とくにビジネスへ、ソフトウェアをもっと効率よく「売る」ことができるã
 ã‚ã†ã¨è€ƒãˆãŸã®ã§ã™ã€‚</p>
@@ -166,9 +162,9 @@
 <p> &ldquo;FLOSS&rdquo;と&ldquo;FOSS&rdquo;は<a
 
href="/philosophy/floss-and-foss.html">自由ソフトウェアとオープンソースの間で中立である</a>ために使われます。中立性が目的のå
 
´åˆã€&ldquo;FLOSS&rdquo;が二つの中では、より良いでしょう。それはまさに中立ですので。しかし、自由に立脚したいのであれば、中立な用語の使用はその方法ではありません。自由に立脚することは、å¿
…然的に、自由への支持を示すことを伴います。</p>
 
-<h3>マインドシャアの競争相手</h3>
+<h3>マインドシェアの競争相手</h3>
 
-<p>「自由」と「オープン」はマインドシェアの競争相手です。「自由ソフトウェア」と「オープンソース」は異なる考えですが、ほとんどの人がソフトウェアを見る方法において、同一の概念のスロットで競争します。人ã€
…が「オープンソース」と言って考えるのがæ…
£ç¿’となれば、自由ソフトウェア運動の理念を把握し、それについて考える障害となるでしょう。既に人ã€
…
が、わたしたちとわたしたちのソフトウェアと「オープン」の言葉を関連付けているならば、わたしたちが<em>ほかの</em>ものに立脚していると、かれらが認識する前に、わたしたちは知的に衝撃を与えるå¿
…
要があるでしょう。「オープン」の言葉を奨励するどんな活動も、自由ソフトウェア運動の考えをéš
 ã™ã‚«ãƒ¼ãƒ†ãƒ³ã‚’広げてしまいがちなのです。</p>
+<p>「自由」と「オープン」はマインドシェアの競争相手です。自由ソフトウェアとオープンソースは異なる考えですが、ほとんどの人がソフトウェアを見る方法において、同一の概念のスロットで競争します。人ã€
…が「オープンソース」と言って考えるのがæ…
£ç¿’となれば、自由ソフトウェア運動の理念を把握し、それについて考える障害となるでしょう。既に人ã€
…
が、わたしたちとわたしたちのソフトウェアと「オープン」の言葉を関連付けているならば、わたしたちが<em>ほかの</em>ものに立脚していると、かれらが認識する前に、わたしたちは知的に衝撃を与えるå¿
…
要があるでしょう。「オープン」の言葉を奨励するどんな活動も、自由ソフトウェア運動の考えをéš
 ã™ã‚«ãƒ¼ãƒ†ãƒ³ã‚’広げてしまいがちなのです。</p>
 
 
<p>ですから、自由ソフトウェアの活動家は、「オープン」と自身を呼ぶような活動の仕事をしないよう、å¿
 
告されます。それ自身が良い活動であったとしても、あなたがなす貢献は、それぞれ、オープンソースの考えを推奨することで、小さな害をなすのです。自身を「自由」あるいは「リブレ」と呼ぶほかの良い活動がたくさんあります。そちらのプロジェクトのそれぞれの貢献は、こちらにとって追åŠ
 
