www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/free-sw.it.po distros/po/comm...


From: Andrea Pescetti
Subject: www philosophy/po/free-sw.it.po distros/po/comm...
Date: Sun, 23 Jan 2022 15:10:02 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      22/01/23 15:10:02

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.it.po 
        distros/po     : common-distros.it.po free-non-gnu-distros.it.po 
        doc/po         : doc.it.po 
        encyclopedia/po: encyclopedia.it.po free-encyclopedia.it.po 
        po             : planetfeeds.it.po 

Log message:
        Minor translation updates.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.185&r2=1.186
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.156&r2=1.157
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.it.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.it.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.it.po?cvsroot=www&r1=1.1114&r2=1.1115

Patches:
Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.185
retrieving revision 1.186
diff -u -b -r1.185 -r1.186
--- philosophy/po/free-sw.it.po 16 Oct 2021 10:33:14 -0000      1.185
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 23 Jan 2022 20:09:59 -0000      1.186
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-11 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-27 10:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:03+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2021-07-16 09:55+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -129,6 +129,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#selling\">Free software <em>can</em> be commercial</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#selling\">Il software libero <em>può</em> essere anche "
+"commerciale</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -186,6 +188,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#in-practice\">The Free Software Definition in Practice</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#in-practice\">La Definizione di Software Libero in pratica</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#interpretation\">How we interpret these criteria</a>"
@@ -321,7 +324,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Free software <em>can</em> be commercial"
-msgstr ""
+msgstr "Il software libero <em>può</em> essere anche commerciale"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -839,12 +842,10 @@
 "fare, e non citata qui come legittima, dovremmo esaminare il caso, ma "
 "probabilmente concluderemmo che la licenza non è libera."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
 # | The Free Software Definition {+in Practice+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The Free Software Definition"
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Free Software Definition in Practice"
-msgstr "Definizione di Software Libero"
+msgstr "La Definizione di Software Libero in pratica"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "How we interpret these criteria"

