www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.fr.po distros/po/op...


From: Therese Godefroy
Subject: www distros/po/free-distros.fr.po distros/po/op...
Date: Sun, 28 Nov 2021 03:48:46 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/11/28 03:48:45

Modified files:
        distros/po     : free-distros.fr.po 
                         optionally-free-not-enough.fr.po 
        gnu/po         : thegnuproject.fr.po 
                         why-programs-should-be-shared.fr.po 
                         yes-give-it-away.fr.po 
        po             : home.fr.po 
        licenses/po    : bsd.fr.po gpl-faq.fr.po javascript-labels.fr.po 
                         lgpl-java.fr.po license-list.fr.po 
                         licenses.fr.po translations.fr.po 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.fr.po 
        philosophy/po  : digital-inclusion-in-freedom.fr.po 
                         fs-translations.fr.po hague.fr.po 
                         moglen-harvard-speech-2004.fr.po 
                         rms-nyu-2001-transcript.fr.po rms-patents.fr.po 
                         stallman-mec-india.fr.po 
        proprietary/po : all.fr.po fr.po malware-apple.fr.po 
                         malware-microsoft.fr.po proprietary-drm.fr.po 
                         proprietary-incompatibility.fr.po 
                         proprietary-insecurity.fr.po 
                         proprietary-interference.fr.po 
                         proprietary-menu.fr.po 
                         proprietary-surveillance.fr.po 
                         proprietary.fr.po 
        server/po      : body-include-1.fr.po sitemap.fr.po 
        software/po    : repo-criteria-evaluation.fr.po 

Log message:
        Update and minor tweaks.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.214&r2=1.215
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-programs-should-be-shared.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/yes-give-it-away.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.573&r2=1.574
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.238&r2=1.239
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.433&r2=1.434
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.139&r2=1.140
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.202&r2=1.203
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.206&r2=1.207
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.fr.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/all.fr.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/fr.po?cvsroot=www&r1=1.635&r2=1.636
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po?cvsroot=www&r1=1.237&r2=1.238
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.245&r2=1.246
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.fr.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-incompatibility.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po?cvsroot=www&r1=1.282&r2=1.283
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr.po?cvsroot=www&r1=1.138&r2=1.139
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-menu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.669&r2=1.670
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.560&r2=1.561
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.700&r2=1.701
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/repo-criteria-evaluation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: distros/po/free-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.214
retrieving revision 1.215
diff -u -b -r1.214 -r1.215
--- distros/po/free-distros.fr.po       26 Nov 2021 06:45:55 -0000      1.214
+++ distros/po/free-distros.fr.po       28 Nov 2021 08:48:34 -0000      1.215
@@ -10,15 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 13:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -53,7 +51,7 @@
 msgstr ""
 "La Free Software Foundation recommande et cautionne ces distributions GNU/"
 "Linux. <strong>Nous n'essayons pas de les juger ni de les comparer sur la "
-"base de critères autres que la liberté</strong> ; c'est pourquoi elles 
sont "
+"base de critères autres que la liberté</strong> ; c'est pourquoi elles 
sont "
 "classées ici par ordre alphabétique."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -81,7 +79,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#NewDistro\">See something we missed?</a>"
-msgstr "<a href=\"#NewDistro\">Vous voyez quelque chose qui manque ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#NewDistro\">Vous voyez quelque chose qui manque ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#Historical\">Historical</a>"
@@ -103,7 +101,7 @@
 "systèmes libres</a> (GNU FSDG). Cela veut dire qu'elles n'incluront et ne "
 "proposeront que des logiciels libres. Elles rejetteront les applications non "
 "libres, les plateformes de programmation non libres, les pilotes non libres, "
-"les « blobs » de micrologiciel <i>[firmware]</i> non libres, les jeux non 
"
+"les « blobs » de micrologiciel <i>[firmware]</i> non libres, les jeux 
non "
 "libres et tout autre logiciel non libre, ainsi que les manuels et la "
 "documentation non libres."
 
@@ -133,11 +131,11 @@
 "list it."
 msgstr ""
 "Corriger les bogues de la liberté est une exigence éthique pour qu'une "
-"distribution soit répertoriée ici ; par conséquent, cette liste ne 
contient "
+"distribution soit répertoriée ici ; par conséquent, cette liste ne 
contient "
 "que des distributions dont l'équipe de développement nous a dit qu'elle "
 "enlèverait tout programme non libre qu'on y trouverait. L'équipe est "
 "habituellement composée de bénévoles qui n'ont aucun engagement "
-"juridiquement contraignant vis-à-vis des utilisateurs ; mais si nous "
+"juridiquement contraignant vis-à-vis des utilisateurs ; mais si nous "
 "découvrons qu'une distribution n'est pas maintenue correctement, nous la "
 "retireront de la liste."
 
@@ -162,7 +160,7 @@
 "available information, to judge which distro is most convenient for you."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que les composants matériels ne fonctionnent pas tous dans le 
"
-"monde du libre ; le site de chaque distribution doit indiquer quels "
+"monde du libre ; le site de chaque distribution doit indiquer quels "
 "matériels elle gère. Après avoir lu les brèves descriptions ci-dessous, 
nous "
 "vous invitons à consulter ces sites ainsi que les autres sources "
 "d'information pour décider laquelle vous convient le mieux."
@@ -232,7 +230,7 @@
 "offline."
 msgstr ""
 "<em>Dyne:bolic</em>, une distribution GNU/Linux qui met l'accent sur le "
-"montage audio et vidéo. Il s'agit d'une distribution « statique », qu'on 
"
+"montage audio et vidéo. Il s'agit d'une distribution « statique », 
qu'on "
 "fait normalement tourner à partir d'un CD autonome <i>[live CD]</i>. Comme "
 "elle ne recevra pas de mises à jour de sécurité, elle doit être utilisée 
"
 "hors ligne."
@@ -435,7 +433,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See something we missed?"
-msgstr "Vous voyez quelque chose qui manque ?"
+msgstr "Vous voyez quelque chose qui manque ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -450,7 +448,7 @@
 "hear from them."
 msgstr ""
 "Connaissez-vous une distribution que vous comptiez trouver sur la liste, "
-"mais qui ne s'y trouve pas ? D'abord, regardez <a href=\"/distros/common-"
+"mais qui ne s'y trouve pas ? D'abord, regardez <a href=\"/distros/common-"
 "distros.html\">pourquoi nous n'homologuons pas certaines distributions "
 "courantes</a>. Cette page explique les raisons pour lesquelles plusieurs "
 "distributions très connues ne satisfont pas à nos <a href=\"/distros/free-"
@@ -477,7 +475,7 @@
 "&lt;<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>webmasters@gnu.org</a>&gt; avec "
 "une présentation et un lien vers le site du projet. En retour, nous vous en "
 "dirons plus sur notre processus d'évaluation et le mettrons en route sans "
-"tarder. Nous sommes impatients d'avoir de vos nouvelles !"
+"tarder. Nous sommes impatients d'avoir de vos nouvelles !"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Historical"
@@ -552,7 +550,7 @@
 "should be used offline."
 msgstr ""
 "<em>Musix</em>, une distribution GNU/Linux basée sur Knoppix, qui met "
-"l'accent sur la production audio. Il s'agit d'une distribution « statique 
», "
+"l'accent sur la production audio. Il s'agit d'une distribution 
« statique », "
 "qu'on fait normalement tourner à partir d'un CD autonome <i>[live CD]</i>. "
 "Comme elle ne recevra pas de mises à jour de sécurité, elle doit être "
 "utilisée hors ligne."
@@ -573,8 +571,7 @@
 "<li id=\"TransNote1\"><a href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Voir la <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Purement_fonctionnel";
-"\">définition de « purement fonctionnel »</a> donnée par 
Wikipédia.</li>\n"
-"</ol>"
+"\">définition de « purement fonctionnel »</a> donnée par 
Wikipédia.</li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -635,7 +632,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po 26 Nov 2021 06:45:56 -0000      
1.18
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po 28 Nov 2021 08:48:35 -0000      
1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-07 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -23,7 +23,10 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Optionally Free Is Not Enough"
-msgstr "La liberté en option, ce n'est pas assez"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2 style="
+"\"padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb\">La liberté en option, "
+"ce n'est pas assez"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -63,7 +66,7 @@
 "recommend it to.  For instance, it could be:"
 msgstr ""
 "Ainsi, la décision de recommander une distribution dépend de la personne à 
"
-"qui on s'adresse. Ce pourrait être par exemple :"
+"qui on s'adresse. Ce pourrait être par exemple :"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -108,7 +111,7 @@
 "disappointed and consider GNU/Linux a failure."
 msgstr ""
 "Quelles distributions les install parties doivent-elles recommander ou "
-"installer pour le public ? D'un point de vue éthique, elles ne doivent pas "
+"installer pour le public ? D'un point de vue éthique, elles ne doivent pas 
"
 "recommander ni installer de programme non libre. Cependant, les gens vont "
 "apporter des ordinateurs qui ont besoin de pilotes non libres ou de blobs de "
 "microcode pour fonctionner. Sans eux, ils s'en iront désappointés et "
@@ -121,16 +124,16 @@
 "\">&ldquo;the devil&rdquo; (a person wearing a devil mask) offers to install "
 "the nonfree drivers or blobs that machine needs</a>."
 msgstr ""
-"Nous avons eu une idée pour réconcilier ces deux nécessités : l'install "
-"party installe une distribution libre, puis le « <a href=\"/philosophy/"
-"install-fest-devil.html\">diable</a> » (une personne portant un masque de "
+"Nous avons eu une idée pour réconcilier ces deux nécessités : l'install 
"
+"party installe une distribution libre, puis le « <a href=\"/philosophy/"
+"install-fest-devil.html\">diable</a> » (une personne portant un masque de "
 "diable) propose d'installer les pilotes non libres ou les blobs dont la "
 "machine a besoin."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr "</div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -189,7 +192,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: gnu/po/thegnuproject.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- gnu/po/thegnuproject.fr.po  18 Nov 2021 08:37:58 -0000      1.104
+++ gnu/po/thegnuproject.fr.po  28 Nov 2021 08:48:35 -0000      1.105
@@ -11,15 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-28 15:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,7 +30,8 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The GNU Project"
-msgstr "Le projet GNU"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2>Le projet GNU"
 
 #. type: Content of: <address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -2189,7 +2188,7 @@
 "survivre – pour le moment. Mais les dangers sont plus grands chaque 
année, "
 "et maintenant la société Microsoft a explicitement pris notre communauté "
 "dans son collimateur. L'avenir de la liberté n'est pas un fait acquis. Ne le 
"
-"considérez pas comme tel ! Si vous souhaitez conserver votre liberté, vous 
"
+"considérez pas comme tel ! Si vous souhaitez conserver votre liberté, 
vous "
 "devez être prêts à la défendre."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2381,7 +2380,7 @@
 "L'aphorisme complet est : <i>“Try not. Do, or do not. There is no 
‘try’.”</"
 "i> Ce qui pourrait se traduire par : « N'essaie pas. Fais, ou ne fais 
pas. "
 "“Essayer” n'existe pas. »</li>\n"
-"</ol>"
+"</ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -2444,7 +2443,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Sébastien Blondeel.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-";
+"Traduction : Sébastien Blondeel<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-";
 "gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: gnu/po/why-programs-should-be-shared.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-programs-should-be-shared.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/why-programs-should-be-shared.fr.po  28 Nov 2021 08:37:59 -0000      
1.9
+++ gnu/po/why-programs-should-be-shared.fr.po  28 Nov 2021 08:48:36 -0000      
1.10
@@ -7,16 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-programs-should-be-shared.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-28 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-06 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:48+0100\n"
 "Last-Translator: sogal <sogal@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-06 20:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why Programs Should be Shared - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -29,26 +26,10 @@
 msgstr "Pourquoi les logiciels doivent être partagés"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-Richard Stallman wrote this text, which-]{+Editor's note: This text+}
-# | was found in a file dated May 1983, though it is not clear whether it was
-# | written then or earlier.  In May 1983 [-he-] {+Richard Stallman+} was
-# | privately considering plans to develop a free operating system, but he may
-# | not yet have decided to make it a Unix-like system rather than something
-# | like the MIT Lisp Machine.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman wrote this text, which was found in a file dated May "
-#| "1983, though it is not clear whether it was written then or earlier.  In "
-#| "May 1983 he was privately considering plans to develop a free operating "
-#| "system, but he may not yet have decided to make it a Unix-like system "
-#| "rather than something like the MIT Lisp Machine."
 msgid ""
 "Editor's note: This text was found in a file dated May 1983, though it is "
 "not clear whether it was written then or earlier.  In May 1983 Richard "
@@ -56,23 +37,14 @@
 "but he may not yet have decided to make it a Unix-like system rather than "
 "something like the MIT Lisp Machine."
 msgstr ""
-"Richard Stallman a écrit ce texte, retrouvé dans un fichier daté de mai "
-"1983, mais on ne sait pas exactement s'il l'a écrit à ce moment-là ou à 
une "
-"date antérieure. En mai 1983, il réfléchissait en privé à des solutions 
pour "
-"développer un système d'exploitation libre, mais il n'avait peut-être pas "
-"encore décidé de faire un système semblable à Unix plutôt qu'à la 
machine "
-"Lisp du MIT."
+"Note de l'éditeur : Ce texte a été retrouvé dans un fichier daté de 
mai "
+"1983, mais on ne sait pas exactement s'il a été écrit à ce moment-là ou 
à "
+"une date antérieure. En mai 1983, Richard Stallman réfléchissait en privé 
à "
+"des solutions pour développer un système d'exploitation libre, mais il "
+"n'avait peut-être pas encore décidé de faire un système semblable à Unix 
"
+"plutôt qu'à la machine Lisp du MIT."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | He had not yet conceptually distinguished the two meanings of
-# | [-&ldquo;free;&rdquo;-] {+&ldquo;free&rdquo;;+} this message is formulated
-# | in terms of gratis copies, but take for granted that this means users also
-# | have freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He had not yet conceptually distinguished the two meanings of &ldquo;free;"
-#| "&rdquo; this message is formulated in terms of gratis copies, but take "
-#| "for granted that this means users also have freedom."
 msgid ""
 "He had not yet conceptually distinguished the two meanings of &ldquo;"
 "free&rdquo;; this message is formulated in terms of gratis copies, but take "
@@ -219,12 +191,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright [-&copy;-] {+&copy; 1983,+} 2015, [-2016-] {+2021+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -241,20 +209,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Sébastien Poher<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
-#~ "strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
-#~ "strong>"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu/po/yes-give-it-away.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/yes-give-it-away.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/yes-give-it-away.fr.po       28 Nov 2021 08:37:59 -0000      1.10
+++ gnu/po/yes-give-it-away.fr.po       28 Nov 2021 08:48:37 -0000      1.11
@@ -6,17 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yes-give-it-away.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-28 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-06 11:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-06 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:48+0100\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-06 20:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Yes, Give It Away - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -27,26 +24,10 @@
 msgstr "Oui, faites-en cadeau"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-Richard Stallman wrote this text, which-]{+Editor's note: This text+}
-# | was found in a file dated May 1983, though it is not clear whether it was
-# | written then or earlier.  In May 1983 [-he-] {+Richard Stallman+} was
-# | privately considering plans to develop a free operating system, but he may
-# | not yet have decided to make it a Unix-like system rather than something
-# | like the MIT Lisp Machine.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman wrote this text, which was found in a file dated May "
-#| "1983, though it is not clear whether it was written then or earlier.  In "
-#| "May 1983 he was privately considering plans to develop a free operating "
-#| "system, but he may not yet have decided to make it a Unix-like system "
-#| "rather than something like the MIT Lisp Machine."
 msgid ""
 "Editor's note: This text was found in a file dated May 1983, though it is "
 "not clear whether it was written then or earlier.  In May 1983 Richard "
@@ -54,23 +35,14 @@
 "but he may not yet have decided to make it a Unix-like system rather than "
 "something like the MIT Lisp Machine."
 msgstr ""
-"Richard Stallman a écrit ce texte, retrouvé dans un fichier daté de mai "
-"1983, mais on ne sait pas exactement s'il l'a écrit à ce moment-là ou à 
une "
-"date antérieure. En mai 1983, il réfléchissait en privé à des solutions 
pour "
-"développer un système d'exploitation libre, mais il n'avait peut-être pas "
-"encore décidé de faire un système semblable à Unix plutôt qu'à la 
machine "
-"Lisp du MIT."
+"Note de l'éditeur : Ce texte a été retrouvé dans un fichier daté de 
mai "
+"1983, mais on ne sait pas exactement s'il a été écrit à ce moment-là ou 
à "
+"une date antérieure. En mai 1983, Richard Stallman réfléchissait en privé 
à "
+"des solutions pour développer un système d'exploitation libre, mais il "
+"n'avait peut-être pas encore décidé de faire un système semblable à Unix 
"
+"plutôt qu'à la machine Lisp du MIT."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | He had not yet conceptually distinguished the two meanings of
-# | [-&ldquo;free;&rdquo;-] {+&ldquo;free&rdquo;;+} this message is formulated
-# | in terms of gratis copies, but take for granted that this means users also
-# | have freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He had not yet conceptually distinguished the two meanings of &ldquo;free;"
-#| "&rdquo; this message is formulated in terms of gratis copies, but take "
-#| "for granted that this means users also have freedom."
 msgid ""
 "He had not yet conceptually distinguished the two meanings of &ldquo;"
 "free&rdquo;; this message is formulated in terms of gratis copies, but take "
@@ -204,12 +176,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; {+1983,+} 2015, [-2016-] {+2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -226,20 +194,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Sébastien Poher<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
-#~ "strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
-#~ "strong>"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.573
retrieving revision 1.574
diff -u -b -r1.573 -r1.574
--- po/home.fr.po       25 Nov 2021 09:10:11 -0000      1.573
+++ po/home.fr.po       28 Nov 2021 08:48:37 -0000      1.574
@@ -11,16 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-25 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-21 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-25 08:57+0000\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
@@ -55,7 +52,7 @@
 msgstr ""
 "GNU est le seul système d'exploitation qui ait été développé 
spécialement "
 "pour donner à ses utilisateurs la liberté. Qu'est-ce que GNU et de quelle "
-"liberté parle-t-on ?"
+"liberté parle-t-on ?"
 