の小さな良いことです。たくさんの有用なプロジェクトがあり、選ぶなら、追åŠ
 ã®è‰¯ã„ことの方を選びませんか?</p>
 
@@ -244,7 +240,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja";>Creative
@@ -259,7 +255,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2022/02/21 00:30:36 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/gnutella.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ja-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/gnutella.ja-en.html   1 Oct 2021 17:39:54 -0000       1.24
+++ philosophy/po/gnutella.ja-en.html   1 Mar 2022 01:37:05 -0000       1.25
@@ -36,9 +36,9 @@
 <p>
 There are a number of free software programs that implement the
 Gnutella protocol, such as <a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/";>Gtk-Gnutella</a>, <a
-href="http://mutella.sourceforge.net/";>Mutella</a>, and <a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/";>Gnucleus</a>.  Please
+href="https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/";>Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="https://sourceforge.net/projects/mutella/";>Mutella</a>, and <a
+href="https://sourceforge.net/projects/gnucleus/";>Gnucleus</a>.  Please
 note, however, that none of these programs are officially <a
 href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU software</a>
 either.  GNU has its own peer-to-peer networking program, <a
@@ -112,7 +112,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2001, 2004, 2021, 2022 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -122,7 +122,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/10/01 17:39:54 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gnutella.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ja.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/gnutella.ja.po        1 Mar 2022 01:24:43 -0000       1.36
+++ philosophy/po/gnutella.ja.po        1 Mar 2022 01:37:05 -0000       1.37
@@ -73,15 +73,15 @@
 "\"https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare\";> "
 "comparison of the protocols</a>."
 msgstr ""
-"Gnutellaプロトコルを実装
した自由ソフトウェアのプログラムは、<a href=\"https://";
-"sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/\">Gtk-Gnutella</a>、<a 
href=\"https://";
-"sourceforge.net/projects/mutella\">Mutella</a>、そして<a 
href=\"https://sourceforge.";
-"net/projects/gnucleus/\">Gnucleus</a>と、数多くあります。しかし、このどれもが"
-"<a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNUソフトウェア</a>ではあ"
-"りません。GNUには、ピアツーピア・ネットワーキング・プログラãƒ
 <a href=\"/"
-"software/gnunet/\">GNUnet</a>があり、そのドキュメントには<a 
href=\"https://";
-"web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare\";>プロトコルの"
-"比較</a>が含まれています。"
+"Gnutellaプロトコルを実装
した自由ソフトウェアのプログラムは、<a href="
+"\"https://sourceforge.net/projects/gtk-gnutella/\";>Gtk-Gnutella</a>、<a 
href="
+"\"https://sourceforge.net/projects/mutella\";>Mutella</a>、そして<a href="
+"\"https://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>Gnucleus</a>と、数多くありま"
+"す。しかし、このどれもが<a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
+"\">GNUソフトウェア</a>ではありません。GNUには、ピアツーピア・ネットワーキン"
+"グ・プログラム<a 
href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>があり、そのドキュメン"
+"トには<a href=\"https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.";
+"org/compare\">プロトコルの比較</a>が含まれています。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html       1 Nov 2021 
13:30:51 -0000       1.43
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html       1 Mar 2022 
01:37:05 -0000       1.44
@@ -119,40 +119,45 @@
 <p>In practice, open source stands for criteria a little looser than
 those of free software.  As far as we know, all existing released free
 software source code would qualify as open source.  Nearly all open
-source software is free software, but there are exceptions.  First,
-some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree
+source software is free software, but there are exceptions.</p>
+
+<p>First, some open source licenses are too restrictive, so they do
+not qualify as free licenses.  For example, Open Watcom is nonfree
 because its license does not allow making a modified version and using
 it privately.  Fortunately, few programs use such licenses.</p>
 
-<p>Second, when a program's source code carries a weak license, one
-without copyleft, its executables can carry additional nonfree
-conditions.  <a href="https://code.visualstudio.com/License/";>Microsoft
-does this with Visual Studio Code</a>, for example.</p>
-
-<p>If these executables fully correspond to the released sources, they
-qualify as open source but not as free software.  However, in that
-case users can compile the source code to make and distribute free
-executables.</p>
-
-<p>Finally, and most important in practice, many products containing
-computers check signatures on their executable programs to block users
-from installing different executables; only one privileged company can
-make executables that can run in the device or can access its full
-capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the
-practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)
-where we first saw it.  Even if the executable is made from free
-source code, and nominally carries a free license, the users cannot
-run modified versions of it, so the executable is de-facto nonfree.</p>
+<p>Second, the criteria for open source are concerned solely with the
+licensing of the source code.  However, people often describe an
+executable as &ldquo;open source,&rdquo; because its source code is
+available that way.  That causes confusion in paradoxical situations
+where the source code is open source (and free) but the executable
+itself is nonfree.</p>
+
+<p>The trivial case of this paradox is when a program's source code
+carries a weak free license, one without copyleft, but its executables
+carry additional nonfree conditions.  Supposing the executables
+correspond exactly to the released sources&mdash;which may or may not
+be so&mdash;users can compile the source code to make and distribute
+free executables.  That's why this case is trivial; it is no grave
+problem.</p>
+
+<p>The nontrivial case is harmful and important.  Many products
+containing computers check signatures on their executable programs to
+block users from effectively using different executables; only one
+privileged company can make executables that can run in the device and
+use its full capabilities.  We call these devices
+&ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called
+&ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo) where we first saw
+it.  Even if the executable is made from free source code, and
+nominally carries a free license, the users cannot usefully run
+modified versions of it, so the executable is de-facto nonfree.</p>
 