Index: distros/po/common-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.it.po,v
retrieving revision 1.156
retrieving revision 1.157
diff -u -b -r1.156 -r1.157
--- distros/po/common-distros.it.po     19 Jan 2022 14:15:02 -0000      1.156
+++ distros/po/common-distros.it.po     23 Jan 2022 20:10:01 -0000      1.157
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-04 09:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -146,17 +146,11 @@
 "progetto sia sicuramente degno di nota, Canaima presenta il problema "
 "dell'inclusione di software non libero."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Its main menu has an option, &ldquo;Install nonfree [-software&rdquo;,-]
 # | {+software,&rdquo;+} which installs all the nonfree drivers (even the ones
 # | that are not necessary). The distro also ships blobs for the kernel,
 # | Linux, and invites installing nonfree applications including Flash Player.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Its main menu has an option, &ldquo;Install nonfree software&rdquo;, "
-#| "which installs all the nonfree drivers (even the ones that are not "
-#| "necessary). The distro also ships blobs for the kernel, Linux, and "
-#| "invites installing nonfree applications including Flash Player."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Its main menu has an option, &ldquo;Install nonfree software,&rdquo; which "
 "installs all the nonfree drivers (even the ones that are not necessary). The "
@@ -477,7 +471,6 @@
 "&ldquo;brevetti di Ubuntu&rdquo; senza dare sufficienti dettagli per capire "
 "se il comportamento di cui sopra sia considerato una violazione oppure no."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | That page spreads confusion by using the misleading term [-<a
 # | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual-] {+&ldquo;<a
 # | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">intellectual+} property
@@ -487,15 +480,7 @@
 # | after making a reference to someone else's use of the term, we should
 # | always reject it.  However, that is not a substantive issue about Ubuntu
 # | as a GNU/Linux distribution.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That page spreads confusion by using the misleading term <a href=\"/"
-#| "philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual property rights&rdquo;</a>, "
-#| "which falsely presumes that trademark law and patent law and several "
-#| "other laws belong in one single conceptual framework.  Use of that term "
-#| "is harmful, without exception, so after making a reference to someone "
-#| "else's use of the term, we should always reject it.  However, that is not "
-#| "a substantive issue about Ubuntu as a GNU/Linux distribution."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That page spreads confusion by using the misleading term &ldquo;<a href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">intellectual property rights</a>,&rdquo; which "
@@ -505,13 +490,14 @@
 "term, we should always reject it.  However, that is not a substantive issue "
 "about Ubuntu as a GNU/Linux distribution."
 msgstr ""
-"Quella pagina crea confusione a causa dell'uso del termine errato <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;diritti di proprietà intellettuale&rdquo;</"
-"a>, che finge che le leggi sui marchi registrati, sui brevetti e altre "
-"appartengano allo stesso ambito concettuale. L'uso di quel termine è sempre "
-"dannoso, quindi dobbiamo sempre rifiutarlo e usarlo solo per sottolineare un "
-"errore dovuto al suo uso da parte di altri. Questo comunque non è un "
-"problema rilevante per quanto riguarda Ubuntu come distribuzione GNU/Linux."
+"Quella pagina crea confusione a causa dell'uso del termine errato &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">diritti di proprietà intellettuale</"
+"a>&rdquo;, che finge che le leggi sui marchi registrati, sui brevetti e "
+"altre appartengano allo stesso ambito concettuale. L'uso di quel termine è "
+"sempre dannoso, quindi dobbiamo sempre rifiutarlo e usarlo solo per "
+"sottolineare un errore dovuto al suo uso da parte di altri. Questo comunque "
+"non è un problema rilevante per quanto riguarda Ubuntu come distribuzione "
+"GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Some Other Distros"
@@ -557,7 +543,6 @@
 "non liberi nel loro sistema di port. In aggiunta i loro kernel contengono "
 "blob non liberi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called
 # | [-&ldquo;blobs&rdquo;,-] {+&ldquo;blobs,&rdquo;+} and that's how we use
 # | the term.  In BSD parlance, the term &ldquo;blob&rdquo; means something
@@ -567,16 +552,7 @@
 # | the developers say these distributions &ldquo;contain no [-blobs&rdquo;,-]
 # | {+blobs,&rdquo;+} it causes a misunderstanding.  They are not talking
 # | about firmware blobs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called &ldquo;"
-#| "blobs&rdquo;, and that's how we use the term.  In BSD parlance, the term "
-#| "&ldquo;blob&rdquo; means something else: a nonfree driver.  OpenBSD and "
-#| "perhaps other BSD distributions (called &ldquo;projects&rdquo; by BSD "
-#| "developers) have the policy of not including those.  That is the right "
-#| "policy, as regards drivers; but when the developers say these "
-#| "distributions &ldquo;contain no blobs&rdquo;, it causes a "
-#| "misunderstanding.  They are not talking about firmware blobs."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called &ldquo;"
 "blobs,&rdquo; and that's how we use the term.  In BSD parlance, the term "
@@ -589,13 +565,13 @@
 msgstr ""
 "I firmware non liberi inclusi nel kernel Linux si chiamano \"blob\", ed è in 
"
 "questo senso che noi usiamo il termine. Nel linguaggio utilizzato da BSD "
-"però, il termine \"blob\" ha un significato diverso: si riferisce ad un "
-"driver non libero. OpenBSD, come forse anche altre distribuzioni BSD (che "
-"gli sviluppatori BSD chiamano \"progetti\"), ha come politica la non "
+"però, il termine &ldquo;blob&rdquo; ha un significato diverso: si riferisce "
+"ad un driver non libero. OpenBSD, come forse anche altre distribuzioni BSD "
+"(che gli sviluppatori BSD chiamano \"progetti\"), ha come politica la non "
 "inclusione di blob. La decisione è corretta per quel che riguarda i driver, "
-"ma quando gli sviluppatori affermano che queste distribuzioni \"non "
-"contengono blob\", si crea confusione. Infatti, non si riferiscono ai blob "
-"relativi al firmware."
+"ma quando gli sviluppatori affermano che queste distribuzioni &ldquo;non "
+"contengono blob&rdquo;, si crea confusione. Infatti, non si riferiscono ai "
+"blob relativi al firmware."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -751,13 +727,12 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+2009-2019, 2021, 2022+} Free
 # | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2009-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2009-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.it.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- distros/po/free-non-gnu-distros.it.po       19 Jan 2022 14:15:13 -0000      
1.23
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.it.po       23 Jan 2022 20:10:01 -0000      
1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-non-gnu-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-05 13:30-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Non-GNU Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -134,14 +134,13 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; {+2014,+} 2015, 2020, [-2021,-] 2022 Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2015, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: doc/po/doc.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- doc/po/doc.it.po    19 Jan 2022 14:15:22 -0000      1.10
+++ doc/po/doc.it.po    23 Jan 2022 20:10:01 -0000      1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 22:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:08+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -89,7 +89,6 @@
 "ridistribuire la documentazione di GNU, così come si fa con i programmi di "
 "GNU."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Originally, all our documentation was released under a short <a
 # | href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or
 # | under the <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public
@@ -103,19 +102,7 @@
 # | [-Manuals</a>&rdquo;.-] {+Manuals.</a>&rdquo;+} A <a
 # | href=\"freemanuals.texi\">Texinfo version of that essay</a> is available
 # | for inclusion in manuals.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
-#| "licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under "
-#| "the <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License "
-#| "(GPL)</a>.  In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
-#| "Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were "
-#| "not met by licenses originally designed for software.  For more "
-#| "information on free documentation, please see <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org/\">Richard Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href=\"/"
-#| "philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>&rdquo;.  A "
-#| "<a href=\"freemanuals.texi\">Texinfo version of that essay</a> is "
-#| "available for inclusion in manuals."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
 "licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the "
@@ -136,7 +123,7 @@
 "documentazione libera GNU) allo scopo di soddisfare quelle necessità non "
 "considerate dalle licenze originariamente indirizzate al software. Per "
 "ulteriori informazioni sulla documentazione libera, si consiglia la lettura "
-"del saggio di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"del saggio di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</"
 "a>&rdquo; (software libero e manuali liberi). Una <a href=\"freemanuals.texi"
 "\">versione Texinfo del saggio</a> è disponibile per l'inclusione nei "
@@ -157,7 +144,6 @@
 "dettagli su questo e su altri modi per aiutarci, <a href=\"/help/help."
 "html#helpgnu\">cliccate su questo link</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | <b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
 # | [-href=\"/doc/expanding.html\">expand-]
 # | 
{+href=\"https://www.fsf.org/campaigns/gnu-press/book-stores/expanding\";>expand+}
@@ -165,12 +151,7 @@
 # | {+href=\"https://www.fsf.org/campaigns/gnu-press\";>GNU+} Press</a> books. 
 # | For this or any reason, you can <a href=\"mailto:sales@fsf.org\";>contact
 # | GNU Press</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
-#| "expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
-#| "gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any reason, you can "
-#| "<a href=\"mailto:sales@fsf.org\";>contact GNU Press</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"https://";
 "www.fsf.org/campaigns/gnu-press/book-stores/expanding\">expand bookstore "
@@ -178,11 +159,12 @@
 "Press</a> books.  For this or any reason, you can <a href=\"mailto:sales@fsf.";
 "org\">contact GNU Press</a>."
 msgstr ""
-"<b>GNU Press:</b> un altro modo per contribuire è aiutarci ad <a 
href=\"/doc/"
-"expanding.html\">espandere la disponibilità in libreria</a> dei libri "
-"pubblicati da <a href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a>, la casa "
-"editrice ufficiale di GNU. Per questo scopo o per altri, potete <a href="
-"\"mailto:sales@fsf.org\";>contattare GNU Press</a> (in inglese, se possibile)."
+"<b>GNU Press:</b> un altro modo per contribuire è aiutarci ad <a href="
+"\"https://www.fsf.org/campaigns/gnu-press/book-stores/expanding\";>espandere "
+"la disponibilità in libreria</a> dei libri pubblicati da <a href=\"https://";
+"www.fsf.org/campaigns/gnu-press\">GNU Press</a>, la casa editrice ufficiale "
+"di GNU. Per questo scopo o per altri, potete <a href=\"mailto:sales@fsf.org";
+"\">contattare GNU Press</a> (in inglese, se possibile)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -230,13 +212,12 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014, 2015,-] {+2008, 2010, 2013,+} 2022 Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2013, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010, 2013, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: encyclopedia/po/encyclopedia.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/encyclopedia.it.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- encyclopedia/po/encyclopedia.it.po  19 Jan 2022 14:15:26 -0000      1.26
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.it.po  23 Jan 2022 20:10:01 -0000      1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Il Progetto per un'Enciclopedia Libera\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-30 23:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:08+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -42,7 +42,6 @@
 "le Risorse per l'Apprendimento</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Just as we were starting a project, GNUpedia, to develop a free
 # | encyclopedia, the <em>Nupedia</em> encyclopedia project adopted the <a
 # | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> and thus
@@ -51,16 +50,7 @@
 # | href=\"http{+s+}://www.wikipedia.org\">Wikipedia</a> encyclopedia project
 # | has adopted the philosophy of Nupedia and taken it even further.  We
 # | encourage you to visit and contribute to the site.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Just as we were starting a project, GNUpedia, to develop a free "
-#| "encyclopedia, the <em>Nupedia</em> encyclopedia project adopted the <a "
-#| "href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> and thus "
-#| "became a free commercial project.  So we decided to merge GNUpedia "
-#| "project into Nupedia.  Now, the <a href=\"http://www.wikipedia.org";
-#| "\">Wikipedia</a> encyclopedia project has adopted the philosophy of "
-#| "Nupedia and taken it even further.  We encourage you to visit and "
-#| "contribute to the site."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Just as we were starting a project, GNUpedia, to develop a free "
 "encyclopedia, the <em>Nupedia</em> encyclopedia project adopted the <a href="
@@ -75,7 +65,7 @@
 "ha  adottato la <a href=\"/licenses/fdl.html\">licenza GNU per la libera "
 "documentazione</a>, diventando così un progetto commerciale libero. Così "
 "abbiamo deciso di far convergere il progetto GNUpedia in Nupedia. Ora il "
-"progetto per l'enciclopedia <a href=\"http://www.wikipedia.org\";>Wikipedia</"
+"progetto per l'enciclopedia <a href=\"https://www.wikipedia.org\";>Wikipedia</"
 "a> ha adottato la filosofia di Nupedia portandola ancora oltre. Vi "
 "incoraggiamo a visitare e a contribuire al sito."
 