 #. type: Attribute 'label' of: <div><div><div><video><track>
 msgid "English"
@@ -91,12 +88,12 @@
 "the-right-to-repair\"> Fight to Repair: A video from the FSF</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-";
-"the-right-to-repair\"><i>Fight to Repair</i></a> (se battre pour réparer) : 
"
+"the-right-to-repair\"><i>Fight to Repair</i></a> (se battre pour 
réparer) : "
 "une vidéo de la FSF"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"
-msgstr "Qu'est-ce que GNU ?"
+msgstr "Qu'est-ce que GNU ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -108,7 +105,7 @@
 "would trample your freedom."
 msgstr ""
 "GNU est un système d'exploitation constitué de <a 
href=\"/philosophy/free-sw."
-"html\">logiciel libre</a> – c'est-à-dire qu'il respecte la liberté des "
+"html\">logiciel libre</a>, c'est-à-dire qu'il respecte la liberté des "
 "utilisateurs. Le système d'exploitation GNU comprend des logiciels GNU "
 "(programmes publiés par le projet GNU) ainsi que des logiciels libres "
 "publiés par des tiers. Le développement de GNU a rendu possible "
@@ -327,7 +324,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is the Free Software Movement?"
-msgstr "Qu'est-ce que le mouvement du logiciel libre ?"
+msgstr "Qu'est-ce que le mouvement du logiciel libre ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -347,7 +344,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
-msgstr "Qu'est-ce que le logiciel libre ?"
+msgstr "Qu'est-ce que le logiciel libre ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -365,8 +362,8 @@
 "as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgstr ""
 "Le logiciel libre est affaire de liberté, pas de prix. Pour comprendre ce "
-"concept, vous devez penser à « liberté d'expression », pas à « 
entrée "
-"libre » (NdT : en anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais aussi "
+"concept, vous devez penser à « liberté d'expression », pas à 
« entrée "
+"libre » (NdT : en anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais 
aussi "
 "gratuit, d'où la confusion possible)."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -375,14 +372,14 @@
 "philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms</a>:"
 msgstr ""
 "Plus exactement, cela signifie que l'utilisateur d'un programme libre jouit "
-"des <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">quatre libertés essentielles</a> :"
+"des <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">quatre libertés 
essentielles</a> :"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
 "la liberté de faire fonctionner le programme comme il le souhaite, pour "
-"n'importe quel usage (liberté 0) ;"
+"n'importe quel usage (liberté 0) ;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -391,13 +388,13 @@
 "precondition for this."
 msgstr ""
 "la liberté d'étudier le fonctionnement du programme et de le modifier pour "
-"qu'il fasse les opérations informatiques que vous souhaitez (liberté 1) ; 
"
-"une condition préalable est d'accéder au code source ;"
+"qu'il fasse les opérations informatiques que vous souhaitez (liberté 
1) ; "
+"une condition préalable est d'accéder au code source ;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2)."
 msgstr ""
-"la liberté d'en redistribuer des copies pour aider les autres (liberté 2) 
;"
+"la liberté d'en redistribuer des copies pour aider les autres (liberté 
2) ;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -407,8 +404,8 @@
 "this."
 msgstr ""
 "la liberté de distribuer des copies de vos versions modifiées aux autres "
-"(liberté 3) ; ce faisant, vous donnez à l'ensemble de la communauté une "
-"chance de bénéficier de vos modifications ; une condition préalable est "
+"(liberté 3) ; ce faisant, vous donnez à l'ensemble de la communauté une 
"
+"chance de bénéficier de vos modifications ; une condition préalable est 
"
 "d'accéder au code source."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -448,11 +445,11 @@
 "packages</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"More-GNU\">GNU</a> est un système d'exploitation de type Unix. Cela "
-"signifie qu'il s'agit d'un ensemble de nombreux programmes : applications, "
+"signifie qu'il s'agit d'un ensemble de nombreux programmes : applications, "
 "bibliothèques, outils de développement, même des jeux. Le développement 
de "
 "GNU, entamé en janvier 1984, est connu sous le nom de projet GNU. Un grand "
 "nombre des programmes qui font partie du système GNU sont publiés sous les "
-"auspices du projet GNU ; nous les appelons <a href=\"/software/\">paquets "
+"auspices du projet GNU ; nous les appelons <a href=\"/software/\">paquets "
 "GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -462,8 +459,8 @@
 "pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;"
 "grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
-"Le nom « GNU » est un acronyme récursif pour « GNU's Not Unix ». <a 
href=\"/"
-"pronunciation/pronunciation.html\">« GNU » se prononce <em>gnou</em></a>, 
"
+"Le nom « GNU » est un acronyme récursif pour « GNU's Not Unix ». 
<a href=\"/"
+"pronunciation/pronunciation.html\">« GNU » se prononce 
<em>gnou</em></a>, "
 "avec un <em>g</em> dur."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -476,11 +473,11 @@
 "&ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
 msgstr ""
 "Dans un système de type Unix, le programme qui alloue les ressources d'une "
-"machine et communique avec le matériel s'appelle le « noyau ». GNU est "
+"machine et communique avec le matériel s'appelle le « noyau ». GNU est 
"
 "généralement utilisé avec un noyau appelé Linux.  Cette association forme 
le "
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>système d'exploitation GNU/"
 "Linux</strong></a>. GNU/Linux est utilisé par des millions de gens même si "
-"beaucoup <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">l'appellent « Linux » par "
+"beaucoup <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">l'appellent « Linux » par "
 "erreur</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -503,6 +500,9 @@
 "www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-"
 "all\"> Ethical Tech Giving Guide</a></strong>"
 msgstr ""
+"Cette année, faites cadeau de la Liberté. Voici un <strong><a 
href=\"https://";
+"www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-"
+"all\">Guide des cadeaux technologiques éthiques</a></strong>."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -581,7 +581,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Take Action"
-msgstr "Agissez !"
+msgstr "Agissez !"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -634,7 +634,7 @@
 "priority-projects/\">High Priority Areas</a>?</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Pouvez-vous contribuer à certains de ces <a href=\"//www.fsf.org/"
-"campaigns/priority-projects/\">projets prioritaires</a> ?</strong>"
+"campaigns/priority-projects/\">projets prioritaires</a> ?</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "Free phone operating system,"
@@ -668,7 +668,7 @@
 "GNU package</a>?</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Pouvez-vous contribuer à la <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">maintenance d'un paquet GNU</a> ?</strong>"
+"\">maintenance d'un paquet GNU</a> ?</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -688,7 +688,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "Also, these packages are looking for co-maintainers:"
-msgstr "Et ceux-ci sont à la recherche d'un comainteneur :"
+msgstr "Et ceux-ci sont à la recherche d'un comainteneur :"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -749,7 +749,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Feel free to join them!"
-msgstr "N'hésitez pas à les rejoindre !"
+msgstr "N'hésitez pas à les rejoindre !"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -810,7 +810,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Cédric Corazza<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: licenses/po/bsd.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/bsd.fr.po       18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.20
+++ licenses/po/bsd.fr.po       28 Nov 2021 08:48:37 -0000      1.21
@@ -10,15 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-07 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
-"Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,7 +24,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The BSD License Problem"
-msgstr "Le problème de la licence BSD"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2>Le problème "
+"de la licence BSD"
 
 #. type: Content of: <address>
 msgid "by Richard Stallman"
@@ -39,8 +39,8 @@
 "choosing a license for your work."
 msgstr ""
 "Vous trouverez des recommandations générales sur le choix d'une licence 
dans "
-"« <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment choisir une "
-"licence pour votre propre travail</a> »."
+"« <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment choisir une "
+"licence pour votre propre travail</a> »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -66,25 +66,6 @@
 "utile pour la communauté du logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There are many variants of simple <a
-# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
-# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
-# | X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
-# | Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details of
-# | wording, but the license used for BSD until 1999 had a special problem:
-# | the &ldquo;obnoxious BSD advertising [-clause&rdquo;.-] {+clause.&rdquo;+}
-# | It said that every advertisement mentioning the software must include a
-# | particular sentence:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
-#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
-#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
-#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
-#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
-#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
-#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
-#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
@@ -101,9 +82,9 @@
 "\"Berkeley Software Distribution\">BSD</abbr> (distribution de logiciels de "
 "Berkeley). La plupart sont équivalentes à part sur des détails de "
 "formulation, mais la licence utilisée par BSD jusqu'en 1999 avait un "
-"problème spécial : « l'odieuse clause de publicité de BSD », qui 
stipulait "
+"problème spécial : « l'odieuse clause de publicité de BSD », qui 
stipulait "
 "que chaque publicité mentionnant le logiciel devait inclure une citation "
-"particulière :"
+"particulière :"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -187,7 +168,7 @@
 "clause from all of their own code.  In May 1998 the developers of Flick, at "
 "the University of Utah, removed this clause."
 msgstr ""
-"Pour m'attaquer à ce problème, je parle à mes « moments perdus » à 
des "
+"Pour m'attaquer à ce problème, je parle à mes « moments perdus » à 
des "
 "développeurs qui ont utilisé des licences de style BSD, en leur demandant 
de "
 "supprimer la clause de publicité. En 1996, j'en ai parlé aux développeurs 
de "
 "FreeBSD et ils ont décidé de la supprimer de leur propre code. En mai 1998 "
@@ -215,11 +196,11 @@
 "developers who made them can change them."
 msgstr ""
 "Ainsi, il y a désormais une nouvelle licence BSD qui ne contient pas la "
-"clause de publicité. Malheureusement, elle n'en supprime pas l'héritage : "
+"clause de publicité. Malheureusement, elle n'en supprime pas l'héritage : 
"
 "des clauses similaires sont toujours présentes dans les licences de beaucoup 
"
 "de paquets qui ne font pas partie de BSD. La modification de la licence de "
 "BSD n'a pas d'effet sur les autres paquets qui ont imité l'ancienne licence "
-"BSD ; seuls les développeurs de ces paquets peuvent les modifier."
+"BSD ; seuls les développeurs de ces paquets peuvent les modifier."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -255,25 +236,6 @@
 "comme Expat ou FreeBSD."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
-# | [-&ldquo;BSD-style&rdquo;,-] {+&ldquo;BSD-style,&rdquo;+} and not saying
-# | &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies there is only one.  You see,
-# | when people refer to all non-copyleft free software licenses as
-# | &ldquo;BSD-style [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} some new free
-# | software developer who wants to use a non-copyleft free software license
-# | might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she
-# | might copy the license with the advertising clause, not by specific
-# | intention, just by chance.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
-#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
-#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
-#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
-#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
-#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
-#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
-#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
 "BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
@@ -285,30 +247,15 @@
 "intention, just by chance."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi favoriser la prise de conscience de ce problème en "
-"n'utilisant pas le terme « style BSD » et en ne disant pas « la licence 
"
-"BSD », ce qui implique qu'il n'y en a qu'une. Voyez-vous, quand on utilise "
-"le terme « licences de style BSD » pour se référer à toutes les 
licences "
+"n'utilisant pas le terme « style BSD » et en ne disant pas « la 
licence "
+"BSD », ce qui implique qu'il n'y en a qu'une. Voyez-vous, quand on utilise 
"
+"le terme « licences de style BSD » pour se référer à toutes les 
licences "
 "libres sans copyleft, cela peut amener de nouveaux développeurs de logiciel "
 "libre voulant utiliser une licence sans copyleft à chercher du côté de 
BSD, "
 "sans se poser de question. Il ou elle risque de copier la licence ayant la "
 "clause de publicité, non de manière intentionnelle, mais juste par hasard."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
-# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
-# | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
-# | [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} you will encourage people to
-# | copy the license from X11, which avoids the advertising clause for
-# | certain, rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
-# | licenses.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
-#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
-#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
-#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
-#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -319,8 +266,8 @@
 msgstr ""
 "Si vous voulez citer un exemple précis de licence sans copyleft et que vous "
 "n'avez pas de préférence marquée, je vous prie d'utiliser un exemple sans "
-"problème particulier. Par exemple, si vous parlez des « licences de style "
-"X11 », vous inciterez les développeurs à copier la licence X11, ce qui à 
"
+"problème particulier. Par exemple, si vous parlez des « licences de style 
"
+"X11 », vous inciterez les développeurs à copier la licence X11, ce qui à
 "
 "coup sûr évitera la clause de publicité, au lieu de faire au hasard un 
choix "
 "risqué entre les licences BSD."
 
@@ -333,26 +280,18 @@
 msgstr ""
 "Ou bien vous pouvez mentionner la licence sans copyleft que <a href=\"/"
 "licenses/license-recommendations.html\">nous recommandons par rapport aux "
-"autres licences sans copyleft</a> : la licence Apache 2.0, qui a une clause 
"
+"autres licences sans copyleft</a> : la licence Apache 2.0, qui a une 
clause "
 "évitant les entourloupes relatives aux brevets."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
-# | always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the
-# | &ldquo;Modified BSD [-license&rdquo;.-] {+license.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
-#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
-#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
 "Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Quand vous souhaitez faire référence spécifiquement à l'une des licences "
-"BSD, précisez toujours de laquelle il s'agit : « la licence BSD 
originale » "
-"ou « la licence BSD modifiée »."
+"BSD, précisez toujours de laquelle il s'agit : « la licence BSD 
originale » "
+"ou « la licence BSD modifiée »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -363,7 +302,7 @@
 msgstr ""
 "Par la suite, une troisième variante de la licence BSD est apparue, incluant 
"
 "seulement deux des quatre clauses de la licence BSD originale. Nous "
-"l'appelons « Licence FreeBSD ». C'est une licence libre, laxiste et sans "
+"l'appelons « Licence FreeBSD ». C'est une licence libre, laxiste et 
sans "
 "copyleft, compatible avec la GNU GPL, tout comme la licence BSD modifiée."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -374,8 +313,8 @@
 "<li id=\"TransNote1\"><a href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> Tous les documents de promotion mentionnant les "
 "fonctionnalités ou l'utilisation de ce logiciel doivent comporter les "
-"remerciements suivants : Ce produit comporte du logiciel développé par "
-"l'université de Californie à Berkeley et ses collaborateurs.</li></ol>"
+"remerciements suivants : Ce produit comporte du logiciel développé par "
+"l'université de Californie à Berkeley et ses 
collaborateurs.</li></ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -438,7 +377,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Benjamin Drieu.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Benjamin Drieu<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: licenses/po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.238
retrieving revision 1.239
diff -u -b -r1.238 -r1.239
--- licenses/po/gpl-faq.fr.po   23 Nov 2021 08:39:14 -0000      1.238
+++ licenses/po/gpl-faq.fr.po   28 Nov 2021 08:48:39 -0000      1.239
@@ -11,15 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-23 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1604,8 +1602,8 @@
 "Faire d'un programme un logiciel GNU signifie contribuer explicitement au "
 "projet GNU. Il faut pour cela que les développeurs du programme et le projet 
"
 "GNU se mettent d'accord. Si vous souhaitez contribuer au projet GNU par un "
-"programme, veuillez écrire à <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;"
-"maintainers@gnu.org&gt;</a>."
+"programme, veuillez écrire à &lt;<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org";
+"\">maintainers@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1630,11 +1628,11 @@
 "Vous devez <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">la signaler</a>. Tout "
 "d'abord, vérifiez les faits du mieux que vous pouvez. Puis signalez-les à "
 "l'éditeur ou au titulaire du copyright du programme en question régi par la 
"
-"GPL. Si c'est la <i>Free Software Foundation</i>, écrivez à <a 
href=\"mailto:";
-"license-violation@gnu.org\">&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>. Sinon, le "
-"mainteneur du programme pourrait en détenir le copyright, ou pourrait vous "
-"dire comment contacter le titulaire du copyright ; donc signalez-les au "
-"mainteneur."
+"GPL. Si c'est la <i>Free Software Foundation</i>, écrivez à &lt;<a href="
+"\"mailto:license-violation@gnu.org\";>license-violation@gnu.org</a>&gt;. "
+"Sinon, le mainteneur du programme pourrait en détenir le copyright, ou "
+"pourrait vous dire comment contacter le titulaire du copyright ; donc "
+"signalez-les au mainteneur."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2095,8 +2093,8 @@
 msgstr ""
 "Si quelqu'un vous demande de signer un accord de non-divulgation pour "
 "recevoir un logiciel sous copyright de la FSF, veuillez nous en informer "
-"immédiatement en écrivant à <a href=\"mailto:license-violation@fsf.org";
-"\">license-violation@fsf.org</a>."
+"immédiatement en écrivant à &lt;<a href=\"mailto:license-violation@fsf.org";
+"\">license-violation@fsf.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4257,8 +4255,8 @@
 msgstr ""
 "Si vous êtes prêt à vous donner du mal pour faire appliquer la GPL à 
votre "
 "programme, c'est probablement une bonne idée que d'adopter une politique "
-"similaire. Merci de contacter <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;"
-"licensing@gnu.org&gt;</a> si vous désirez plus de renseignements."
+"similaire. Merci de contacter &lt;<a href=\"mailto:licensing@gnu.org";
+"\">licensing@gnu.org</a>&gt; si vous désirez plus de renseignements."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4299,7 +4297,7 @@
 "requirements to see if we approve of them."
 msgstr ""
 "Si vous voulez utiliser notre préambule dans une licence modifiée, veuillez 
"
-"écrire à <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> 
"
+"écrire à &lt;<a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>licensing@gnu.org</a>&gt; 
"
 "pour obtenir une autorisation. Avant de vous la donner, nous voudrons "
 "vérifier les clauses effectives de la licence pour voir si nous les "
 "approuvons."
@@ -5590,8 +5588,8 @@
 "sérieuse réflexion. L'exception de licence suivante est expérimentale mais 
"
 "approuvée pour une utilisation générale. Les suggestions sont les 
bienvenues "
 "– veuillez consulter ce <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/";
-"licensing/20050425novalis\">billet explicatif</a> et écrire à <a href="
-"\"mailto:licensing@gnu.org\";>licensing@gnu.org</a>."
+"licensing/20050425novalis\">billet explicatif</a> et écrire à &lt;<a href="
+"\"mailto:licensing@gnu.org\";>licensing@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -8217,11 +8215,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;"
 "</a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
-"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
-"licensing@gnu.org\">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a href="
+"\"mailto:gnu@gnu.org\";>gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a href=\"/"
+"contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et "
+"autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à &lt;<a href="
+"\"mailto:licensing@gnu.org\";>licensing@gnu.org</a>&gt;."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:

Index: licenses/po/javascript-labels.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- licenses/po/javascript-labels.fr.po 26 Nov 2021 10:36:23 -0000      1.33
+++ licenses/po/javascript-labels.fr.po 28 Nov 2021 08:48:40 -0000      1.34
@@ -7,16 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-labels.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-26 10:27+0000\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "JavaScript License Web Labels - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,7 +23,10 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "JavaScript License Web Labels"
-msgstr "Étiquettes web de licence pour JavaScript"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2 style="
+"\"padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb\">Étiquettes web de "
+"licence pour JavaScript"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -82,7 +82,7 @@
 "those notices creates uncertainty about these files legal status."
 msgstr ""
 "Vous pouvez également utiliser des étiquettes web pour indiquer la licence "
-"du code non compacté d'une manière reconnaissable par un programme ; mais "
+"du code non compacté d'une manière reconnaissable par un programme ; mais 
"
 "comme ce sont des fichiers sources, n'oubliez pas de leur ajouter des avis "
 "de licence lisibles par l'homme. Les omettre serait introduire une "
 "incertitude sur leur statut juridique."
@@ -95,7 +95,7 @@
 "pages</a>."
 msgstr ""
 "La méthode des étiquettes web n'est pas applicable au JavaScript accessible 
"
-"directement en ligne sur des pages HTML ; les renseignements concernant la "
+"directement en ligne sur des pages HTML ; les renseignements concernant la "
 "licence doivent être donnés <a 
href=\"/software/librejs/free-your-javascript."
 "html\">directement sur ces pages</a>."
 