 <p>Many Android products contain nonfree tivoized executables of
-Linux, even though its source code is under GNU GPL version 2.  We
-designed GNU GPL version 3 to prohibit this practice.</p>
-
-<p>The criteria for open source are concerned solely with the
-licensing of the source code.  Thus, these nonfree executables, when
-made from source code such as Linux that is open source and free, are
-open source but not free.</p>
+Linux, even though its source code is under GNU GPL version 2.  (We
+designed GNU GPL version 3 to prohibit this practice; too bad Linux
+did not adopt it.)  These executables, made from source code that is
+open source and free, are generally spoken of as &ldquo;open
+source,&rdquo; but they are <em>not</em> free software.</p>
 
 <h3>Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and
 &ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
@@ -177,18 +182,25 @@
 this includes &ldquo;open source software.&rdquo;</p>
 
 <p>The <a href="https://opensource.org/osd";>official definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
+open source software</a> (which is published by the Open
 Source Initiative and is too long to include here) was derived
 indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
 it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
 agrees with our definition in most cases.</p>
 
 <p>However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source.  It includes
-many programs that are neither free nor open source.</p>
+software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open source
+software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;) That criterion is much weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source.  It includes many programs that are neither
+free nor open source.</p>
+
+<p>Why do people misunderstand it that way?  Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another name was
+a variant of that of free software.</p>
 
 <p>Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
 meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -334,7 +346,7 @@
 
 <p>The main initial motivation of those who split off the open source
 camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+free software made some people uneasy.  That's true: raising 
 ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
 convenience, is asking people to think about things they might prefer
 to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
@@ -404,7 +416,7 @@
 <h3>Rivals for Mindshare</h3>
 
 <p>&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+Free software and open source are
 different ideas but, in most people's way of looking at software, they
 compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
 to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -501,7 +513,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2022 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -511,7 +523,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/01 13:30:51 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po    1 Mar 2022 01:24:43 
-0000       1.98
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po    1 Mar 2022 01:37:05 
-0000       1.99
@@ -255,11 +255,10 @@
 "does not allow making a modified version and using it privately.  "
 "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgstr ""
-"第一に、一部のオープンソース"
-"のライセンスはとても制限が強く、自由なライセンスとしては適æ
 ¼ã§ã¯ã‚りません。"
-"たとえば、Open 
Watcomでは、そのライセンスが変更したバージョンを"
-"作成してプライベートに使うのを認めないので、不自由です。幸いにして、そのよう"
-"なライセンスは、ほんの少数のプログラム
にしか使われていません。"
+"第一に、一部のオープンソースのライセンスはとても制限が強く、自由なライセンス"
+"としては適格ではありません。たとえば、Open 
Watcomでは、そのライセンスが変更し"
+"たバージョンを作成してプライベートに使うのを認めないので、不自由です。幸いに"
+"して、そのようなライセンスは、ほんの少数のプログラム
にしか使われていません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -269,10 +268,10 @@
 "causes confusion in paradoxical situations where the source code is open "
 "source (and free) but the executable itself is nonfree."
 msgstr ""
-"第二に、オープンソースの基準は、ソースコードのライセンシングについてã
 ã‘、問題としま"
-"す。しかし、人々
はしばしば実行形式をそのソースコードがこの方式で利用できるから"
-"「オープンソース」と言います。これは、逆説的な状況の混乱のå
…ƒã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-"ソースコードはオープンソースで(自由)だ
が実行形式そのものは自由でない、"
+"第二に、オープンソースの基準は、ソースコードのライセンシングについてã
 ã‘、問"
+"題とします。しかし、人々
はしばしば実行形式をそのソースコードがこの方式で利用"
+"できるから「オープンソース」と言います。これは、逆説的な状況の混乱のå
…ƒã¨ãªã‚Š"
+"ます。ソースコードはオープンソースで(自由)だ
が実行形式そのものは自由でない、"
 "という場合です。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -284,13 +283,12 @@
 "compile the source code to make and distribute free executables.  That's why "
 "this case is trivial; it is no grave problem."
 msgstr ""
-"この逆説の自明なケースは、"
-"あるプログラム
のソースコードが弱い自由なライセンスでコピーレフトではない"
-"ものをもっているが、その実行形式は追加
の不自由な条件をもつ場合です。"
-"その実行形式が、リリースされたソースに正確に対応することを仮定すれば"
-"(それはそうであるかもしれませんし、そうでないかもしれません)、"
-"ユーザはソースコードをコンパイルし、自由な実行形式を作成して"
-"é…
å¸ƒã§ãã¾ã™ã€‚これが、このケースが自明である理由です。危険な問題ではありません。"
+"この逆説の自明なケースは、あるプログラム
のソースコードが弱い自由なライセンス"
+"でコピーレフトではないものをもっているが、その実行形式は追åŠ
 ã®ä¸è‡ªç”±ãªæ¡ä»¶ã‚’"
+"もつå 
´åˆã§ã™ã€‚その実行形式が、リリースされたソースに正確に対応することを仮定"
+"すれば(それはそうであるかもしれませんし、そうでないかもしれません)、ユーザは"
+"ソースコードをコンパイルし、自由な実行形式を作成してé
…å¸ƒã§ãã¾ã™ã€‚これが、こ"
+"のケースが自明である理由です。危険な問題ではありません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -304,15 +302,15 @@
 "a free license, the users cannot usefully run modified versions of it, so "
 "the executable is de-facto nonfree."
 msgstr ""
-"自明でないケースは有害で重要です。コンピュータを内
蔵する多くの製品は、"
-"実行プログラム
の電子署名をチェックして、ユーザが異なる実行形式を実効的に使えない"
-"ようにブロックします。一つの権限を持った会社だ
けが、そのデバイ"
-"スで実行できる、もしくはそのデバイスå…
¨ä½“の機能へアクセスができるような実行形"
-"式を作成できるのです。わたしたちはこのようなデバイスを「暴君」と呼び、それを"
-"みつけた最初の製品(Tivo)から名付けて、このæ…
£ç¿’ã‚’&ldquo;tivoization&rdquo;と呼"
-"びます。その実行プログラム
が、自由なソースコードから作られ、自由なラ"
-"イセンスが名目的に付いてきたとしても、ユーザは変更したバージョンを有用に実行できませんか"
-"ら、その実行形式は事実上不自由なのです。"
+"自明でないケースは有害で重要です。コンピュータを内
蔵する多くの製品は、実行プ"
+"ログラム
の電子署名をチェックして、ユーザが異なる実行形式を実効的に使えないよ"
+"うにブロックします。一つの権限を持った会社だ
けが、そのデバイスで実行できる、"
+"もしくはそのデバイスå…
¨ä½“の機能へアクセスができるような実行形式を作成できるの"
+"です。わたしたちはこのようなデバイスを「暴君」と呼び、それをみつけた最初の製"
+"品(Tivo)から名付けて、このæ…
£ç¿’ã‚’&ldquo;tivoization&rdquo;と呼びます。その実行"
+"プログラム
が、自由なソースコードから作られ、自由なライセンスが名目的に付いて"
+"きたとしても、ユーザは変更したバージョンを有用に実行できませんから、その実行"
+"形式は事実上不自由なのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -324,11 +322,11 @@
 "free software."
 msgstr ""
 