@@ -127,12 +117,11 @@
 "traduzioni</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1999, [-2014, 2016-] {+2022+} Richard [-M.-] Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 1999, 2014, 2016 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2022 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2014, 2016 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2022 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po     22 Jan 2022 18:04:00 -0000      
1.32
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po     23 Jan 2022 20:10:01 -0000      
1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: L'Enciclopedia Universale Libera e le risorse per "
 "l'apprendimento\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-22 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 21:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -361,21 +361,13 @@
 "universale e libera dobbiamo stabilire criteri di libertà che i suoi "
 "articoli e corsi dovranno soddisfare."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Conventional non[---]free encyclopedias published by companies such as
 # | Microsoft will surely be made available on the web, sooner or
 # | later&mdash;but you will probably have to pay to read an article, and you
 # | surely won't be allowed to redistribute them.  If we are content with
 # | knowledge as a commodity, accessible only through a computerized
 # | bureaucracy, we can simply let companies provide it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as "
-#| "Microsoft will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;"
-#| "but you will probably have to pay to read an article, and you surely "
-#| "won't be allowed to redistribute them.  If we are content with knowledge "
-#| "as a commodity, accessible only through a computerized bureaucracy, we "
-#| "can simply let companies provide it."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conventional nonfree encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -1168,12 +1160,11 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1999, 2004, 202[-1-]{+2+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2004, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2004, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/planetfeeds.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.it.po,v
retrieving revision 1.1114
retrieving revision 1.1115
diff -u -b -r1.1114 -r1.1115
--- po/planetfeeds.it.po        20 Jan 2022 06:54:14 -0000      1.1114
+++ po/planetfeeds.it.po        23 Jan 2022 20:10:01 -0000      1.1115
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 06:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-31 21:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "New year, new LibrePlanet: Register now to join us on March 19 and 20"
-msgstr ""
+msgstr "New year, new LibrePlanet: Register now to join us on March 19 and 20"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. 
http://www.fsf.org/blogs/community/new-year-new-libreplanet-register-now-to-join-us-on-march-19-and-20
 