@@ -125,7 +125,7 @@
 msgstr ""
 "Ajoutez à votre site une page pour les étiquettes web de licence du "
 "JavaScript. Vous pouvez choisir comme chemin et nom de fichier ce qui vous "
-"est le plus pratique ; les visiteurs trouveront la page par des liens. La "
+"est le plus pratique ; les visiteurs trouveront la page par des liens. La "
 "page doit comporter un tableau marqué de l'attribut 
<code>id=&quot;jslicense-"
 "labels1&quot;</code>. Ce nom permet aux outils automatiques de trouver le "
 "tableau facilement et leur dit à quel format s'attendre. Chaque ligne de ce "
@@ -157,7 +157,7 @@
 "lien pointe sur le texte complet de la licence, et dont le texte indique le "
 "nom complet de la licence et (si la licence a plusieurs versions) le numéro "
 "de version ainsi que l'applicabilité éventuelle des versions ultérieures 
de "
-"la licence. Voici de bons identifiants de licence et les liens associés :"
+"la licence. Voici de bons identifiants de licence et les liens associés :"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU-GPL-2.0-or-later</a>"
@@ -243,7 +243,7 @@
 "Un exemple de tableau est présenté ci-après. Ce site utilise un seul 
fichier "
 "JavaScript, une version minimisée de jQuery 1.7 distribuée sous la licence 
"
 "Expat. Le tableau liste le fichier avec les renseignements correspondants et "
-"un lien vers le code source :"
+"un lien vers le code source :"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -298,7 +298,7 @@
 "Sur chaque page utilisant JavaScript, mettez un lien pointant vers la page "
 "d'étiquettes décrite plus haut. Marquez ce lien de l'attribut "
 "<code>rel=&quot;jslicense&quot;</code> pour que les outils automatiques "
-"puissent le trouver. Par exemple, votre lien final pourrait ressembler à 
ça :"
+"puissent le trouver. Par exemple, votre lien final pourrait ressembler à 
ça :"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -340,7 +340,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr "</div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -381,12 +381,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 201[-4-]{+2+}, 2015, [-2016-] {+2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2012, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2012, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -403,16 +399,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2015, 2017-2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/lgpl-java.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- licenses/po/lgpl-java.fr.po 20 Nov 2021 10:36:58 -0000      1.42
+++ licenses/po/lgpl-java.fr.po 28 Nov 2021 08:48:40 -0000      1.43
@@ -8,15 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-07 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -24,7 +22,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The LGPL and Java"
-msgstr "La LGPL et Java"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2>La LGPL et "
+"Java"
 
 #. type: Content of: <address>
 msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>David Turner</a>"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "à des bibliothèques crée une œuvre unique dérivée à la fois du code de 
la "
 "bibliothèque et de celui de l'application. La GPL exige que toutes les "
 "œuvres dérivées soient couvertes par la GPL dans leur intégralité, un 
effet "
-"qui peut être décrit comme « héréditaire ». Donc, si une application 
est "
+"qui peut être décrit comme « héréditaire ». Donc, si une 
application est "
 "liée à une bibliothèque sous GPL, l'application doit être aussi sous GPL. 
En "
 "revanche, des bibliothèques sous licence publique générale GNU amoindrie "
 "(<abbr title=\"Lesser General Public License\">LGPL</abbr>) peuvent être "
@@ -92,11 +92,11 @@
 "versions of the library to be linked with the application; and allow reverse "
 "engineering to debug this."
 msgstr ""
-"La position de la FSF n'a jamais varié : la LGPL fonctionne comme prévu 
avec "
+"La position de la FSF n'a jamais varié : la LGPL fonctionne comme prévu 
avec "
 "tous les langages de programmation connus, y compris Java. Les applications "
 "qui sont liées à des bibliothèques LGPL n'ont pas besoin d'être publiées 
"
 "sous la même licence. Les seules obligations auxquelles elles doivent "
-"satisfaire sont celles de la section 6 de la LGPL : autoriser la liaison de 
"
+"satisfaire sont celles de la section 6 de la LGPL : autoriser la liaison 
de "
 "l'application avec de nouvelles versions de la bibliothèque, et permettre la 
"
 "rétroingénierie pour la déboguer."
 
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgstr ""
 "Typiquement, chaque bibliothèque Java utilisée par une application est "
 "distribuée sous forme d'un fichier JAR séparé (archive Java). Les "
-"applications utilisent la fonctionnalité « import » de Java pour 
accéder aux "
+"applications utilisent la fonctionnalité « import » de Java pour 
accéder aux "
 "classes de ces bibliothèques. Quand l'application est compilée, les "
 "signatures de fonction sont vérifiées par rapport à la bibliothèque, 
créant "
 "un lien. L'application est alors généralement une œuvre dérivée de la "
@@ -174,9 +174,9 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <i>proprietary</i> : "
-"propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\" 
class=\"nounderline\">&#8593;</a></"
-"li></ol>"
+"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -235,7 +235,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.433
retrieving revision 1.434
diff -u -b -r1.433 -r1.434
--- licenses/po/license-list.fr.po      22 Nov 2021 14:01:36 -0000      1.433
+++ licenses/po/license-list.fr.po      28 Nov 2021 08:48:41 -0000      1.434
@@ -12,16 +12,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-22 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -165,7 +162,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "We classify a license according to certain key criteria:"
-msgstr "Nous classons une licence selon plusieurs critères :"
+msgstr "Nous classons une licence selon plusieurs critères :"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -173,19 +170,14 @@
 "software</a> license."
 msgstr ""
 "selon qu'elle remplit les conditions d'une <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">licence de logiciel libre</a> ;"
+"\">licence de logiciel libre</a> ;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Whether it is a <a [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} license.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether it is a <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> license."
 msgid ""
 "Whether it is a <a href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> license."
 msgstr ""
-"selon qu'il s'agit d'un <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> "
-"(également appelé « gauche d'auteur ») ;"
+"selon qu'il s'agit d'un <a href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> "
+"(également appelé « gauche d'auteur ») ;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -195,7 +187,7 @@
 msgstr ""
 "selon qu'elle est <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean"
 "\">compatible avec la GNU GPL</a> (sauf indication contraire, les licences "
-"compatibles le sont avec les versions 2 et 3 de la GPL) ;"
+"compatibles le sont avec les versions 2 et 3 de la GPL) ;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Whether it causes any particular practical problems."
@@ -209,7 +201,7 @@
 "are more or less in alphabetical order within each section."
 msgstr ""
 "Nous essayons de lister sur cette page les licences de logiciel libre les "
-"plus communes, mais nous ne pouvons pas les lister toutes ; nous ferons de "
+"plus communes, mais nous ne pouvons pas les lister toutes ; nous ferons de "
 "notre mieux pour répondre à vos questions sur les licences libres, qu'elles 
"
 "soient présentées sur cette page ou non. Les licences sont classées grosso 
"
 "modo par ordre alphabétique dans chaque section.<a id=\"TransNote1-rev\" "
@@ -222,8 +214,8 @@
 "page</a>."
 msgstr ""
 "Si vous pensez avoir découvert une infraction aux termes de l'une de nos "
-"licences, veuillez vous référer à notre page « <a href=\"/licenses/gpl-"
-"violation.html\">Violation des licences GNU</a> »."
+"licences, veuillez vous référer à notre page « <a href=\"/licenses/gpl-"
+"violation.html\">Violation des licences GNU</a> »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -233,8 +225,8 @@
 "to-follow guide."
 msgstr ""
 "Si vous démarrez un nouveau projet et ne savez pas vraiment quelle licence "
-"utiliser, « <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment "
-"choisir une licence pour votre propre travail</a> » décrit nos "
+"utiliser, « <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment "
+"choisir une licence pour votre propre travail</a> » décrit nos "
 "recommandations dans un guide facile à suivre."
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
@@ -242,24 +234,6 @@
 msgstr "<a id=\"LicensingEmailAddress\"></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If you have questions about free software licenses, you can email us at <a
-# | href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;</a>.  Because
-# | our resources are limited, we do not answer questions that are meant to
-# | assist proprietary software development or distribution, and you'll likely
-# | get an answer faster if you ask a specific question that isn't already
-# | covered here or in <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">our FAQ</a>.  We <a
-# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/volunteer\">welcome knowledgeable
-# | volunteers</a> who want to help answer licensing questions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have questions about free software licenses, you can email us at "
-#| "<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;</a>.  "
-#| "Because our resources are limited, we do not answer questions that are "
-#| "meant to assist proprietary software development or distribution, and "
-#| "you'll likely get an answer faster if you ask a specific question that "
-#| "isn't already covered here or in <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">our "
-#| "FAQ</a>.  We <a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>welcome "
-#| "knowledgeable volunteers</a> who want to help answer licensing questions."
 msgid ""
 "If you have questions about free software licenses, you can email us at <a "
 "href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;</a>.  Because "
@@ -271,15 +245,15 @@
 "who want to help answer licensing questions."
 msgstr ""
 "Si vous avez des questions au sujet de licences de logiciel libre, envoyez-"
-"nous un courriel (en anglais) à <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;"
-"licensing@fsf.org&gt;</a>. Comme nos ressources sont limitées, nous ne "
+"nous un courriel (en anglais) à &lt;<a href=\"mailto:licensing@fsf.org";
+"\">licensing@fsf.org</a>&gt;. Comme nos ressources sont limitées, nous ne "
 "répondons pas aux questions portant sur le développement ou la distribution 
"
 "de logiciels privateurs,<a id=\"TransNote2-rev\" href="
 "\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> et vous aurez probablement une réponse plus 
"
 "rapide si vous posez une question spécifique qui n'est pas traitée ici ou "
-"dans <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">notre FAQ</a>. Nous <a href=\"http://";
-"www.fsf.org/volunteer\">accueillons volontiers les bénévoles 
compétents</a> "
-"qui peuvent aider à répondre aux questions sur les licences."
+"dans <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">notre FAQ</a>. Nous <a href="
+"\"https://www.fsf.org/volunteer\";>accueillons volontiers les bénévoles "
+"compétents</a> qui peuvent aider à répondre aux questions sur les 
licences."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -291,8 +265,8 @@
 "meets your needs."
 msgstr ""
 "Si vous envisagez d'écrire une nouvelle licence, veuillez aussi nous "
-"contacter à <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;</"
-"a>. La prolifération des licences de logiciel libre est actuellement un "
+"contacter à &lt;<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</"
+"a>&gt;. La prolifération des licences de logiciel libre est actuellement un "
 "problème majeur dans la communauté du libre, pour les utilisateurs comme "
 "pour les développeurs. Nous ferons de notre mieux pour vous aider à trouver 
"
 "une licence libre existante qui réponde à vos besoins."
@@ -311,7 +285,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software Licenses"
-msgstr "Licences de logiciel"
+msgstr ""
+"</h3><div class=\"short-lines\" style=\"margin-top:-1.6em\"><h3>Licences de "
+"logiciel"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
@@ -337,7 +313,7 @@
 "<strong>Voici une liste de licences qui remplissent les critères du <a href="
 "\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a> et qui sont <a href=\"/"
 "licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean\">compatibles</a> avec la <a href="
-"\"#GNUGPL\">GNU GPL</a> :</strong>"
+"\"#GNUGPL\">GNU GPL</a> :</strong>"
 
 #.  both generic and version-specific anchors 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -357,7 +333,7 @@
 "This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
 "copyleft license.  We recommend it for most software packages."
 msgstr ""
-"C'est la dernière version de la licence publique générale GNU (GNU GPL) : 
il "
+"C'est la dernière version de la licence publique générale GNU (GNU 
GPL) : il "
 "s'agit d'une licence de logiciel libre et d'un copyleft. Nous la "
 "recommandons pour la plupart des logiciels."
 
@@ -394,7 +370,7 @@
 "copyleft license.  We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
 "for most software."
 msgstr ""
-"C'est la version précédente de la licence publique générale GNU (GNU 
GPL) : "
+"C'est la version précédente de la licence publique générale GNU (GNU 
GPL) : "
 "une licence de logiciel libre et un copyleft. Nous recommandons la <a href="
 "\"#GNUGPL\">dernière version</a> pour la plupart des logiciels."
 
@@ -433,7 +409,7 @@
 "not-lgpl.html\">special circumstances only</a>."
 msgstr ""
 "C'est la dernière version de la licence publique générale GNU amoindrie 
(GNU "
-"LGPL) : une licence de logiciel libre, mais qui n'est pas un copyleft fort, "
+"LGPL) : une licence de logiciel libre, mais qui n'est pas un copyleft fort, 
"
 "car elle permet de lier des modules non libres. Elle est compatible avec la "
 "GPLv3. Nous la recommandons dans des <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html"
 "\">circonstances spéciales seulement</a>."
@@ -475,7 +451,7 @@
 "gpl-faq.html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
 msgstr ""
 "C'est la version précédente de la licence publique générale GNU amoindrie 
"
-"(GNU LGPL) : il s'agit d'une licence de logiciel libre, mais pas aussi forte 
"
+"(GNU LGPL) : il s'agit d'une licence de logiciel libre, mais pas aussi 
forte "
 "en tant que copyleft, car elle permet l'intégration de modules non libres. "
 "Elle est compatible avec les versions 2 et 3 de la GNU GPL. Nous "
 "recommandons généralement la <a href=\"#LGPL\">dernière version de la 
LGPL</"
@@ -524,7 +500,7 @@
 "both licenses for details."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que la GNU AGPL n'est pas compatible avec la GPLv2. Elle est "
-"aussi techniquement incompatible avec la GPLv3, ce au sens strict : vous ne "
+"aussi techniquement incompatible avec la GPLv3, ce au sens strict : vous ne 
"
 "pouvez pas prendre de code publié sous la GNU AGPL et le transmettre ou le "
 "modifier sous les termes de la GPLv3, ou vice versa. Cependant, vous êtes "
 "autorisé à combiner des modules ou des fichiers sources séparés, publiés 
"
@@ -565,21 +541,12 @@
 "s'applique aux deux versions."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"apache2\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> Apache
-# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
 "Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Apache2.0\">Licence Apache, version 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
@@ -606,22 +573,12 @@
 "aux autre licences permissives (laxistes)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ArtisticLicense2\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\">
-# | Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ArtisticLicense2.0\">Artistic License 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 
@@ -657,24 +614,13 @@
 
 #.  misspelled id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley
-# | Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License) 
-# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf.";
-#| "org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
-#| "Sleepycat Software Product License)  <span class=\"anchor-reference-id\"> "
-#| "(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"https://directory.fsf.";
 "org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
 "Sleepycat Software Product License)  <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf.";
+"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"https://directory.fsf.";
 "org/wiki/License:Sleepycat\">Berkeley Database License</a> (aussi appelée "
 "<i>Sleepycat Software Product License</i>) <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
@@ -684,21 +630,12 @@
 msgstr "Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"boost\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> Boost
-# | Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#boost\">#boost</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
-#| "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
 "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
+"<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
 "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 
@@ -711,21 +648,12 @@
 "copyleft, compatible avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ModifiedBSD\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\"> Modified
-# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BSD_3Clause\">Licence BSD modifiée</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
@@ -741,7 +669,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
-msgstr "Cette licence est quelquefois appelée « licence BSD à trois 
clauses »."
+msgstr "Cette licence est quelquefois appelée « licence BSD à trois 
clauses »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -754,7 +682,7 @@
 "modified BSD license are more or less equivalent."
 msgstr ""
 "La licence BSD modifiée n'est pas mauvaise en tant que licence permissive "
-"(voire laxiste). Cependant, recommander la « licence BSD » présente un "
+"(voire laxiste). Cependant, recommander la « licence BSD » présente un 
"
 "risque, même dans des cas spéciaux comme les petits programmes, car il "
 "pourrait facilement y avoir confusion, ce qui conduirait à utiliser la <a "
 "href=\"#OriginalBSD\">licence BSD</a> <em>d'origine</em>, pleine de défauts. 
"
@@ -799,9 +727,9 @@
 "released under the CeCILL."
 msgstr ""
 "Le texte de la licence CeCILL utilise des mots partiaux qui doivent être "
-"évités : « <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">propriété 
intellectuelle</"
-"a> » et « <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">protection</"
-"a> » ; cette décision a été malheureuse, car la lecture de la licence 
tend à "
+"évités : « <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">propriété 
intellectuelle</"
+"a> » et « <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">protection</"
+"a> » ; cette décision a été malheureuse, car la lecture de la licence 
tend à "
 "répandre les présupposés associés à ces termes. Cependant, cela ne pose 
pas "
 "de problème particulier pour les programmes sous licence CeCILL."
 
@@ -816,25 +744,16 @@
 "Le paragraphe 9.4 de la licence CeCILL engage les développeurs de 
programmes "
 "à certaines formes de coopération avec les utilisateurs, si quelqu'un "
 "attaque le programme avec un brevet. On pourrait voir ceci comme un problème 
"
-"pour le développeur ; cependant, si vous êtes sûr de vouloir travailler 
dans "
+"pour le développeur ; cependant, si vous êtes sûr de vouloir travailler 
dans "
 "ce sens avec les utilisateurs, alors ce n'est pas un problème pour vous."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"clearbsd\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> The Clear
-# | BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"clearbsd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD";
-#| "\"> The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\";> "
 "The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"clearbsd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD";
+"<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD";
 "\">Licence BSD clarifiée</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 
@@ -852,31 +771,22 @@
 "Elle est basée sur la <a href=\"#ModifiedBSD\">licence BSD modifiée</a>, et 
"
 "ajoute un terme déclarant explicitement qu'elle ne vous octroie aucune "
 "licence de brevet. C'est pourquoi nous vous encourageons à faire attention "
-"quand vous utilisez des logiciels sous cette licence ; vous devez d'abord "
+"quand vous utilisez des logiciels sous cette licence ; vous devez d'abord "
 "vous demander si le donneur de licence pourrait vouloir vous poursuivre pour "
 "violation de brevet. Si le développeur refuse de vous donner des licences de 
"
 "brevets dans le but de vous piéger, il serait sage d'éviter le programme."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"CryptixGeneralLicense\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL\"> Cryptix
-# | General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-#| "License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense"
-#| "\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"CryptixGL\">Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
+"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"License:CryptixGL\">Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -886,27 +796,18 @@
 msgstr ""
 "Il s'agit d'une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans "
 "copyleft, compatible avec la GNU GPL. Elle est pratiquement identique à la "
-"<a href=\"#FreeBSD\">licence FreeBSD (également appelée « BSD à 2 
clauses »)"
+"<a href=\"#FreeBSD\">licence FreeBSD (également appelée « BSD à 2 
clauses »)"
 "</a>."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0\"> eCos license
-# | version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-"License:ECos2.0\">Licence eCos, version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/License:ECos2.0\">Licence eCos, version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -923,21 +824,12 @@
 "faibles</a> que la LGPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ECL2.0\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> Educational
-# | Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
-#| "Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
 "Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ECL2.0\">Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 
@@ -951,7 +843,7 @@
 "section&nbsp;9 make this license incompatible with GPLv2."
 msgstr ""
 "C'est une licence de logiciel libre, et elle est compatible avec la GPLv3. "
-"Elle est basée sur la <a href=\"#apache2\">licence Apache 2.0</a> ; la "
+"Elle est basée sur la <a href=\"#apache2\">licence Apache 2.0</a> ; la "
 "portée de la licence de brevet a changé de sorte que lorsque le salarié "
 "d'une organisation travaille sur un projet, l'organisation n'a pas "
 "l'obligation de donner des licences aux destinataires pour tous ses brevets. "
@@ -959,23 +851,14 @@
 "cette licence incompatible avec la GPLv2."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Eiffel\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> Eiffel Forum
-# | License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
-#| "Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
-#| "(<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
 "Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";>Eiffel "
-"Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
+"<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"EFLv2\">Eiffel Forum License, version 2</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -988,41 +871,24 @@
 "la licence Eiffel ne sont pas compatibles avec la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"EUDataGrid\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid\"> EU
-# | DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "EUDataGrid\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
 "\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
+"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
 "\">EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Expat\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
-# | Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
-#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
-#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> Expat "
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Licence "
-"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
-"</span>"
+"<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat";
+"\">Licence Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+"\">#Expat</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1032,10 +898,10 @@
 "license</a> &ldquo;the MIT License,&rdquo; failing to distinguish them.  We "
 "recommend not using the term &ldquo;MIT License.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Certaines personnes appellent cette licence « licence du MIT », mais ce "
+"Certaines personnes appellent cette licence « licence du MIT », mais ce 
"
 "terme est trompeur car le MIT utilise de nombreuses licences pour ses "
 "logiciels. Il est également ambigu, car ces mêmes personnes donnent aussi 
le "
-"nom de « licence du MIT » à la <a href=\"#X11License\">licence X11</a>, 
ce "
+"nom de « licence du MIT » à la <a href=\"#X11License\">licence 
X11</a>, ce "
 "qui empêche de les distinguer. Nous recommendons de ne pas utiliser ce 
terme."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1057,21 +923,12 @@
 "Apache 2.0, car elle empêche les entourloupes relatives aux brevets."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"FreeBSD\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\"> FreeBSD
-# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-#| "FreeBSD\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
 "\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
 "\">Licence FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
@@ -1083,8 +940,8 @@
 "license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 "Il s'agit de la licence BSD d'origine dont la clause publicitaire et une "
-"autre clause ont été supprimées (elle est parfois appelée « licence BSD 
à "
-"deux clauses »). C'est une licence de logiciel libre permissive (voire "
+"autre clause ont été supprimées (elle est parfois appelée « licence 
BSD à "
+"deux clauses »). C'est une licence de logiciel libre permissive (voire "
 "laxiste) sans copyleft, compatible avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1096,21 +953,12 @@
 "s'appliquent également ici."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"freetype\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> Freetype
-# | Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
-#| "\"> Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
 "Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
+"<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
 "\">Licence du projet Freetype</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 
@@ -1124,23 +972,13 @@
 "avec la GPLv2."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"HPND\"
-# | 
href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">
-# | Historical Permission Notice and Disclaimer </a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"HPND\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission "
-#| "Notice and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
 "and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND"
 "\">#HPND</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"HPND\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">Historical Permission Notice "
 "and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HPND"
 "\">#HPND</a>)</span>"
@@ -1156,21 +994,12 @@
 "\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 et versions antérieures</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"iMatix\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> License of
-# | the iMatix Standard Function Library</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"iMatix\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL";
-#| "\"> License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\";> "
 "License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"iMatix\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL";
+"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL";
 "\">Licence de la bibliothèque de fonctions standards iMatix</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 
@@ -1179,21 +1008,12 @@
 msgstr "Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"imlib\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> License of
-# | imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"imlib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
-#| "License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
 "License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
 "\">#imlib</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"imlib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Imlib2\">Licence de imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
 