"多くのアンドロイドの製品には、Linuxのtivoizationされた不自由な実行形式がå
…¥ã£"
-"ています。そのソースコードはGNU GPLバージョン2のå…
ƒãªã®ã§ã™ã‘れども。(わたしたちは"
-"GNU GPLバージョン3をこのæ…
£ç¿’を禁止するために設計しました。"
-"Linuxがそれを採用しないのは大変残念です。)"
-"こういった実行形式は、ソースコードはオープンソースで自由なものから作成されており、"
-"「オープンソース」と一般に言われますが、自由ソフトウェア<em>ではありません</em>。"
+"ています。そのソースコードはGNU GPLバージョン2のå…
ƒãªã®ã§ã™ã‘れども。(わたした"
+"ちはGNU GPLバージョン3をこのæ…
£ç¿’を禁止するために設計しました。Linuxがそれを採"
+"用しないのは大変残念です。)こういった実行形式は、ソースコードはオープンソース"
+"で自由なものから作成されており、「オープンソース」と一般に言われますが、自由"
+"ソフトウェア<em>ではありません</em>。"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid ""
@@ -382,11 +380,11 @@
 "software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
 "Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"https://opensource.org/osd\";>オープンソースソフトウェアのå…
¬å¼å®š"
-"義</a> (オープンソースイニシアティブによりå…
¬é–‹ã•ã‚Œã¦ã„ます。ここに収めるには"
-"長すぎます)は、わたしたちの自由ソフトウェアの基準から間接的に導き出されたもの"
-"です。それは同一ではなく、いくつかの面で緩いものです。とは言っても、かれらの"
-"定義はわたしたちの定義とほとんどの場合一致します。"
+"<a 
href=\"https://opensource.org/osd\";>オープンソースソフトウェアのå…
¬å¼å®šç¾©</"
+"a> (オープンソースイニシアティブによりå…
¬é–‹ã•ã‚Œã¦ã„ます。ここに収めるには長す"
+"ぎます)は、わたしたちの自由ソフトウェアの基準から間接的に導き出されたもので"
+"す。それは同一ではなく、いくつかの面で緩いものです。とは言っても、かれらの定"
+"義はわたしたちの定義とほとんどの場合一致します。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -398,13 +396,12 @@
 "also than the official definition of open source.  It includes many programs "
 "that are neither free nor open source."
 msgstr ""
-"しかし、「オープンソースソフトウェア」という表現の明らかな意味は"
-"「ソースコードを見ることができる」というものです。"
-"まさに、ほとんどの人々
は「オープンソースソフトウェア」をこのように誤解しているようです。"
-"(この意味のための明確な用語は「ソースが利用可能」です。)"
-"この基準は自由ソフトウェアの定義よりかなり弱いものです。また、オープン"
-"ソースのå…
¬å¼å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‚‚かなり弱いものです。これでは、自由でもオープンソースで"
-"もないたくさんのプログラムが含まれてしまいます。"
+"しかし、「オープンソースソフトウェア」という表現の明らかな意味は「ソースコー"
+"ドを見ることができる」というものです。まさに、ほとんどの人ã€
…は「オープンソー"
+"スソフトウェア」をこのように誤解しているようです。(この意味のための明確な用語"
+"は「ソースが利用可能」です。)この基準は自由ソフトウェアの定義よりかなり弱いも"
+"のです。また、オープンソースのå…
¬å¼å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‚‚かなり弱いものです。これでは、自"
+"由でもオープンソースでもないたくさんのプログラム
が含まれてしまいます。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -412,9 +409,9 @@
 "of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
 "source advocates sought another name was a variant of that of free software."
 msgstr ""
-"なぜ、人々はこのように誤解するのでしょうか? 
それはこれが「オープンソース」という言葉の"
-"自然な意味だからです。しかし、オープンソース擁護者
が別の名前に求めた概念は"
-"自由ソフトウェアの変異形でした。"
+"なぜ、人々はこのように誤解するのでしょうか? 
それはこれが「オープンソース」と"
+"いう言葉の自然な意味だ
からです。しかし、オープンソース擁護者
が別の名前に求め"
+"た概念は自由ソフトウェアの変異形でした。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -724,13 +721,13 @@
 "close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
 "about these issues."
 msgstr ""
-"自由ソフトウェア運動からオープンソース派に分かれた人ã€
…の当初の主な動機は、"
-"自由ソフトウェアの倫理に対する考えはある人々
を不安にさせる、というもので"
-"した。これは当たっています: 
自由のような倫理の問題を取り上げ、利便性と同じよ"