@@ -29,10 +29,12 @@
 ": The fourteenth edition of the Free Software Foundation&#39;s (FSF) annual "
 "conference is only a couple of months away. We..."
 msgstr ""
+": The fourteenth edition of the Free Software Foundation&#39;s (FSF) annual "
+"conference is only a couple of months away. We..."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "LibrePlanet 2022: Living Liberation"
-msgstr ""
+msgstr "LibrePlanet 2022: Living Liberation"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. http://www.fsf.org/events/libreplanet-2022-living-liberation 
@@ -41,10 +43,12 @@
 ": The fourteenth annual conference on technology and social justice, hosted "
 "by the Free Software Foundation."
 msgstr ""
+": The fourteenth annual conference on technology and social justice, hosted "
+"by the Free Software Foundation."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "FreeIPMI 1.6.9 Released"
-msgstr ""
+msgstr "FreeIPMI 1.6.9 Released"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=10102 
@@ -54,6 +58,9 @@
 "systemconfigdir build option. o Fix build issue on musl where putmsg/getmsg "
 "are not available..."
 msgstr ""
+": https://ftp.gnu.org/gnu/freeipmi/freeipmi-1.6.9.tar.gz o Support --with-"
+"systemconfigdir build option. o Fix build issue on musl where putmsg/getmsg "
+"are not available..."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Version 3.3 available"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]