@@ -1205,25 +1025,16 @@
 msgstr ""
 "C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. L'auteur nous a "
 "expliqué que les options de la GPL pour la fourniture du code source "
-"correspondent toutes à sa propre terminologie de « code source rendu "
-"disponible publiquement »."
+"correspondent toutes à sa propre terminologie de « code source rendu "
+"disponible publiquement »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ijg\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\">
-# | Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ijg\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> "
-#| "Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> "
 "Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ijg\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG";
+"<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG";
 "\">Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 
@@ -1251,8 +1062,8 @@
 "whatever you like with this&rdquo; or &ldquo;you can redistribute this code "
 "and change it.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Une « licence informelle » est une déclaration du type « Faites ce que 
vous "
-"voulez avec ceci » ou « Vous pouvez redistribuer ce code et le modifier. 
»"
+"Une « licence informelle » est une déclaration du type « Faites ce 
que vous "
+"voulez avec ceci » ou « Vous pouvez redistribuer ce code et le 
modifier. »"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1293,39 +1104,22 @@
 "href=\"/licenses/license-recommendations.html\">recommandations</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"intel\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
-# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#intel\">#intel</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
-#| "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
 "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI";
+"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI";
 "\">Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ISC\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC
-# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
-#| "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</"
-#| "a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";>Licence de "
+"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";>Licence de "
 "l'<abbr title=\"Internet Systems Consortium\">ISC</abbr></a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
 
@@ -1334,7 +1128,7 @@
 "This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
 "software license, and compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Cette licence est parfois appelée « licence OpenBSD ». C'est une licence 
de "
+"Cette licence est parfois appelée « licence OpenBSD ». C'est une 
licence de "
 "logiciel libre permissive (voire laxiste), compatible avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1346,8 +1140,8 @@
 "modified versions of the software."
 msgstr ""
 "Elle était rédigée de manière malencontreuse. Elle donnait en effet au "
-"destinataire « la permission d'utiliser, copier, modifier et distribuer le "
-"logiciel&hellip; » C'est la même formulation que celle de la licence de "
+"destinataire « la permission d'utiliser, copier, modifier et distribuer le 
"
+"logiciel&hellip; » C'est la même formulation que celle de la licence de "
 "Pine, dont l'Université de Washington a prétendu plus tard qu'elle "
 "interdisait la distribution de versions modifiées du logiciel."
 
@@ -1367,9 +1161,9 @@
 "Les gens de l'ISC nous ont indiqué qu'ils ne partageaient pas "
 "l'interprétation de l'université de Washington et nous avons toutes les "
 "raisons de les croire. Ils ont également modifié le texte de la licence, 
qui "
-"donne maintenant « la permission d'utiliser, copier, modifier 
<strong>et/ou</"
-"strong> distribuer le logiciel&hellip; » Bien que l'introduction de « et/"
-"ou »<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> ne "
+"donne maintenant « la permission d'utiliser, copier, modifier 
<strong>et/ou</"
+"strong> distribuer le logiciel&hellip; » Bien que l'introduction de 
« et/"
+"ou »<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> ne "
 "résolve pas complètement le problème, il n'y a aucune raison d'éviter les 
"
 "logiciels publiés sous cette licence. Cependant, pour faire en sorte que "
 "cette formulation ne puisse pas poser problème à l'avenir, nous 
encourageons "
@@ -1379,21 +1173,12 @@
 "recommandons l'usage de la licence Apache 2.0."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"MPL-2.0\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0\">Mozilla Public
-# | License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"MPL-2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"MPL-2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL), version 2.0</a> <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
 
@@ -1420,14 +1205,14 @@
 "compatibilité indirecte avec la GNU GPL version 2.0, la GNU LGPL "
 "version 2.1, la GNU AGPL version 3, ainsi que toutes les versions "
 "ultérieures de ces licences. Quand vous recevez un programme sous MPL "
-"version 2.0, vous pouvez faire une « création plus vaste » <i>[Larger 
Work]</"
+"version 2.0, vous pouvez faire une « création plus vaste » <i>[Larger 
Work]</"
 "i> qui combine ce programme avec du code régi par une des licences GNU "
 "précitées. Quand vous le faites, le paragraphe 3.3 vous donne la 
permission "
 "de distribuer le programme régi par la MPL sous les termes de la même "
-"licence GNU, à une condition : vous devez vous assurer que les fichiers "
+"licence GNU, à une condition : vous devez vous assurer que les fichiers "
 "initialement sous MPL restent disponibles sous les termes de la MPL. "
 "Autrement dit, quand vous faites une combinaison de cette sorte, les "
-"fichiers qui étaient initialement sous MPL auront deux licences : la MPL et 
"
+"fichiers qui étaient initialement sous MPL auront deux licences : la MPL 
et "
 "la licence GNU. Au final, la création plus vaste, globalement, sera couverte 
"
 "par la licence GNU. Les gens à qui vous fournirez cette combinaison auront "
 "la possibilité d'utiliser n'importe quel fichier initialement régi par la "
@@ -1473,7 +1258,7 @@
 "création plus vaste de cette manière. Ceux qui publient le programme "
 "original sous la MPL 2.0 peuvent choisir de ne pas faire usage de cette "
 "compatibilité en ajoutant une phrase dans les avis de licence, disant que "
-"« cette création est incompatible avec les licences secondaires » 
<i>[the "
+"« cette création est incompatible avec les licences secondaires » 
<i>[the "
 "work is &ldquo;Incompatible With Secondary Licenses&rdquo;]</i>. Tout "
 "logiciel qui inclut cet avis <strong>n'est pas</strong> compatible avec la "
 "GPL et l'AGPL."
@@ -1494,21 +1279,12 @@
 "reste incompatible avec la GPL et l'AGPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"NCSA\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\">
-# | NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"NCSA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA";
-#| "\"> NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\";> "
 "NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NCSA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA";
+"<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA";
 "\"><abbr title=\"National Center for Supercomputing Applications\">NCSA</"
 "abbr>/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
@@ -1548,21 +1324,12 @@
 "en tant que copyleft."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"newOpenLDAP\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP
-# | License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "OpenLDAPv2.7\">Licence d'OpenLDAP, version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 
@@ -1609,24 +1376,15 @@
 "Nous recommandons d'utiliser cette licence pour tous les paquets Perl 4 ou "
 "Perl 5 que vous écrivez, afin d'encourager la cohérence et 
l'homogénéité de "
 "la programmation en Perl. Nous vous prions de ne pas l'utiliser en dehors de "
-"Perl ; utilisez plutôt la GNU GPL."
+"Perl ; utilisez plutôt la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"PublicDomain\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\"> Public
-# | Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
-#| "(<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "PublicDomain\">Domaine public</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 
@@ -1658,29 +1416,19 @@
 "Si vous souhaitez mettre votre création dans le domaine public, nous vous "
 "encourageons à formaliser cette démarche. Nous demandons à ceux qui font 
de "
 "petites contributions à GNU de signer un formulaire de renonciation à leurs 
"
-"droits ; c'est une solution. Si vous travaillez dans un projet où il n'y a "
+"droits ; c'est une solution. Si vous travaillez dans un projet où il n'y a 
"
 "pas de règle formelle de cette sorte, la <a href=\"#CC0\">CC0</a> est un bon 
"
 "outil que tout le monde peut utiliser. Cette licence met formellement votre "
 "création dans le domaine public, et fournit une licence de substitution pour 
"
 "les cas où ce n'est pas légalement possible."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Python\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1\">
-# | License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Python\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-#| "Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> "
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Python\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Python\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"Python\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Python2.0.1\">Licence de Python, versions 2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
 
@@ -1696,23 +1444,12 @@
 "a>)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Python1.6a2\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2\">
-# | License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Python1.6a2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-#| "Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span "
-#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)"
-#| "</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Python1.6a2\">Licence de Python jusqu'à la version 1.6a2</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 
@@ -1727,20 +1464,12 @@
 "différente (voir ci-dessus et plus loin)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Ruby\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\">
-# | License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> "
-#| "License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby"
-#| "\">#Ruby</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
 "of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";>Licence "
+"<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";>Licence "
 "de Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
 "</span>"
 
@@ -1753,21 +1482,12 @@
 "clause explicite de double licence."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"SGIFreeB\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2\"> SGI Free
-# | Software License B, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
-# | (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"SGIFreeB\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "SGIFreeBv2\">SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 
@@ -1797,44 +1517,24 @@
 "pouvez l'utiliser sous les termes de cette version libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"StandardMLofNJ\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ\">
-# | Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
-#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ"
-#| "\">#StandardMLofNJ</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "StandardMLofNJ\">Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Unicode\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> Unicode, Inc.
-# | License Agreement for Data Files and Software</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Unicode\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
-#| "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
-#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
 "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode";
+"<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode";
 "\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 
@@ -1903,21 +1603,12 @@
 "logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"UPL\"
-# | 
href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License\">
-# | Universal Permissive License (UPL)</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"UPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> "
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"UPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Universal_Permissive_License\">Licence permissive universelle (<abbr title="
 "\"Universal Permissive License\">UPL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
@@ -1932,29 +1623,20 @@
 msgstr ""
 "C'est une licence de logiciel libre permissive, voire laxiste, sans copyleft "
 "et compatible avec la GNU GPL. Elle offre la possibilité de donner une "
-"licence de brevet en même temps que le logiciel ; nous recommandons "
+"licence de brevet en même temps que le logiciel ; nous recommandons "
 "cependant la licence Apache 2.O, pour éviter les entourloupes relatives aux "
 "brevets lorsque vous choisissez de mettre votre travail sous une licence "
 "laxiste."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Unlicense\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense\"> The
-# | Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
-#| "(<a href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Unlicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense";
-"\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unlicense"
-"\">#Unlicense</a>)</span>"
+"<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"TheUnlicense\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1964,7 +1646,7 @@
 "cases where the dedication is inadequate.  Both public domain works and the "
 "lax license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"L'Unlicense est une « consécration au domaine public ». L'œuvre 
publiée sous "
+"L'Unlicense est une « consécration au domaine public ». L'œuvre 
publiée sous "
 "Unlicense est mise dans le domaine public dans les limites permises par la "
 "loi. De plus, cette licence vient avec une licence laxiste supplémentaire "
 "qui aide à couvrir les cas où le domaine public n'est pas adapté. Les 
œuvres "
@@ -1984,20 +1666,12 @@
 "l'Unlicense."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Vim\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\">
-# | License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Vim\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";> "
-#| "License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";> "
 "License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Vim\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";>Licence "
+"<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";>Licence "
 "de Vim, version 6.1 et suivantes</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
"
 "href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 
@@ -2010,39 +1684,22 @@
 "compatible avec la GNU GPL grâce à une clause explicite de conversion."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"W3C\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> W3C
-# | Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "W3C_31Dec2002\"> W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\";> "
 "W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "W3C_31Dec2002\">W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"WebM\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\">
-# | License of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#WebM\">#WebM</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> "
-#| "License of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM"
-#| "\">#WebM</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
 "of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";>Licence "
+"<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";>Licence "
 "de WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
 "</span>"
 
@@ -2059,11 +1716,11 @@
 msgstr ""
 "L'implémentation du format WebM de Google est couverte par la <a href="
 "\"#ModifiedBSD\">licence BSD modifiée</a>. Google fournit également une "
-"licence de brevet séparée, sous le nom prêtant à confusion de « 
concession "
-"de droits IP supplémentaires » <i>[Additional IP Rights Grant]</i>, pour 
les "
+"licence de brevet séparée, sous le nom prêtant à confusion de 
« concession "
+"de droits IP supplémentaires » <i>[Additional IP Rights Grant]</i>, pour 
les "
 "brevets que Google possède ou contrôle et que transgresse obligatoirement "
 "toute implémentation de WebM. Un logiciel sous GPL peut être distribué en "
-"conformité avec cette licence : elle autorise les distributeurs à exercer "
+"conformité avec cette licence : elle autorise les distributeurs à exercer 
"
 "tous les droits propres à la GPL, tout en respectant ses conditions. Ainsi, "
 "l'ensemble de la licence de WebM est libre et compatible avec la GPL."
 
@@ -2143,21 +1800,12 @@
 msgstr "Ancien nom de la <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"X11License\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> X11 License</a>
-# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#X11License\">#X11License</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> "
-#| "X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> "
 "X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
 "\">#X11License</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "X11\">License X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 
@@ -2182,10 +1830,10 @@
 "license</a> &ldquo;the MIT License,&rdquo; failing to distinguish them.  We "
 "recommend not using the term &ldquo;MIT License.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Certaines personnes appellent cette licence « licence du MIT », mais ce "
+"Certaines personnes appellent cette licence « licence du MIT », mais ce 
"
 "terme est trompeur car le MIT utilise de nombreuses licences pour ses "
 "logiciels. Il est également ambigu, car ces mêmes personnes donnent aussi 
le "
-"nom de « licence du MIT » à la <a href=\"#Expat\">licence Expat</a>, ce 
qui "
+"nom de « licence du MIT » à la <a href=\"#Expat\">licence Expat</a>, 
ce qui "
 "empêche de les distinguer. Nous recommendons de ne pas utiliser ce terme."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2202,21 +1850,12 @@
 "aux brevets."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"XFree861.1License\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1\"> XFree86
-# | 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"XFree861.1License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "XFree86_1.1\">Licence XFree86 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 
@@ -2249,20 +1888,12 @@
 "\"#X11License\">X11</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ZLib\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
-# | License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
-#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
-#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
 "of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
 "de ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
 "</span>"
 
@@ -2272,24 +1903,14 @@
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope
-# | Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and "
-#| "2.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?";
-"title=License:ZopePLv2.1\">Zope Public License, versions 2.0 et 2.1</a> "
+"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki?title=License:ZopePLv2.1\">Zope Public License, versions 2.0 et 2.1</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
 "span>"
 