-"うに責任を語ることは、無視したいようなこと、たとえば、行いが倫理的であるかど"
-"うか、を人々に問うことだからです。これは不愉快な感情
を引き起こし、ある人々は"
-"単に心を閉ざします。だ
からと言って、これらの問題を語ることは止めるべきだ
、と"
-"はなりません。"
+"自由ソフトウェア運動からオープンソース派に分かれた人ã€
…の当初の主な動機は、自"
+"由ソフトウェアの倫理に対する考えはある人々
を不安にさせる、というものでした。"
+"これは当たっています: 
自由のような倫理の問題を取り上げ、利便性と同じように責"
+"任を語ることは、無視したいようなこと、たとえば、行いが倫理的であるかどうか、"
+"を人々に問うことだからです。これは不愉快な感情
を引き起こし、ある人々は単に心"
+"を閉ざします。だ
からと言って、これらの問題を語ることは止めるべきだ
、とはなり"
+"ません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -875,15 +872,15 @@
 "em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
 "the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
-"「自由」と「オープン」はマインドシェアの競争相手です。自由ソフトウェアと"
-"オープンソースは異なる考えですが、ほとんどの人がソフトウェアを見る方法に"
-"おいて、同一の概念のスロットで競争します。人々
が「オープンソース」と言って考"
-"えるのがæ…
£ç¿’となれば、自由ソフトウェア運動の理念を把握し、それについて考える"
-"障害となるでしょう。既に人々
が、わたしたちとわたしたちのソフトウェアと「オー"
-"プン」の言葉を関連付けているならば、わたしたちが<em>ほかの</em>ものに立脚して"
-"いると、かれらが認識する前に、わたしたちは知的に衝撃を与えるå¿
…要があるでしょ"
-"う。「オープン」の言葉を奨励するどんな活動も、自由ソフトウェア運動の考えをéš
 "
-"すカーテンを広げてしまいがちなのです。"
+"「自由」と「オープン」はマインドシェアの競争相手です。自由ソフトウェアとオー"
+"プンソースは異なる考えですが、ほとんどの人がソフトウェアを見る方法において、"
+"同一の概念のスロットで競争します。人々
が「オープンソース」と言って考えるのが"
+"æ…
£ç¿’となれば、自由ソフトウェア運動の理念を把握し、それについて考える障害とな"
+"るでしょう。既に人々
が、わたしたちとわたしたちのソフトウェアと「オープン」の"
+"言葉を関連付けているならば、わたしたちが<em>ほかの</em>ものに立脚していると、"
+"かれらが認識する前に、わたしたちは知的に衝撃を与えるå¿
…要があるでしょう。"
+"「オープン」の言葉を奨励するどんな活動も、自由ソフトウェア運動の考えをéš
 ã™"
+"カーテンを広げてしまいがちなのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/home.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja-en.html,v
retrieving revision 1.142
retrieving revision 1.143
diff -u -b -r1.142 -r1.143
--- po/home.ja-en.html  27 Dec 2021 17:32:33 -0000      1.142
+++ po/home.ja-en.html  1 Mar 2022 01:37:05 -0000       1.143
@@ -286,13 +286,13 @@
 href="https://www.gnome.org/";>GNOME&nbsp;3</a> desktop,
 PureBrowser (web browser), and Gimp (image editor)</small></p>
 <!--#endif --><!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
- <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/etiona-media.jpg";><img
+ <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg";><img
    width="512" height="320"
-   src="/distros/screenshots/trisquel9-mate.jpg"
-   alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
-<p><small><a href="https://trisquel.info";>Trisquel&nbsp;9</a> with <a
-href="https://mate-desktop.org/";>MATE</a> desktop, and VLC media
-player</small></p>
+   src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
+   alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
+<p><small><a href="https://trisquel.info";>Trisquel&nbsp;10</a> with <a
+href="https://mate-desktop.org/";>MATE</a> desktop, and part of the <a
+href="https://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a> suite.</small></p>
 <!--#endif -->
 </div>
 