@@ -2323,24 +1944,15 @@
 "<strong>Les licences suivantes constituent des <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">licences de logiciel libre</a>, mais sont <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#WhatIsCompatible\"><em>incompatibles</em></a> avec la <a href=\"#GNUGPL"
-"\">GNU GPL</a> :</strong>"
+"\">GNU GPL</a> :</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"AGPLv1.0\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> Affero General
-# | Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
-#| "Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
 "Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "AGPLv1\">Affero General Public License, version 1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 
@@ -2364,27 +1976,17 @@
 "General Public License version 3</a>; please use that instead."
 msgstr ""
 "Cette licence a comme successeur la <a href=\"#AGPLv3.0\">licence publique "
-"générale GNU Affero, version 3</a> ; veuillez utiliser cette dernière à 
la "
+"générale GNU Affero, version 3</a> ; veuillez utiliser cette dernière à
 la "
 "place de la version 1."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"AcademicFreeLicense\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\"> Academic Free
-# | License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
-# | (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-#| "License:AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> "
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
-#| "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "AFLv3\">Academic Free License, toutes versions jusqu'à 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
@@ -2402,21 +2004,12 @@
 "a>, et doivent être évitées pour les mêmes raisons."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"apache1.1\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\"> Apache
-# | License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Apache1.1\">Licence Apache, version 1.1</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 
@@ -2431,21 +2024,12 @@
 "absolue d'utiliser des noms en rapport avec Apache."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"apache1\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> Apache
-# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "Apache1.0\"> Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Apache1.0\">Licence Apache, version 1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 
@@ -2462,21 +2046,12 @@
 "BSD d'origine, y compris l'incompatibilité avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"apsl2\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> Apple Public
-# | Source License (APSL), version 2</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
-#| "Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
 "Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "APSLv2.0\">Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 
@@ -2494,21 +2069,12 @@
 "supplémentaires sont disponibles <a href=\"/philosophy/apsl.html\">ici</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"bittorrent\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\">
-# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
-# | (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"bittorrent\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BitTorrentOSL1.1\">BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 
@@ -2522,21 +2088,12 @@
 "a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"OriginalBSD\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\"> Original
-# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BSD_4Clause\">Licence BSD originale</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
@@ -2544,7 +2101,7 @@
 msgid ""
 "This license is also sometimes called the &ldquo;4-clause BSD license&rdquo;."
 msgstr ""
-"Cette licence est quelquefois appelée « licence BSD à quatre clauses »."
+"Cette licence est quelquefois appelée « licence BSD à quatre 
clauses »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2555,8 +2112,8 @@
 "incompatibility with the GNU GPL."
 msgstr ""
 "C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans "
-"copyleft, et elle comporte un grave défaut : l'odieuse « clause 
publicitaire "
-"BSD ». Ce défaut n'est pas rédhibitoire en ce sens que le logiciel reste 
un "
+"copyleft, et elle comporte un grave défaut : l'odieuse « clause 
publicitaire "
+"BSD ». Ce défaut n'est pas rédhibitoire en ce sens que le logiciel reste 
un "
 "logiciel libre, mais il provoque des <a href=\"/licenses/bsd.html"
 "\">problèmes pratiques</a> et en particulier l'incompatibilité avec la "
 "GNU GPL."
@@ -2608,9 +2165,9 @@
 "C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GPL parce qu'elle "
 "a des exigences qui ne sont pas présentes dans cette dernière. Les "
 "obligations concernant les citations, détaillées à l'article 5.3.4, 
excèdent "
-"celles de la GPL. Il y a entre autres l'exigence curieuse de « faire ses "
+"celles de la GPL. Il y a entre autres l'exigence curieuse de « faire ses "
 "meilleurs efforts pour que les obligations [de l']article 5.3.4 soient "
-"reprises par [des] tiers »."
+"reprises par [des] tiers »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Please do not release software under this license."
@@ -2639,21 +2196,12 @@
 "compatibilité qu'on trouve dans la <a href=\"#CeCILL\">CeCILL de base</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"CDDL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> Common
-# | Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
-#| "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
-#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
 "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "CDDLv1.0\">Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 
@@ -2690,8 +2238,8 @@
 "Also unfortunate in the CDDL is its use of the term &ldquo;<a href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>&rdquo;."
 msgstr ""
-"Et aussi, malheureusement, il y a l'usage dans la CDDL du terme « <a 
href=\"/"
-"philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a> »."
+"Et aussi, malheureusement, il y a l'usage dans la CDDL du terme « <a 
href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a> »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2715,32 +2263,22 @@
 msgstr ""
 "C'est une licence de logiciel libre. Elle est basée sur la <a href=\"#MPL"
 "\">Mozilla Public License</a> version 1, et elle est incompatible avec la "
-"GPL pour les mêmes raisons : elle a plusieurs exigences relatives aux "
+"GPL pour les mêmes raisons : elle a plusieurs exigences relatives aux "
 "versions modifiées qui n'existent pas dans la GPL. Elle vous impose aussi de 
"
 "publier le code source du programme si vous autorisez d'autres personnes à "
 "l'utiliser."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"CommonPublicLicense10\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\"> Common Public
-# | License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-#| "License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"CPLv1.0\">Common Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
-"a>)</span>"
+"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"License:CPLv1.0\">Common Public License, version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2752,21 +2290,12 @@
 "la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Condor\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\">
-# | Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-#| "Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Condor\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"Condor\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Condor1.1\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 
@@ -2792,28 +2321,20 @@
 "La licence publique de Condor est une licence de logiciel libre. Elle a "
 "quelques exigences qui la rendent incompatible avec la GNU GPL, notamment de "
 "fortes restrictions sur l'utilisation de noms en rapport avec Condor, et "
-"l'obligation faite aux redistributeurs de « déclarer et garantir » 
qu'ils se "
+"l'obligation faite aux redistributeurs de « déclarer et garantir » 
qu'ils se "
 "conformeront aux lois d'exportation américaines (si elle avait mis la "
 "conformité effective à ces lois comme condition, ce ne serait pas une "
 "licence libre)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"EPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
-# | Eclipse Public License Version 1.0</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-#| "Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
 "Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";>Eclipse "
-"Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"EPLv1.0\">Eclipse Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2851,7 +2372,7 @@
 "En termes de compatibilité, la version 2.0 de l'Eclipse Public License est "
 "essentiellement équivalente à la version 1.0. Le seul changement est 
qu'elle "
 "propose explicitement l'option de désigner la GNU GPL version 2 ou "
-"ultérieure comme « licence secondaire » pour une portion de code "
+"ultérieure comme « licence secondaire » pour une portion de code "
 "particulière."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2872,16 +2393,6 @@
 
 #.  old id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\"> European
-# | Union Public License (EUPL) version 1.1</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "wiki/License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version "
-#| "1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version 1.1</a> "
@@ -2948,15 +2459,6 @@
 "d'émettre une nouvelle licence en GPLv3+."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"EUPL-1.2\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> European
-# | Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "EUPLv1.2\"> European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span "
-#| "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\";> "
 "European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2991,11 +2493,11 @@
 "any later version, because there is a way to relicense to the CeCILL v2, and "
 "the CeCILL v2 gives a way to relicense to any version of the GNU GPL."
 msgstr ""
-"L'EUPL permet de sous-licencier en « GPLv2 seulement » ou « GPLv3 "
-"seulement », parce que ces dernières sont parmi les licences compatibles "
+"L'EUPL permet de sous-licencier en « GPLv2 seulement » ou « GPLv3 "
+"seulement », parce que ces dernières sont parmi les licences compatibles "
 "sous lesquelles les utilisateurs peuvent redistribuer. Indirectement, elle "
-"permet aussi de sous-licencier en « GPL, version 3 ou toute version "
-"ultérieure », parce qu'il y a moyen de sous-licencier en CeCILLv2, et que 
la "
+"permet aussi de sous-licencier en « GPL, version 3 ou toute version "
+"ultérieure », parce qu'il y a moyen de sous-licencier en CeCILLv2, et que 
la "
 "CeCILLv2 donne la possibilité de sous-licencier sous les termes d'une "
 "version quelconque de la GNU GPL."
 
@@ -3020,20 +2522,12 @@
 "d'émettre une nouvelle licence en GPLv3+."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"fdk\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\">
-# | Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#fdk\">#fdk</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"fdk\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> "
-#| "Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#fdk\">#fdk</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> "
 "Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#fdk\">#fdk</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"fdk\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";>Fraunhofer "
+"<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";>Fraunhofer "
 "FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#fdk"
 "\">#fdk</a>)</span>"
 
@@ -3077,26 +2571,17 @@
 "Il est possible que les brevets pertinents aient expiré. Selon que "
 "Fraunhofer possède ou non des brevets encore valides, le logiciel peut être 
"
 "un piège ou non (naturellement, n'importe quel programme est potentiellement 
"
-"menacé par des brevets ; la seule façon de mettre fin à ces menaces est 
de "
+"menacé par des brevets ; la seule façon de mettre fin à ces menaces est 
de "
 "modifier le droit des brevets pour <a href=\"/philosophy/limit-patent-effect."
 "html\">en préserver le logiciel</a>)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"gnuplot\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> Gnuplot
-# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"gnuplot\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
-#| "Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
 "Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
 "\">#gnuplot</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"gnuplot\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot";
+"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot";
 "\">Licence de Gnuplot</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
 
@@ -3105,23 +2590,14 @@
 msgstr "C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"IBMPL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
-# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
-#| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
 "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";>IBM "
-"Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+"<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"IBMPLv1.0\">IBM Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3132,21 +2608,12 @@
 "clauses juridiques la rend incompatible avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"josl\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber
-# | Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
-# | (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "JabberOSLv1.0\">Jabber Open Source License, version 1.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
@@ -3165,21 +2632,12 @@
 "du code soumis à cette licence. D'où l'incompatibilité."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"LPPL-1.3a\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\"> LaTeX
-# | Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
-#| "\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-"
-#| "id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
 "\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
+"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
 "\">LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 
@@ -3198,21 +2656,12 @@
 "version non modifiée ou un pointeur vers cette dernière."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"LPPL-1.2\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> LaTeX
-# | Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "LPPLv1.2\"> LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\";> "
 "LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LPPLv1.2\">LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 
@@ -3237,7 +2686,7 @@
 msgstr ""
 "Cette licence comporte des limitations complexes et gênantes sur la façon 
de "
 "publier les versions modifiées, notamment une clause qui la place à "
-"l'extrême limite de l'acceptable : le fait que tout fichier modifié doive "
+"l'extrême limite de l'acceptable : le fait que tout fichier modifié doive 
"
 "être renommé."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3250,9 +2699,9 @@
 msgstr ""
 "Pour LaTeX cette exigence est acceptable parce que ce logiciel comporte une "
 "fonctionnalité permettant de faire correspondre des noms de fichiers entre "
-"eux, de spécifier par exemple : « Utiliser le fichier toto à la place du 
"
-"fichier titi. » Grâce à cette fonctionnalité, l'exigence en question est 
"
-"simplement gênante ; mais sans elle, la même clause constituerait un "
+"eux, de spécifier par exemple : « Utiliser le fichier toto à la place 
du "
+"fichier titi. » Grâce à cette fonctionnalité, l'exigence en question 
est "
+"simplement gênante ; mais sans elle, la même clause constituerait un "
 "obstacle rédhibitoire qui nous mènerait à classer la licence comme non 
libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3267,7 +2716,7 @@
 msgstr ""
 "Cette condition peut poser problème en cas de modification majeure. Si par "
 "exemple vous souhaitez effectuer le portage d'un projet sous LPPL vers un "
-"autre système qui ne comporte pas d'outil de « remappage » similaire, 
mais "
+"autre système qui ne comporte pas d'outil de « remappage » similaire, 
mais "
 "exige quand même des utilisateurs qu'ils appellent ce fichier par son nom, "
 "vous auriez besoin, en outre, de mettre en œuvre un outil de remappage pour "
 "maintenir libre ce logiciel. Cela serait contrariant, mais le fait qu'une "
@@ -3307,28 +2756,17 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
 msgstr ""
-"Note : les commentaires ci-dessus portent sur la version 1.2 de la LPPL "
+"Note : les commentaires ci-dessus portent sur la version 1.2 de la LPPL "
 "datée du 3 septembre 1999."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"lucent102\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\"> Lucent
-# | Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
-#| "a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\">Lucent Public License, version 1.02 (licence de Plan 9)</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</"
 "span>"
@@ -3346,20 +2784,12 @@
 "pas de problème à utiliser et améliorer Plan 9 sous cette licence."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ms-pl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\">
-# | Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ms-pl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\";> "
-#| "Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\";> "
 "Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ms-pl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL";
+"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL";
 "\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 
@@ -3369,25 +2799,17 @@
 "incompatible with the GNU GPL.  We urge you not to use the Ms-PL for this "
 "reason."
 msgstr ""
-"C'est une licence de logiciel libre ; elle a un copyleft qui n'est pas fort, 
"
+"C'est une licence de logiciel libre ; elle a un copyleft qui n'est pas 
fort, "
 "mais qui est incompatible avec la GNU GPL. C'est pourquoi nous vous "
 "demandons instamment de ne pas utiliser la Ms-PL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ms-rl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\">
-# | Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-#| "Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
 "Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL";
+"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL";
 "\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 
@@ -3405,22 +2827,14 @@
 "la Ms-RL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"MPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
-# | Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
-#| "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
 "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";>Mozilla "
-"Public License (MPL), version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+"<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"MPLv1.1\">Mozilla Public License (MPL), version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3463,21 +2877,12 @@
 "cette rubrique</a> pour plus de détails."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"NOSL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> Netizen Open
-# | Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
-#| "Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
 "Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "NOSLv1.0\">Netizen Open Source License (NOSL), version 1.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 
@@ -3497,21 +2902,12 @@
 "utiliser la NOSL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"NPL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\">
-# | Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"NPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-#| "NPLv1.1\"> Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span "
-#| "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\";> "
 "Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "NPLv1.1\">Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 et 1.1 <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 
@@ -3534,21 +2930,12 @@
 "netscape-npl\">Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la NPL</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Nokia\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open
-# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";
-#| "\"> Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> "
 "Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";
+"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";
 "\">Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 
@@ -3557,26 +2944,16 @@
 "This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
 "license incompatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Dans l'esprit de la Mozilla Public License version 1 : une licence de "
+"Dans l'esprit de la Mozilla Public License version 1 : une licence de "
 "logiciel libre incompatible avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"oldOpenLDAP\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3\"> Old
-# | OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "OpenLDAPv2.3\">Ancienne licence d'OpenLDAP, version 2.3</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
 
@@ -3603,20 +2980,12 @@
 "exécuter les logiciels publiés sous cette licence."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"OSL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\">
-# | Open Software License, all versions through 3.0</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"OSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";> "
-#| "Open Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";> Open "
 "Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";>Open "
+"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";>Open "
 "Software License, toutes les versions jusqu'à 3.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
 
@@ -3664,21 +3033,12 @@
 "programmes qui ont été publiés sous cette licence."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"OpenSSL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> OpenSSL
-# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\";> "
-#| "OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\";> "
 "OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
 "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL";
+"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL";
 "\">Licence d'OpenSSL</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
@@ -3692,7 +3052,7 @@
 "\"#apache1\">Apache&nbsp;1 license</a>."
 msgstr ""
 "La licence d'OpenSSL est la conjonction de deux licences, l'une qui "
-"s'appelle « licence OpenSSL » et l'autre qui est la licence de SSLeay. 
Vous "
+"s'appelle « licence OpenSSL » et l'autre qui est la licence de SSLeay. 
Vous "
 "devez vous conformer aux deux. Le résultat est une licence de logiciel libre 
"
 "avec copyleft qui est incompatible avec la GNU GPL. Elle contient également "
 "une clause publicitaire comme la <a href=\"#OriginalBSD\">licence BSD "
@@ -3709,21 +3069,12 @@
 "et les applications qui fonctionnent avec OpenSSL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Phorum\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> Phorum
-# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Phorum\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "Phorum2.0\"> Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\";> "
 "Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Phorum\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Phorum2.0\">Licence de Phorum, version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 
@@ -3737,21 +3088,12 @@
 "href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> à cause de l'article 5."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"PHP-3.01\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> PHP License,
-# | Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "PHPv3.01\"> PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-"
-#| "id\"> (<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\";> "
 "PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "PHPv3.01\">Licence de PHP, version 3.01</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 
@@ -3763,7 +3105,7 @@
 msgstr ""
 "Cette licence est celle de la majeure partie du code de PHP4. C'est une "
 "licence de logiciel libre sans copyleft, incompatible avec la GNU GPL parce "
-"qu'elle comporte d'importante restrictions sur l'usage de « PHP » dans le 
"
+"qu'elle comporte d'importante restrictions sur l'usage de « PHP » dans 
le "
 "nom des produits dérivés."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3774,23 +3116,12 @@
 "ajouts à PHP."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"PythonOld\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\"> License
-# | of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"PythonOld\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span "
-#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Python1.6b1\">Licence de Python, versions 1.6b1 à 2.0, et 2.1</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
 
@@ -3805,20 +3136,12 @@
 "soumise aux lois de l'État de Virginie (USA), ce que la GPL ne permet pas."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"QPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
-# | Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
-#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
 "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>Q "
+"<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>Q "
 "Public License (QPL), version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
@@ -3864,7 +3187,7 @@
 "couverte par la QPL (appelée TOTO) et que vous voulez distribuer ce "
 "programme sous la GNU GPL, là c'est possible sans problème. <em>Pour votre "
 "programme</em>, le conflit peut être résolu par l'ajout d'un avis tel que "
-"celui-ci :"
+"celui-ci :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><pre>
 #, no-wrap
@@ -3878,7 +3201,7 @@
 "  with the TOTO library and distribute executables, as long as you\n"
 "  follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of the\n"
 "  software in the executable aside from TOTO.<br/>\n"
-"Traduction :<br/>\n"
+"Traduction :<br/>\n"
 "  À titre tout à fait exceptionnel, vous avez le droit de lier\n"
 "  ce programme à la bibliothèque TOTO et d'en distribuer des\n"
 "  exécutables à condition de vous conformer aux exigences de la\n"
@@ -3897,21 +3220,12 @@
 "couvert par la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"RPSL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> RealNetworks
-# | Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"RPSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\";> "
-#| "RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\";> "
 "RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"RPSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "RPSLv1.0\">RealNetworks Public Source License (RPSL), version 1.0</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 
@@ -3922,7 +3236,7 @@
 "the RPSL, and mandates that any litigation take place in Seattle, Washington."
 msgstr ""
 "La RPSL est une licence de logiciel libre qui est incompatible avec la GNU "
-"GPL pour plusieurs raisons : elle exige que les créations dérivées soient 
"
+"GPL pour plusieurs raisons : elle exige que les créations dérivées 
soient "
 "sous les termes de la licence RPSL, et stipule que tout litige doit se "
 "régler à Seattle, Washington."
 
@@ -3946,20 +3260,12 @@
 "la GNU GPL, mais seulement à cause de certains détails, pas dans son 
esprit."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"SPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
-# | Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
-#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
-#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>Sun "
+"<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>Sun "
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 
@@ -3970,27 +3276,18 @@
 "with the <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source "
 "License</a>, which is not a free software license."
 msgstr ""
-"Identique, pour l'essentiel, à la licence publique de Mozilla version 1 : "
+"Identique, pour l'essentiel, à la licence publique de Mozilla version 1 : 
"
 "une licence de logiciel libre incompatible avec la GNU GPL. Attention à ne "
 "pas confondre avec la <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community "
 "Source License</a> qui, elle, n'est pas une licence de logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"xinetd\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> License of
-# | xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"xinetd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\";> "
-#| "License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\";> "
 "License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd"
 "\">#xinetd</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"xinetd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd";
+"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd";
 "\">Licence de xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
 
@@ -4006,21 +3303,12 @@
 "contradiction avec les exigences correspondantes de la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Yahoo\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> Yahoo! Public
-# | License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> "
-#| "Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> "
 "Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "YPLv1.1\">Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 
@@ -4035,25 +3323,16 @@
 "C'est une licence de logiciel libre. Elle a un copyleft similaire à celui de 
"
 "la Mozilla Public License. De plus, elle a un assortiment de clauses "
 "juridiques dans l'article 7. Ces deux raisons la rendent incompatible avec "
-"la GPL. La licence utilise aussi malheureusement le terme « <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a> »."
+"la GPL. La licence utilise aussi malheureusement le terme « <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a> »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Zend\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend License,
-# | Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Zend\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> "
-#| "Zend License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> Zend "
 "License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
 "\">#Zend</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Zend\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ZELv2.0\">Licence de Zend, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
 
@@ -4094,7 +3373,7 @@
 msgstr ""
 "Cette licence est identique à la <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public "
 "License 1.1</a>, à part le fait qu'elle est proposée par VMWare au lieu de 
"
-"Yahoo!. Les mêmes commentaires s'appliquent ; c'est une licence de logiciel 
"
+"Yahoo!. Les mêmes commentaires s'appliquent ; c'est une licence de 
logiciel "
 "libre, à copyleft partiel, incompatible avec la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -4234,7 +3513,7 @@
 msgstr ""
 "Certains développeurs pensent que le code sans licence est automatiquement "
 "<a href=\"#PublicDomain\">dans le domaine public</a>. Ce n'est pas vrai dans "
-"le cadre du droit actuel du copyright ; toutes les œuvres relevant du "
+"le cadre du droit actuel du copyright ; toutes les œuvres relevant du "
 "copyright sont sous copyright par défaut, y compris les programmes. En "
 "l'absence de licence accordant la liberté aux utilisateurs, ces derniers "
 "n'en ont aucune. Dans certains pays, les utilisateurs qui téléchargent du "
@@ -4282,7 +3561,7 @@
 msgstr ""
 "Le code écrit par les employés du gouvernement des États-Unis constitue 
une "
 "exception, puisque le droit américain du copyright le met explicitement dans 
"
-"le domaine public ; mais cela ne s'applique pas au code dont l'écriture est 
"
+"le domaine public ; mais cela ne s'applique pas au code dont l'écriture 
est "
 "sous-traitée à une entreprise par l'État américain contre rémunération. 
Cela "
 "ne s'applique pas non plus aux autres pays, dont un grand nombre autorise "
 "l'État à posséder un copyright sur les écrits du gouvernement."
@@ -4357,7 +3636,7 @@
 "don't use this license, and we urge you to avoid any software that has been "
 "released under it."
 msgstr ""
-"La « licence de logiciel anticapitaliste » n'est <a href=\"/philosophy/"
+"La « licence de logiciel anticapitaliste » n'est <a href=\"/philosophy/"
 "programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">pas une licence libre, car "
 "elle n'accorde les quatre libertés qu'à certains types d'organisations</a>, 
"
 "pas à toutes. Une telle clause restrictive dans une licence logicielle, "
@@ -4368,21 +3647,12 @@
 "publié sous cette licence et de ne pas l'utiliser pour vos propres 
logiciels."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"apsl1\" href=
-# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> Apple Public
-# | Source License (APSL), version 1.x</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"apsl1\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\";> "
-#| "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"apsl1\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\";> "
 "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apsl1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x";
+"<a id=\"apsl1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x";
 "\">Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 
@@ -4400,21 +3670,12 @@
 "est une licence de logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ArtisticLicense\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\">Artistic
-# | License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 
@@ -4426,7 +3687,7 @@
 "\"#PerlLicense\">the disjunctive license of Perl</a>."
 msgstr ""
 "Les termes de cette licence sont trop vagues pour que nous puissions parler "
-"de logiciel libre ; certains passages sont un peu tordus et leur sens est "
+"de logiciel libre ; certains passages sont un peu tordus et leur sens est "
 "peu clair. Nous vous demandons instamment d'éviter de l'utiliser, sauf dans "
 "le cadre de la <a href=\"#PerlLicense\">double licence de Perl</a>."
 
@@ -4444,7 +3705,7 @@
 "problems:"
 msgstr ""
 "La licence publique AT&amp;T est une licence non libre. Elle comporte "
-"plusieurs inconvénients assez graves :"
+"plusieurs inconvénients assez graves :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -4452,7 +3713,7 @@
 "the pertinent code."
 msgstr ""
 "votre licence de brevet est annulée par toute modification même légère 
que "
-"vous pourriez apporter à la partie principale du code ;"
+"vous pourriez apporter à la partie principale du code ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -4460,31 +3721,31 @@
 "patches."
 msgstr ""
 "il vous faut une autorisation écrite pour pouvoir distribuer les sources ou "
-"les correctifs ;"
+"les correctifs ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It requires notifying AT&amp;T if you distribute a patch."
-msgstr "vous devez avertir AT&amp;T quand vous distribuez un correctif ;"
+msgstr "vous devez avertir AT&amp;T quand vous distribuez un correctif ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
 msgstr ""
 "votre licence peut être révoquée même si vous n'avez rien fait de mal "
-"(paragraphe 8/3) ;"
+"(paragraphe 8/3) ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It makes compliance with export control laws a condition of the license."
 msgstr ""
 "la conformité aux lois du contrôle de l'exportation est une condition de la 
"
-"licence ;"
+"licence ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Some versions of the license require you to provide support."
 msgstr ""
 "dans certaines versions de la licence, vous êtes obligé de fournir un "
-"support technique ;"
+"support technique ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -4496,7 +3757,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "The license has two other obnoxious features:"
-msgstr "Cette licence a deux autres caractéristiques odieuses :"
+msgstr "Cette licence a deux autres caractéristiques odieuses :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -4504,7 +3765,7 @@
 "use of your code, even your code modified."
 msgstr ""
 "un droit très large de licence à rebours en faveur d'AT&amp;T, qui va bien "
-"au-delà de l'usage de votre code, et même de votre code modifié ;"
+"au-delà de l'usage de votre code, et même de votre code modifié ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -4561,10 +3822,10 @@
 "implementing any commercial service.  Adding insult to injury, it also "
 "twists the words &ldquo;commons&rdquo; and &ldquo;sell.&rdquo;"
 msgstr ""
-"La « Clause des biens communs » est une licence non libre parce qu'elle "
+"La « Clause des biens communs » est une licence non libre parce qu'elle 
"
 "interdit de vendre des exemplaires du programme, et même d'utiliser le "
 "programme dans la mise en œuvre d'un service commercial. Et pour comble, "
-"elle dévie les mots « biens communs » et « vendre » de leur sens."
+"elle dévie les mots « biens communs » et « vendre » de leur 
sens."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4599,21 +3860,12 @@
 "programmes que l'utilisateur exécute – même les programmes privateurs."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"eCos11\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1\">eCos Public
-# | License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"eCos11\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"eCos11\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"eCos11\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"eCos11\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
 
@@ -4658,28 +3910,19 @@
 "use the software for</a>.  That denies freedom 0.  This entry was previously "
 "listed as the First Do No Harm license."
 msgstr ""
-"La « licence hippocratique » n'est pas une licence de logiciel libre, car 
"
+"La « licence hippocratique » n'est pas une licence de logiciel libre, 
car "
 "elle <a href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"
 "\">restreint les types de travaux que peut faire l'utilisateur avec le "
 "programme</a>. Cela lui enlève la liberté 0. Cette licence était 
auparavant "
 "répertoriée sous le nom de <i>First Do No Harm license</i>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"GPL-PA\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL for
-# | Computer Programs of the Public Administration</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"GPL-PA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";> "
-#| "GPL for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";> GPL "
 "for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"GPL-PA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";>GPL "
+"<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";>GPL "
 "pour les programmes informatiques de l'administration publique</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
 
@@ -4691,15 +3934,15 @@
 msgstr ""
 "La GPL-PA (dont le nom d'origine est en portugais <i>Licença P&uacute;blica "
 "Geral para Administraç&atilde;o P&uacute;blica</i>) est non libre pour "
-"plusieurs raisons :"
+"plusieurs raisons :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It permits use only in &ldquo;normal circumstances&rdquo;."
-msgstr "elle ne permet l'utilisation que dans des « circonstances normales 
» ;"
+msgstr "elle ne permet l'utilisation que dans des « circonstances 
normales » ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
-msgstr "elle ne permet pas la distribution du code source sans les binaires ;"
+msgstr "elle ne permet pas la distribution du code source sans les 
binaires ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Its permissions lapse after 50 years."
@@ -4742,24 +3985,16 @@
 "the source code is limited to research purposes."
 msgstr ""
 "La Jahia Collaborative Source License n'est pas une licence de logiciel "
-"libre : l'usage du code source est limité aux objectifs de recherche et "
+"libre : l'usage du code source est limité aux objectifs de recherche et "
 "développement."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"JSON\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\">
-# | The JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The "
-#| "JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
-#| "\">#JSON</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The "
 "JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
 "\">#JSON</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";>Licence "
+"<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";>Licence "
 "de <abbr title=\"JavaScript Object Notation\">JSON</abbr></a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>"
 
@@ -4774,8 +4009,8 @@
 msgstr ""
 "C'est la licence de l'implémentation d'origine du format JSON pour 
l'échange "
 "de données. Cette licence se base sur la licence Expat, mais y rajoute une "
-"clause stipulant : « le logiciel sera utilisé pour le Bien, non pour le "
-"Mal ». C'est une restriction sur l'usage, c'est donc en conflit avec la "
+"clause stipulant : « le logiciel sera utilisé pour le Bien, non pour le 
"
+"Mal ». C'est une restriction sur l'usage, c'est donc en conflit avec la "
 "liberté 0. Il est probablement impossible de forcer son application, mais "
 "nous ne pouvons en présumer. Donc, cette licence n'est pas libre."
 
@@ -4800,21 +4035,13 @@
 "de communiquer toute modification au développeur initial."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Lha\" href= \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">
-# | License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";> "
-#| "License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha"
-#| "\">#Lha</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";> License "
 "of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";>Licence de "
-"Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
+"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";>Licence "
+"de Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4826,21 +4053,12 @@
 "imprécise pour donner des permissions claires."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Ms-SS\" href=
-# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> Microsoft's Shared
-# | Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";> "
-#| "Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";> "
 "Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS";
+"<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS";
 "\">Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 
@@ -4861,21 +4079,12 @@
 "parmi lesquelles certaines ont diverses restrictions."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"NASA\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\"> NASA
-# | Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"NASA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
-#| "OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-"
-#| "id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
 "OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NASA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
+"<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
 "OSA_v1.3\">NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
@@ -4888,7 +4097,7 @@
 msgstr ""
 "L'accord open source de la NASA, version 1.3, n'est pas une licence de "
 "logiciel libre, car il comporte une clause exigeant que les modifications "
-"soient votre « création originale ». Le développement de logiciel libre 
"
+"soient votre « création originale ». Le développement de logiciel 
libre "
 "dépend de la combinaison de code de différentes origines et la licence de 
la "
 "NASA ne le permet pas."
 
@@ -4904,23 +4113,13 @@
 
 #.  old id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\"
-# | 
href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\">
-# | Oculus Rift SDK License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"http://directory.";
-#| "fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK "
-#| "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
-#| "\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory.";
 "fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
 "\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"http://directory.";
+"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory.";
 "fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\">La licence du SDK d'Oculus "
 "Rift</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OculusRiftSDK"
 "\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
@@ -4928,7 +4127,7 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas une licence de logiciel libre ; elle a plusieurs défauts "
+"Ce n'est pas une licence de logiciel libre ; elle a plusieurs défauts "
 "rédhibitoires."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
@@ -4967,26 +4166,17 @@
 "There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
 "looking for more."
 msgstr ""
-"Il pourrait y avoir d'autres défauts rédhibitoires ; après en avoir vu un 
"
+"Il pourrait y avoir d'autres défauts rédhibitoires ; après en avoir vu 
un "
 "tel nombre, nous avons arrêté de chercher."
 
 #.  old id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open
-# | Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/License:OpenPLv1.0\">Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 
@@ -5003,21 +4193,12 @@
 "nous ne savons pas au juste si nous avons bien tout compris."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"PPL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production
-# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"PPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-"
-#| "Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
-#| "\">#PPL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-"
 "Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
 "\">#PPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"PPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Licence "
+"<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Licence "
 "Peer-Production</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
 "\">#PPL</a>)</span>"
 
@@ -5041,7 +4222,7 @@
 msgstr ""
 "La PPL a plusieurs clauses conçues spécifiquement pour les performances "
 "artistiques, et nous n'avons aucune objection à ce qu'on s'en serve dans le "
-"domaine de l'art ; cependant, il semble qu'on la préconise également pour 
le "
+"domaine de l'art ; cependant, il semble qu'on la préconise également pour 
le "
 "logiciel. Elle ne doit pas être utilisée pour le logiciel, les manuels, ni "
 "les autres œuvres qui doivent être libres."
 
@@ -5065,21 +4246,12 @@
 "les quatre libertés."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"PINE\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License of
-# | PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE";
-#| "\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
 "of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>Licence "
+"<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>Licence "
 "de <abbr title=\"Program for Internet News and Email\">Pine</abbr></a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
 
@@ -5121,7 +4293,7 @@
 "it.  <a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">A detailed discussion of this "
 "license is also available</a>."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas une licence de logiciel libre ; il lui manque des libertés "
+"Ce n'est pas une licence de logiciel libre ; il lui manque des libertés "
 "essentielles comme celle de modifier le programme et d'utiliser les "
 "modifications. Bien évidemment il ne faut pas l'utiliser, et il faut éviter 
"
 "absolument d'utiliser les logiciels publiés sous cette licence. <a href=\"/"
@@ -5141,21 +4313,12 @@
 "autre changement de licence en 2003 fait de Plan 9 un logiciel libre</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"RPL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\">
-# | Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"RPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"RPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"RPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"RPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ReciprocalPLv1.3\">Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 
@@ -5168,28 +4331,19 @@
 "that an organization uses, even privately."
 msgstr ""
 "La Reciprocal Public License n'est pas une licence de logiciel libre à cause 
"
-"de trois problèmes : 1) elle limite le prix que l'on peut demander pour la 
"
-"copie initiale ; 2) elle nécessite qu'une notification soit envoyée au "
+"de trois problèmes : 1) elle limite le prix que l'on peut demander pour 
la "
+"copie initiale ; 2) elle nécessite qu'une notification soit envoyée au "
 "développeur d'origine lors de la publication d'une version modifiée et "
 "3) elle nécessite la publication de toute version modifiée qu'utilise une "
 "organisation, même si elle l'utilise de façon privée."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Scilab\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
-# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Scilab\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
-#| "\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
 "\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
 "\">#Scilab</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Scilab\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
+"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
 "\">Licence Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Scilab"
 "\">#Scilab</a>)</span>"
 
@@ -5206,21 +4360,12 @@
 "termes de la licence CeCILL version 2."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Scratch\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch\">Scratch 1.4
-# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
-#| "\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
 "\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
+"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
 "\">Licence de Scratch 1.4</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 
@@ -5245,20 +4390,12 @@
 "recommandons donc pas."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"SML\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\">
-# | Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#SML\">#SML</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"SML\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> "
-#| "Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#SML\">#SML</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> "
 "Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#SML\">#SML</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"SML\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";>Simple "
+"<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";>Simple "
 "Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SML"
 "\">#SML</a>)</span>"
 
@@ -5268,14 +4405,14 @@
 "reasons:"
 msgstr ""
 "En dépit de son nom, c'est une licence de logiciel, mais elle n'est pas "
-"libre pour plusieurs raisons :"
+"libre pour plusieurs raisons :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "You must get the licensor's permission before distributing the software."
 msgstr ""
 "vous devez obtenir l'accord du donneur de licence avant de distribuer le "
-"logiciel ;"
+"logiciel ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -5283,7 +4420,7 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "vous ne <a href=\"/philosophy/selling.html\">pouvez pas vendre de copies du "
-"logiciel</a> ;"
+"logiciel</a> ;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -5294,21 +4431,12 @@
 "logiciel de quelqu'un qui n'obéit pas aux termes de la licence."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Squeak\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old\">Old Squeak
-# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Squeak\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
-#| "\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
 "\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Squeak\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
+"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
 "\">Ancienne licence de Squeak</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 
@@ -5344,24 +4472,13 @@
 "href=\"#apache2\">licence Apache 2.0</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"SunCommunitySourceLicense\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8\">Sun
-# | Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#SunCommunitySourceLicense\">#SunCommunitySourceLicense</a>) 
-# | </span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-#| "License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
-#| "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 msgid ""
 "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
 "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
 "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
@@ -5372,7 +4489,7 @@
 "publication of modified versions.  Please don't use this license, and we "
 "urge you to avoid any software that has been released under it."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas une licence de logiciel libre ; il lui manque des libertés "
+"Ce n'est pas une licence de logiciel libre ; il lui manque des libertés "
 "essentielles comme celle de publier les versions modifiées. N'utilisez pas "
 "cette licence et, s'il vous plaît, évitez absolument d'utiliser les "
 "logiciels publiés sous cette licence."
@@ -5414,8 +4531,8 @@
 "&ldquo;Deploy&rdquo; is defined to include many kinds of private use."
 msgstr ""
 "Ce n'est pas une licence de logiciel libre. Elle vous oblige à publier le "
-"code source publiquement lorsque vous « déployez » le logiciel couvert 
par "
-"la licence, et la définition de « déployer » inclut toutes sortes 
d'usages "
+"code source publiquement lorsque vous « déployez » le logiciel couvert 
par "
+"la licence, et la définition de « déployer » inclut toutes sortes 
d'usages "
 "privés."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -5426,7 +4543,7 @@
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"SCOSL-3.0\">SystemC « Open Source » License, version 3.0</a> <span 
class="
+"SCOSL-3.0\">SystemC « Open Source » License, version 3.0</a> <span 
class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5440,9 +4557,9 @@
 "Cette licence impose à tous les destinataires d'aider de façon active le "
 "donneur de licence à faire respecter sa marque déposée. Ce n'est pas une "
 "condition raisonnable à placer sur les droits des utilisateurs, donc cette "
-"licence n'est pas libre. Il y a aussi d'autres problèmes pratiques : "
-"certaines des exigences sont vagues, et la licence utilise le terme « <a "
-"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a> »."
+"licence n'est pas libre. Il y a aussi d'autres problèmes pratiques : "
+"certaines des exigences sont vagues, et la licence utilise le terme « <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a> »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5450,25 +4567,16 @@
 "&ldquo;open source&rdquo;.  However, our judgment of it is not based on that."
 msgstr ""
 "En dépit de son nom, il n'est pas évident que cette licence mériterait la "
-"qualification d'« open source ». Cependant, notre jugement sur elle n'est 
"
+"qualification d'« open source ». Cependant, notre jugement sur elle 
n'est "
 "pas basé là-dessus."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Truecrypt-3.0\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt\"> Truecrypt
-# | license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "TrueCrypt\">Licence de Truecrypt 3.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 
@@ -5483,23 +4591,10 @@
 "Cette licence est non libre pour plusieurs raisons. Elle dit que si vous ne "
 "comprenez pas la licence vous ne pouvez pas utiliser le programme. Elle pose "
 "des conditions à l'utilisation du programme par d'autres. Elle pose des "
-"conditions aux programmes séparés qui « dépendent » de Truecrypt. La 
clause "
-"relative à la marque déposée s'applique aux « éléments associés »."
+"conditions aux programmes séparés qui « dépendent » de Truecrypt. La 
clause "
+"relative à la marque déposée s'applique aux « éléments 
associés »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and
-# | in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation.  We
-# | have posted it now to explain why we do not mourn the demise of Truecrypt.
-# |  There are <a
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\">free
-# | programs that do the same job</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, "
-#| "and in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation.  "
-#| "We have posted it now to explain why we do not mourn the demise of "
-#| "Truecrypt.  There are <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk";
-#| "+encryption\">free programs that do the same job</a>."
 msgid ""
 "There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
 "in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation.  We have "
@@ -5511,7 +4606,7 @@
 "inacceptables, et notre incertitude à leur sujet fait que nous avons 
retardé "
 "la mise en ligne de notre évaluation. Nous l'avons maintenant mise en ligne "
 "pour expliquer pourquoi nous ne pleurons pas la disparition de Truecrypt. Il "
-"existe des <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption";
+"existe des <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption";
 "\">programmes libres qui font la même tâche</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -5540,7 +4635,7 @@
 "logiciel, et même l'activité de conseil autour du logiciel. De telles "
 "restrictions sont probablement impossibles à faire respecter en se basant "
 "sur le droit du copyright des États-Unis, mais peut-être est-ce différent "
-"dans d'autres pays ; en tout cas ce sont des prétentions scandaleuses."
+"dans d'autres pays ; en tout cas ce sont des prétentions scandaleuses."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5606,7 +4701,7 @@
 "(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
 "it is now free software, released under the GNU GPL.)"
 msgstr ""
-"(Le logiciel YaST lui-même n'utilise plus cette licence non libre YaST ; "
+"(Le logiciel YaST lui-même n'utilise plus cette licence non libre YaST ; "
 "c'est maintenant un logiciel libre, publié sous la GNU GPL.)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -5631,7 +4726,7 @@
 "\">free documentation</a> licenses.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Voici une liste de licences que l'on peut qualifier de <a href=\"/"
-"philosophy/free-doc.html\">licences de documentation libre</a> :</strong>"
+"philosophy/free-doc.html\">licences de documentation libre</a> :</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -5655,27 +4750,17 @@
 "les manuels GNU. Elle convient également pour d'autres catégories 
d'ouvrages "
 "utilitaires comme, par exemple, les manuels scolaires ou les dictionnaires. "
 "Son domaine d'application n'est d'ailleurs pas exclusivement celui de "
-"l'écrit, celui des « livres »."
+"l'écrit, celui des « livres »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"FreeBSDDL\"
-# | [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\";>-]
-# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD-DL\";>+}
-# | FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-#| "FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "FreeBSD-DL\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"FreeBSD\">FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"FreeBSD-DL\">FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5705,8 +4790,8 @@
 "additional terms not accounted for in the Common Documentation License."
 msgstr ""
 "Cette licence de documentation libre est incompatible avec la GNU FDL, parce "
-"que le paragraphe 2c énonce « Vous ne devez ajouter aucune autre clause 
ou "
-"condition à cette licence », et que la FDL comporte des conditions non "
+"que le paragraphe 2c énonce « Vous ne devez ajouter aucune autre clause 
ou "
+"condition à cette licence », et que la FDL comporte des conditions non "
 "prévues par l'ACDL."
 