@@ -340,8 +340,8 @@
  <div>
   <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
    width="128" height="72"
-   src="/distros/screenshots/trisquel9-mate-thumb.jpg"
-   alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
+   src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
+   alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
   <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
  </div>
 </div>
@@ -615,7 +615,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2021 <a
+<p>Copyright &copy; 1996-2022 <a
 href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -626,7 +626,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/27 17:32:33 $
+$Date: 2022/03/01 01:37:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.450
retrieving revision 1.451
diff -u -b -r1.450 -r1.451
--- po/home.ja.po       1 Mar 2022 01:24:44 -0000       1.450
+++ po/home.ja.po       1 Mar 2022 01:37:05 -0000       1.451
@@ -239,7 +239,8 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><div><a><img>
 msgid "&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;[Trisquel&nbsp;10 の MATE 
デスクトップのスクリーンショット]&nbsp;"
+msgstr ""
+"&nbsp;[Trisquel&nbsp;10 の MATE 
デスクトップのスクリーンショット]&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -248,8 +249,8 @@
 "\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> suite.</small>"
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://trisquel.info\";>Trisquel&nbsp;10</a>での<a href="
-"\"https://mate-desktop.org/\";>MATE</a>デスクトップ、と <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a>スィート。</small>"
+"\"https://mate-desktop.org/\";>MATE</a>デスクトップ、と <a 
href=\"https://www.";
+"libreoffice.org/\">LibreOffice</a>スィート。</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/home.html?distro=dragora#gnu-linux\">"

Index: server/body-include-2.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.ja.html,v
retrieving revision 1.135
retrieving revision 1.136
diff -u -b -r1.135 -r1.136
--- server/body-include-2.ja.html       1 Feb 2022 10:39:51 -0000       1.135
+++ server/body-include-2.ja.html       1 Mar 2022 01:37:06 -0000       1.136
@@ -85,14 +85,14 @@
 <li id="tabDistros" class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/distros/distros.html">DISTROS</a>
+<a href="/distros/distros.html">ディストロ</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
   <!--#else -->
-<li id="tabDistros"><a href="/distros/distros.html">DISTROS</a></li>
+<li id="tabDistros"><a href="/distros/distros.html">ディストロ</a></li>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/(doc|manual)\//" -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]