 #.  old id, leave for compatibility 
@@ -5734,7 +4819,7 @@
 "Cette licence <strong>peut</strong> être utilisée comme licence de "
 "documentation libre. C'est une licence de documentation libre et un "
 "copyleft, <strong>à condition</strong> que le détenteur du copyright ne "
-"fasse usage d'aucune des « OPTIONS » indiquées dans l'article VI de la "
+"fasse usage d'aucune des « OPTIONS » indiquées dans l'article VI de 
la "
 "licence. Si l'une d'elles est invoquée, alors la licence devient non libre. "
 "En tout état de cause, elle est incompatible avec la GNU FDL."
 
@@ -5748,9 +4833,9 @@
 "advice."
 msgstr ""
 "Dans la pratique, utiliser ou recommander cette licence représente un 
piège. "
-"Si vous recommandez à quelqu'un d'utiliser « la licence Open Publication, "
-"version 1.0, mais pas les options », la deuxième partie risque fort de "
-"tomber aux oubliettes ; votre interlocuteur va utiliser la licence avec ses "
+"Si vous recommandez à quelqu'un d'utiliser « la licence Open Publication, 
"
+"version 1.0, mais pas les options », la deuxième partie risque fort de "
+"tomber aux oubliettes ; votre interlocuteur va utiliser la licence avec ses 
"
 "options, publiera un manuel non libre, et pensera qu'il ou elle a suivi "
 "votre conseil."
 
@@ -5789,8 +4874,8 @@
 msgstr ""
 "Notez bien que cette licence n'est pas la même que l'<a href=\"#OCL\">Open "
 "Content License</a>. On confond souvent ces deux licences, car on abrège "
-"fréquemment l'Open Content License en « OPL ». Pour des raisons de 
clarté, "
-"il vaut mieux n'utiliser l'abréviation « OPL » ni pour l'une, ni pour "
+"fréquemment l'Open Content License en « OPL ». Pour des raisons de 
clarté, "
+"il vaut mieux n'utiliser l'abréviation « OPL » ni pour l'une, ni pour "
 "l'autre. Cela vaut la peine d'écrire les mots entiers plutôt que "
 "l'abréviation pour être sûr que les gens comprennent bien ce que vous 
dites."
 
@@ -5812,7 +4897,7 @@
 "licenses:</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Voici une liste de licences qui <em>ne peuvent pas</em> être "
-"qualifiées de licence de documentation libres :</strong>"
+"qualifiées de licence de documentation libres :</strong>"
 
 #.  brief id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -5847,8 +4932,8 @@
 msgstr ""
 "Notez bien que cette licence n'est pas la même que l'<a href=\"#RealOPL"
 "\">Open Publication License</a>. La pratique courante d'abréger Open Content 
"
-"License en « OPL » produit une confusion entre les deux termes. Pour des "
-"raisons de clarté, il vaut mieux n'utiliser l'abréviation « OPL » ni 
pour "
+"License en « OPL » produit une confusion entre les deux termes. Pour 
des "
+"raisons de clarté, il vaut mieux n'utiliser l'abréviation « OPL » ni 
pour "
 "l'une, ni pour l'autre. Cela vaut la peine d'écrire les mots entiers plutôt 
"
 "que l'abréviation pour être sûr que les gens comprennent bien ce que vous "
 "dites."
@@ -5879,7 +4964,7 @@
 "has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
 "of them would become infeasible."
 msgstr ""
-"De plus, elle a un inconvénient quel que soit le type d'œuvre : lorsqu'une 
"
+"De plus, elle a un inconvénient quel que soit le type d'œuvre : 
lorsqu'une "
 "version modifiée a de nombreux auteurs, obtenir de chacun d'entre eux la "
 "permission de l'utiliser commercialement est irréalisable en pratique."
 
@@ -5942,8 +5027,8 @@
 "La licence publique générale GNU (GNU GPL) <strong>peut</strong> être "
 "utilisée pour des données générales qui ne sont pas des logiciels, "
 "l'important étant de pouvoir identifier quelque chose d'équivalent à la "
-"notion de « code source ». Apparemment, la DSL (voir ci-dessous) exige 
elle "
-"aussi que vous déterminiez ce que vous considérez comme le « code source 
», "
+"notion de « code source ». Apparemment, la DSL (voir ci-dessous) exige 
elle "
+"aussi que vous déterminiez ce que vous considérez comme le « code 
source », "
 "et elle donne de ce mot à peu près la même définition que la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -5966,25 +5051,18 @@
 msgstr ""
 "La licence GNU de documentation libre (GNU FDL) est recommandée pour les "
 "manuels scolaires et le matériel pédagogique, pour toutes les matières "
-"d'enseignement (le terme de « documentation » désigne en fait les 
manuels et "
+"d'enseignement (le terme de « documentation » désigne en fait les 
manuels et "
 "tout autre matériel didactique concernant l'utilisation d'équipements ou de 
"
 "logiciels). Nous recommandons aussi la GNU FDL pour les dictionnaires, les "
 "encyclopédies, et tous les autres ouvrages destinés à fournir de "
 "l'information pour un usage concret."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"CC0\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\">
-# | CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a> "
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";>CC0</a> "
+"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";>CC0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">[<a href=\"http://creativecommons.org/";
 "publicdomain/zero/1.0/deed.fr\">résumé en français</a>] (<a href="
 "\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
@@ -6026,7 +5104,7 @@
 "and users should avoid the program."
 msgstr ""
 "Étant donné l'absence de licence de brevet, nous vous invitons à la 
prudence "
-"dans l'utilisation de logiciel régi par cette licence ; vous devez d'abord "
+"dans l'utilisation de logiciel régi par cette licence ; vous devez d'abord 
"
 "chercher à savoir si le donneur de licence pourrait vouloir vous poursuivre "
 "pour violation de brevet. Si le développeur refuse de donner des licences de 
"
 "brevet aux utilisateurs, le programme est pour ces derniers un véritable "
@@ -6054,7 +5132,7 @@
 msgstr ""
 "C'est une licence libre sans copyleft qui convient aux œuvres artistiques et 
"
 "de divertissement, ainsi qu'au matériel pédagogique. Elle est compatible "
-"avec toutes les versions de la GPL ; cependant, comme toutes les licences "
+"avec toutes les versions de la GPL ; cependant, comme toutes les licences "
 "Creative Commons, <a href=\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-";
 "creative-commons-license-to-software\">elle <em>ne doit pas être utilisée "
 "pour le logiciel</em></a>."
@@ -6073,13 +5151,13 @@
 msgstr ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
 "span> Creative Commons publie de nombreuses licences très différentes les "
-"unes des autres. Par conséquent, dire qu'une œuvre « utilise une licence "
-"Creative Commons » revient à laisser sans réponse toutes les questions "
+"unes des autres. Par conséquent, dire qu'une œuvre « utilise une licence 
"
+"Creative Commons » revient à laisser sans réponse toutes les questions "
 "importantes sur la licence de l'œuvre. Quand vous voyez un tel avis dans une 
"
 "œuvre, veuillez suggérer à l'auteur de la modifier en précisant 
clairement "
 "<em>laquelle</em> des licences Creative Commons il utilise. Et si quelqu'un "
-"propose d'utiliser une « licence Creative Commons » pour une certaine 
œuvre, "
-"il est essentiel de demander « Laquelle ? » avant d'aller plus loin."
+"propose d'utiliser une « licence Creative Commons » pour une certaine 
œuvre, "
+"il est essentiel de demander « Laquelle ? » avant d'aller plus loin."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -6141,8 +5219,8 @@
 "Puisque les Creative Commons ne citent que la version 3 de la GNU GPL dans "
 "leur liste de <a href=\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses";
 "\">licences compatibles</a>, vous ne pouvez pas mettre votre adaptation de "
-"l'œuvre régie par la CC BY-SA sous les termes de la « GNU GPL version 3 
ou "
-"(à votre convenance) toute version ultérieure ». Cependant, l'article 14 
de "
+"l'œuvre régie par la CC BY-SA sous les termes de la « GNU GPL version 3 
ou "
+"(à votre convenance) toute version ultérieure ». Cependant, l'article 14 
de "
 "la GNU GPL version 3 permet aux donneurs de licence de spécifier un proxy "
 "pour déterminer si de futures versions de la GNU GPL pourront être "
 "utilisées. Donc, si quelqu'un adapte une œuvre sous CC BY-SA 4.0 et "
@@ -6210,20 +5288,12 @@
 "de la documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU 
FDL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ODbl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\">
-# | Open Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ODbl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";> Open "
-#| "Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
-#| "\">#ODbl</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";> Open "
 "Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
 "\">#ODbl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ODbl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";>Open "
+"<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";>Open "
 "Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ODbl"
 "\">#ODbl</a>)</span>"
 
@@ -6241,7 +5311,7 @@
 "l'employer pour des logiciels ni pour de la documentation. Elle a des "
 "exigences un peu compliquées, à savoir de signer des contrats qui "
 "s'efforcent de produire un effet similaire au copyleft sur des données qui "
-"ne peuvent pas être placées sous copyright ; c'est pourquoi nous ne "
+"ne peuvent pas être placées sous copyright ; c'est pourquoi nous ne "
 "recommandons pas son utilisation. Toutefois il n'y a aucune raison de ne pas "
 "se servir des données publiées de cette façon."
 
@@ -6279,21 +5349,6 @@
 "</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts.  However, note that it
-# | does not permit embedding the font in a document unless that document is
-# | also licensed under the GPL.  If you want to allow this, use the <a
-# | href=\"/licenses/gpl-faq.html#FontException\">font exception</a>.  See
-# | also this <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\">explanatory
-# | essay about the GPL Font Exception</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts.  However, note that "
-#| "it does not permit embedding the font in a document unless that document "
-#| "is also licensed under the GPL.  If you want to allow this, use the <a "
-#| "href=\"/licenses/gpl-faq.html#FontException\">font exception</a>.  See "
-#| "also this <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis";
-#| "\">explanatory essay about the GPL Font Exception</a>."
 msgid ""
 "The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts.  However, note that it "
 "does not permit embedding the font in a document unless that document is "
@@ -6306,7 +5361,7 @@
 "notez qu'elle ne permet pas d'intégrer la police dans un document à moins "
 "que celui-ci ne soit aussi sous GPL. Si vous voulez permettre cela, utilisez "
 "l'<a href=\"/licenses/gpl-faq.html#FontException\">exception pour les "
-"polices</a>. Veuillez aussi consulter ce <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/";
+"polices</a>. Veuillez aussi consulter ce <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/";
 "licensing/20050425novalis\">billet explicatif au sujet de l'exception à la "
 "GPL pour les polices</a>."
 
@@ -6331,21 +5386,12 @@
 "cadre précis l'incompatibilité avec la GPL ne pose pas problème."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ecfonts\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts\">License
-# | of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "LaTeX_ecfonts\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
 "\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
+"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
 "\">Licence des polices ec pour LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 
@@ -6377,26 +5423,17 @@
 "À l'instar de la <a href=\"#LPPL-1.2\">LaTeX Project Public License 
1.2</a>, "
 "cette licence exige que les versions modifiées aient un nom différent du 
nom "
 "de chacune des versions antérieures. C'est acceptable pour une création "
-"destinée à être utilisée avec LaTeX, puisque LaTeX permet le « 
remappage » "
+"destinée à être utilisée avec LaTeX, puisque LaTeX permet le 
« remappage » "
 "des noms de fichiers pour vos programmes, mais c'est très ennuyeux et peut "
 "même être très lourd à gérer dans d'autres contextes."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"IPAFONT\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License\"> IPA
-# | Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"IPAFONT\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"IPAFONT\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "IPA_Font_License\">Licence des polices IPA</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
 
@@ -6417,21 +5454,12 @@
 "être excessivement lourd à gérer dans d'autres contextes."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"SILOFL\"
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL
-# | Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"SILOFL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-#| "SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"SILOFL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "SIL_Open_Font_License_1.1\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 
@@ -6448,7 +5476,7 @@
 "une licence libre destinée aux polices de caractères. Sa seule exigence "
 "inhabituelle est qu'au cas où l'on vend la police, elle doit être 
distribuée "
 "en association avec un programme informatique plutôt que seule. Puisqu'un "
-"simple programme « Hello World » satisfait cette condition, c'est sans "
+"simple programme « Hello World » satisfait cette condition, c'est sans "
 "danger. La FSF et la SIL recommandent de ne pas utiliser cette licence pour "
 "autre chose que des polices de caractères."
 
@@ -6480,7 +5508,7 @@
 "Les ouvrages qui expriment l'opinion de quelqu'un (mémoires, éditoriaux, "
 "etc.) servent un propos fondamentalement différent des créations à usage "
 "pratique comme les logiciels ou la documentation. Il est donc normal qu'ils "
-"donnent aux destinataires un ensemble de permissions différentes : la "
+"donnent aux destinataires un ensemble de permissions différentes : la "
 "permission de copier et de distribuer l'ouvrage tel quel. <a href=\"/"
 "philosophy/copyright-and-globalization.html#opinions\" title=\"Richard "
 "Stallman discute des droits que le public devrait avoir sur les ouvrages "
@@ -6494,7 +5522,7 @@
 msgstr ""
 "De nombreuses licences répondent à ces critères, c'est pourquoi nous ne "
 "pouvons pas toutes les lister. Si vous en recherchez une pour vous-même "
-"cependant, il en existe deux que nous recommandons :"
+"cependant, il en existe deux que nous recommandons :"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -6503,7 +5531,7 @@
 "\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying"
-"\">Licence GNU « copie et distribution conformes (verbatim) »</a> <span "
+"\">Licence GNU « copie et distribution conformes (verbatim) »</a> <span 
"
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</"
 "span>"
 
@@ -6577,7 +5605,7 @@
 msgstr ""
 "Les plans destinés à la fabrication d'objets utilitaires par les 
imprimantes "
 "3D doivent aussi être libres. Nous recommandons la GNU GPL ou l'une des "
-"licences Creative Commons qui sont libres : CC-BY, CC-BY-SA ou CC0."
+"licences Creative Commons qui sont libres : CC-BY, CC-BY-SA ou CC0."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -6585,7 +5613,7 @@
 "Creative Commons licenses is ok for them."
 msgstr ""
 "Les plans pour imprimantes 3D visant la fabrication d'objets décoratifs sont 
"
-"des travaux artistiques ; toute licence Creative Commons leur conviendra "
+"des travaux artistiques ; toute licence Creative Commons leur conviendra "
 "bien."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -6602,7 +5630,7 @@
 "\n"
 "<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
 "\n"
 "<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
@@ -6610,11 +5638,11 @@
 "\n"
 "<li><a id=\"TransNote4\" href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Traduction calquée sur l'anglais <i>and/or</i>. La conjonction « ou » 
étant "
-"inclusive en français (à la différence de l'anglais), « et/ou » est "
+"Traduction calquée sur l'anglais <i>and/or</i>. La conjonction « ou » 
étant "
+"inclusive en français (à la différence de l'anglais), « et/ou » est "
 "redondant. Voir <a href=\"https://fr.wiktionary.org/wiki/et/ou\";>le "
 "Wiktionnaire</a>.</li>\n"
-"</ol>"
+"</ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -6673,7 +5701,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Odile Bénassy.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Odile Bénassy<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: licenses/po/licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.139
retrieving revision 1.140
diff -u -b -r1.139 -r1.140
--- licenses/po/licenses.fr.po  18 Nov 2021 12:08:31 -0000      1.139
+++ licenses/po/licenses.fr.po  28 Nov 2021 08:48:42 -0000      1.140
@@ -9,16 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 11:56+0000\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,7 +23,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Licenses"
-msgstr "Licences"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2 style="
+"\"padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb\">Licences"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Table of Contents"
@@ -86,7 +85,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">What Is Copyleft?</a>"
-msgstr "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">Qu'est-ce que le Copyleft ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">Qu'est-ce que le Copyleft ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#OtherWorks\">Licenses for Other Types of Works</a>"
@@ -106,8 +105,8 @@
 "\">logiciels libres</a>. Pour rendre un logiciel libre, vous devez le "
 "diffuser sous les termes d'une licence libre. Nous utilisons normalement la "
 "<a href=\"#GPL\">licence publique générale GNU</a> (GNU <abbr title="
-"\"General Public License\">GPL</abbr>) en spécifiant « version 3 ou toute 
"
-"version ultérieure » <i>[version 3 or any later version]</i>, mais aussi, 
"
+"\"General Public License\">GPL</abbr>) en spécifiant « version 3 ou 
toute "
+"version ultérieure » <i>[version 3 or any later version]</i>, mais 
aussi, "
 "occasionnellement, d'<a href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses"
 "\">autres licences de logiciel libre</a>. Pour les logiciels du projet GNU, "
 "nous n'utilisons que des licences compatibles avec la GNU GPL."
@@ -141,8 +140,8 @@
 "copyleft licenses</a>."
 msgstr ""
 "Si vous avez démarré un nouveau projet et n'êtes pas certain de la licence 
à "
-"utiliser, « <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment "
-"choisir une licence pour votre propre travail</a> » détaille nos "
+"utiliser, « <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment "
+"choisir une licence pour votre propre travail</a> » détaille nos "
 "recommandations dans un guide facile à suivre. Si vous souhaitez simplement "
 "une rapide liste de références, consultez la page indiquant les <a href=\"/"
 "licenses/recommended-copylefts.html\">licences avec copyleft que nous "
@@ -173,12 +172,12 @@
 "Si vous rencontrez une licence qui n'est pas mentionnée dans notre <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\">liste de licences</a>, vous pouvez nous "
 "demander de déterminer si c'est une licence libre. Veuillez en envoyer une "
-"copie par courriel (ainsi que l'URL où vous l'avez trouvée) à <a href="
-"\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</a>. Notre équipe d'experts "
-"en licences et notre conseil d'administration l'examineront. Si la licence a "
-"des clauses inhabituelles, elles peuvent poser des problèmes philosophiques "
-"difficiles, aussi ne pouvons-nous pas vous promettre de prendre une décision 
"
-"rapide."
+"copie par courriel (ainsi que l'URL où vous l'avez trouvée) à &lt;<a href="
+"\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</a>&gt;. Notre équipe "
+"d'experts en licences et notre conseil d'administration l'examineront. Si la "
+"licence a des clauses inhabituelles, elles peuvent poser des problèmes "
+"philosophiques difficiles, aussi ne pouvons-nous pas vous promettre de "
+"prendre une décision rapide."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Common Resources for our Software Licenses"
@@ -190,7 +189,7 @@
 "licenses:"
 msgstr ""
 "Nous avons beaucoup de documentation pour aider les gens à comprendre et "
-"utiliser nos diverses licences :"
+"utiliser nos diverses licences :"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -282,7 +281,7 @@
 "packages.  The latest version is version 3."
 msgstr ""
 "La licence publique générale GNU est souvent désignée par l'abréviation "
-"« GNU GPL ». C'est la licence de la plupart des programmes GNU et de plus 
de "
+"« GNU GPL ». C'est la licence de la plupart des programmes GNU et de 
plus de "
 "la moitié de l'ensemble des logiciels libres actuellement distribués. La "
 "version 3 est la plus récente."
 
@@ -303,7 +302,7 @@
 "<a href=\"/licenses/gpl.xml\">v5</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi"
 "\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/"
 "gpl.md\">Markdown</a> et <a href=\"/licenses/gpl.rtf\">RTF</a>. Ces "
-"documents (en anglais) ne sont pas formatés pour être publiés isolément 
; "
+"documents (en anglais) ne sont pas formatés pour être publiés 
isolément ; "
 "ils sont destinés à être inclus dans un autre document."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -347,7 +346,7 @@
 "licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
 "a>, <a href=\"/licenses/lgpl.md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.odt"
 "\">ODF</a> et <a href=\"/licenses/lgpl.rtf\">RTF</a>. Ces documents (en "
-"anglais) ne sont pas formatés pour être publiés isolément ; ils sont "
+"anglais) ne sont pas formatés pour être publiés isolément ; ils sont "
 "destinés à être inclus dans un autre document."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -401,12 +400,12 @@
 "a>, <a href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/agpl.md"
 "\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/agpl.odt\">ODF</a> et <a href=\"/"
 "licenses/agpl.rtf\">RTF</a> Ces documents (en anglais) ne sont pas formatés "
-"pour être publiés isolément ; ils sont destinés à être inclus dans un 
autre "
+"pour être publiés isolément ; ils sont destinés à être inclus dans un 
autre "
 "document."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Pourquoi la GPL Affero 
?</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Pourquoi la GPL 
Affero ?</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Free Documentation License"
@@ -442,7 +441,7 @@
 "a>, <a href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/fdl.tex"
 "\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/fdl.md\">Markdown</a>, <a href=\"/licenses/"
 "fdl.odt\">ODF</a> et <a href=\"/licenses/fdl.rtf\">RTF</a>. Ces documents "
-"(en anglais) ne sont pas formatés pour être publiés isolément ; ils sont 
"
+"(en anglais) ne sont pas formatés pour être publiés isolément ; ils 
sont "
 "destinés à être inclus dans un autre document."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -505,20 +504,6 @@
 msgstr "URL des licences"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
-# | version; hence the standard URLs such as
-# | <code>http{+s+}://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> have no version
-# | number.  Occasionally, however, you may want to link to a specific version
-# | of a given license.  In those situations, you can use the following links
-# | [<a href=\"#urlskip\">skip links</a>]:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
-#| "version; hence the standard URLs such as <code>http://www.gnu.org/";
-#| "licenses/gpl.html</code> have no version number.  Occasionally, however, "
-#| "you may want to link to a specific version of a given license.  In those "
-#| "situations, you can use the following links [<a href=\"#urlskip\">skip "
-#| "links</a>]:"
 msgid ""
 "When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
 "version; hence the standard URLs such as <code>https://www.gnu.org/licenses/";
@@ -527,107 +512,64 @@
 "can use the following links [<a href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
 msgstr ""
 "Lorsque vous faites un lien vers nos licences, il est habituellement "
-"préférable de le faire vers les dernières versions ; par conséquent, les 
URL "
-"standards comme <code>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> n'ont pas "
+"préférable de le faire vers les dernières versions ; par conséquent, 
les URL "
+"standards comme <code>https://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> n'ont pas "
 "de numéro de version. Occasionnellement cependant, vous pourriez vouloir "
 "faire un lien vers une version spécifique d'une licence donnée. Dans ces "
 "situations, vous pouvez utiliser ces liens [<a href=\"#urlskip\">sauter les "
-"liens</a>] :"
+"liens</a>] :"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GNU General Public License (GPL)"
 msgstr "<i>GNU General Public License</i> (GPL)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\";>GPLv3</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\";>GPLv2</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\";>GPLv1</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\";>GPLv3</a>, <a href="
-#| "\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\";>GPLv2</a>, <a href=\"http://";
-#| "www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
 "html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\";>GPLv3</a>, <a href="
-"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\";>GPLv2</a>, <a href=\"http://www.";
-"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
+"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
 msgstr "<i>GNU Lesser General Public License</i> (LGPL)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\";>LGPLv3</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\";>LGPLv2.1</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\";>LGPLv3</a>, <a href="
-#| "\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\";>LGPLv2.1</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
 "html\">LGPLv2.1</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\";>LGPLv3</a>, <a href="
-"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\";>LGPLv2.1</a>"
+"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
+"html\">LGPLv2.1</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
 msgstr "<i>GNU Affero General Public License</i> (AGPL)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>GNU-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU+} AGPLv3</a> (The <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\";>Affero
-# | General Public License version 1</a> is not a GNU license, but it was
-# | designed to serve a purpose much like the GNU AGPL's.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>GNU AGPLv3</a> (The "
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.";
-#| "org/oagpl.html\">Affero General Public License version 1</a> is not a GNU "
-#| "license, but it was designed to serve a purpose much like the GNU AGPL's.)"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\";>Affero "
 "General Public License version 1</a> is not a GNU license, but it was "
 "designed to serve a purpose much like the GNU AGPL's.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>GNU AGPLv3</a> (La <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/";
-"oagpl.html\">version 1 de la licence publique générale Affero</a> n'est 
pas "
-"une licence GNU, mais a grosso modo la même finalité que la GNU AGPL.)"
+"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (La <a href=\"https://web.";
+"archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\";>version 1 "
+"de la licence publique générale Affero</a> n'est pas une licence GNU, mais 
a "
+"grosso modo la même finalité que la GNU AGPL.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
 msgstr "<i>GNU Free Documentation License</i> (FDL)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\";>FDLv1.3</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\";>FDLv1.2</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\";>FDLv1.1</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\";>FDLv1.3</a>, <a href="
-#| "\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\";>FDLv1.2</a>, <a href="
-#| "\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\";>FDLv1.1</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
 "html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\";>FDLv1.3</a>, <a href="
-"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\";>FDLv1.2</a>, <a href=\"http://";
-"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
+"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -694,7 +636,7 @@
 "Pour souligner le fait que ces traductions ne sont pas valables "
 "officiellement, nous ne publions pas de traduction. Pour que ce soit bien "
 "clair, nous ne les mettons pas en ligne pas sur gnu.org ni sur aucun autre "
-"site de GNU ou de la FSF ; nous les mettons seulement en lien."
+"site de GNU ou de la FSF ; nous les mettons seulement en lien."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -725,7 +667,7 @@
 "La licence standard de copyright des pages web de GNU est maintenant la <a "
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr\";>licence "
 "Creative Commons paternité, pas de modification, 4.0 internationale</a>. "
-"Auparavant, c'était (et pour certaines pages c'est encore) :"
+"Auparavant, c'était (et pour certaines pages c'est encore) :"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -740,7 +682,7 @@
 msgid ""
 "Please note the following commentary about this &ldquo;verbatim "
 "license&rdquo; by Eben Moglen:"
-msgstr "Notez le commentaire suivant d'Eben Moglen :"
+msgstr "Notez le commentaire suivant d'Eben Moglen :"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -750,12 +692,12 @@
 "non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-"
 "HTML media) is required.&rdquo;"
 msgstr ""
-"« Notre intention, en employant les termes <i>“verbatim copying in any "
+"« Notre intention, en employant les termes <i>“verbatim copying in any "
 "medium”</i>, n'est pas d'obliger à la rétention des en-têtes et des 
pieds de "
 "page, ou autres caractéristiques de mise en forme. La rétention des liens "
 "hypertextes est requise sur tous les supports, qu'ils soient de type "
 "hypertexte ou non (par exemple dans des notes ou autre format d'URL "
-"imprimée, sur les supports non HTML). »"
+"imprimée, sur les supports non HTML). »"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "List of Free Software Licenses"
@@ -770,11 +712,11 @@
 "find an existing Free Software license that meets your needs."
 msgstr ""
 "Si vous envisagez d'écrire une nouvelle licence, veuillez contacter la FSF "
-"en écrivant à <a 
href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;"
-"</a>. La prolifération de licences de logiciel libre différentes implique 
un "
-"travail grandissant pour les utilisateurs qui essaient de les comprendre ; "
-"nous pouvons probablement vous aider à trouver une licence existante qui "
-"réponde à vos besoins."
+"en écrivant à &lt;<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</"
+"a>&gt;. La prolifération de licences de logiciel libre différentes implique 
"
+"un travail grandissant pour les utilisateurs qui essaient de les "
+"comprendre ; nous pouvons probablement vous aider à trouver une licence "
+"existante qui réponde à vos besoins."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -788,7 +730,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What Is Copyleft?"
-msgstr "Qu'entend-on par « copyleft » ?"
+msgstr "Qu'entend-on par « copyleft » ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -824,7 +766,7 @@
 "peuvent écrire des modifications, beaucoup de modifications, ou bien "
 "quelques-unes, puis le distribuer en tant que produit privateur. Les gens "
 "qui reçoivent le logiciel sous sa forme modifiée ne disposent plus des "
-"libertés que l'auteur leur avait données à l'origine : un intermédiaire 
les "
+"libertés que l'auteur leur avait données à l'origine : un intermédiaire 
les "
 "a supprimées."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -843,8 +785,8 @@
 "modifier les logiciels. Si des intermédiaires pouvaient supprimer ces "
 "libertés, nous aurions peut-être plus d'utilisateurs, mais ils n'auraient "
 "pas les libertés que nous voulons leur donner. Alors, au lieu de placer les "
-"logiciels GNU dans le domaine public, nous les mettons sous « copyleft ». 
Le "
-"copyleft (encore appelé « gauche d'auteur ») énonce que quiconque "
+"logiciels GNU dans le domaine public, nous les mettons sous 
« copyleft ». Le "
+"copyleft (encore appelé « gauche d'auteur ») énonce que quiconque "
 "redistribue le logiciel, avec ou sans modification, doit transmettre aussi "
 "la liberté de copier et de modifier ce logiciel. Le copyleft est une "
 "garantie des libertés de tous les utilisateurs."
@@ -915,7 +857,7 @@
 "Les développeurs de logiciel privateur utilisent le copyright pour priver "
 "les utilisateurs de leurs libertés. De notre côté, nous l'utilisons pour "
 "garantir ces libertés. Voilà pourquoi nous avons inversé le mot "
-"« copyright » (droit d'auteur) en « copyleft » (gauche d'auteur)."
+"« copyright » (droit d'auteur) en « copyleft » (gauche d'auteur)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1000,7 +942,7 @@
 "Pour les essais d'opinion et les articles scientifiques, nous recommandons "
 "soit la <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
 "\">licence Creative Commons paternité, pas de modification, 3.0 
États-Unis</"
-"a>, soit la simple licence « copie et distribution conformes (verbatim) » 
"
+"a>, soit la simple licence « copie et distribution conformes 
(verbatim) » "
 "mentionnée plus haut."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1020,10 +962,10 @@
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Traduction non officielle :<br />\n"
-"<em>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont "
+"Traduction non officielle :<br />\n"
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont "
 "autorisées dans le monde entier sans redevance et sur tout support pourvu "
-"que le présent avis soit conservé.</em></li>\n"
+"que le présent avis soit conservé.</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Le droit d'auteur français ne permet pas de mettre volontairement une œuvre 
"
@@ -1033,7 +975,7 @@
 "domaine public.</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol>"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1096,7 +1038,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Odile Bénassy.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Odile Bénassy<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: licenses/po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.202
retrieving revision 1.203
diff -u -b -r1.202 -r1.203
--- licenses/po/translations.fr.po      22 Nov 2021 22:11:09 -0000      1.202
+++ licenses/po/translations.fr.po      28 Nov 2021 08:48:42 -0000      1.203
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-22 21:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -27,7 +27,10 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Unofficial Translations"
-msgstr "</h2><div class=\"reduced-width\"><h2>Traductions non officielles"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2 style="
+"\"padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb\">Traductions non "
+"officielles"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Information about unofficial translations"
@@ -59,7 +62,7 @@
 "Pour souligner le fait que ces traductions ne sont pas valables "
 "officiellement, nous ne publions pas de traduction. Pour que ce soit bien "
 "clair, nous ne les mettons pas en ligne sur gnu.org ni sur aucun autre site "
-"de GNU ou de la FSF ; nous les mettons seulement en lien."
+"de GNU ou de la FSF ; nous les mettons seulement en lien."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -89,7 +92,7 @@
 "languages, provided that:"
 msgstr ""
 "Nous permettons la publication de traductions des licences GNU en d'autres "
-"langues, aux conditions suivantes :"
+"langues, aux conditions suivantes :"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -138,10 +141,10 @@
 msgstr ""
 "Vous permettez aux autres de copier, modifier et republier vos traductions "
 "(ainsi que des versions modifiées de vos traductions) selon ces clauses en y 
"
-"ajoutant l'avis suivant : « Vous ne pouvez publier cette traduction, avec 
ou "
+"ajoutant l'avis suivant : « Vous ne pouvez publier cette traduction, 
avec ou "
 "sans modification, que selon les termes explicités dans &lt;<a href=\"/"
 "licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
-"a>&gt;. »"
+"a>&gt;. »"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -177,9 +180,9 @@
 msgstr ""
 "Pour préciser que votre traduction n'est pas officielle, veuillez ajouter le 
"
 "texte suivant au début, aussi bien en anglais qu'en français. Remplacez "
-"<i>GNU General Public License</i>, « licence publique générale GNU » et 
"
+"<i>GNU General Public License</i>, « licence publique générale GNU » 
et "
 "<i>GPL</i> par le nom et l'abréviation de la licence que vous traduisez, "
-"s'il ne s'agit pas de la GPL :"
+"s'il ne s'agit pas de la GPL :"
 
 #. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
 #. text and put your translation below.  The entire <blockquote>
@@ -552,7 +555,7 @@
 "FAQ</a>."
 msgstr ""
 "La FDL 1.3 a été publiée le 3 novembre 2008. Elle a relativement peu de 
"
-"différences avec la FDL 1.2 ; les seuls changements majeurs introduits 
dans "
+"différences avec la FDL 1.2 ; les seuls changements majeurs introduits 
dans "
 "cette version sont la révision de la section 9 et l'ajout de la section 
11. "
 "Par conséquent, les <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations."
 "html\">traductions de la FDL 1.2</a> peuvent aussi aider à comprendre la "
@@ -780,7 +783,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 22 Nov 2021 21:27:43 
-0000      1.93
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 28 Nov 2021 08:48:43 
-0000      1.94
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-09 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-22 21:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -29,7 +29,10 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Unofficial GNU GPL v2.0 Translations"
-msgstr "Traductions non officielles de la GNU GPL v2.0"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2 style="
+"\"padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb\">Traductions non "
+"officielles de la GNU GPL v2.0"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Information about unofficial translations"
@@ -81,7 +84,7 @@
 "languages, provided that:"
 msgstr ""
 "Nous permettons la publication de traductions de la GNU GPL en d'autres "
-"langues, aux conditions suivantes :"
+"langues, aux conditions suivantes :"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -130,10 +133,10 @@
 msgstr ""
 "Vous permettez aux autres de copier, modifier et republier vos traductions "
 "(ainsi que des versions modifiées de vos traductions) selon ces clauses en y 
"
-"ajoutant l'avis suivant : « Vous ne pouvez publier cette traduction, avec 
ou "
+"ajoutant l'avis suivant : « Vous ne pouvez publier cette traduction, 
avec ou "
 "sans modification, que selon les termes explicités dans &lt;<a href=\"/"
 "licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
-"a>&gt;. »"
+"a>&gt;. »"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -167,7 +170,7 @@
 "of that language:"
 msgstr ""
 "Pour préciser que votre traduction n'est pas officielle, veuillez ajouter le 
"
-"texte suivant au début, aussi bien en anglais qu'en français :"
+"texte suivant au début, aussi bien en anglais qu'en français :"
 
 #. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
 #. text and put your translation below.  The entire <blockquote>
@@ -303,7 +306,7 @@
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Deux traductions de la GPLv2 en français sont hébergées sur le <a href="
-"\"https://www.april.org/gnu\";>site de l'April</a>.</li></ol>"
+"\"https://www.april.org/gnu\";>site de l'April</a>.</li></ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -366,7 +369,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    8 Nov 2021 13:03:29 
-0000       1.111
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    28 Nov 2021 08:48:44 
-0000      1.112
@@ -7,15 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 00:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -28,8 +26,9 @@
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?"
 msgstr ""
-"L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment 
faire "
-"en sorte qu'elle le soit ?"
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2>L'inclusion "
+"dans le monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment faire en sorte "
+"qu'elle le soit ?"
 
 #. type: Content of: <address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -398,56 +397,32 @@
 "a> :"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<span>0.</span>-]{+<i>0.</i>+} Freedom to run the program as you wish.
-#, fuzzy
-#| msgid "<span>0.</span> Freedom to run the program as you wish."
 msgid "<i>0.</i> Freedom to run the program as you wish."
-msgstr ""
-"<span>0.</span> la liberté de faire fonctionner le programme comme vous "
-"voulez ;"
+msgstr "0. la liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez ;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<span>1.</span>-]{+<i>1.</i>+} Freedom to study the source code, and
-# | change it to make the program do what you wish.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span>1.</span> Freedom to study the source code, and change it to make "
-#| "the program do what you wish."
 msgid ""
 "<i>1.</i> Freedom to study the source code, and change it to make the "
 "program do what you wish."
 msgstr ""
-"<span>1.</span> la liberté d'étudier le code source et de le modifier pour "
-"faire faire au programme ce que vous voulez ;"
+"1. la liberté d'étudier le code source et de le modifier pour faire faire 
au "
+"programme ce que vous voulez ;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<span>2.</span>-]{+<i>2.</i>+} Freedom to redistribute and/or republish
-# | exact copies.  (This is the freedom to help your neighbor.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span>2.</span> Freedom to redistribute and/or republish exact copies.  "
-#| "(This is the freedom to help your neighbor.)"
 msgid ""
 "<i>2.</i> Freedom to redistribute and/or republish exact copies.  (This is "
 "the freedom to help your neighbor.)"
 msgstr ""
-"<span>2.</span> la liberté d'en redistribuer ou republier des copies exactes 
"
-"(c'est la liberté d'aider votre voisin) ;"
+"2. la liberté d'en redistribuer ou republier des copies exactes (c'est la "
+"liberté d'aider votre voisin) ;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<span>3.</span>-]{+<i>3.</i>+} Freedom to distribute and/or publish
-# | copies of your modified versions.  (This is the freedom to contribute to
-# | your community.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span>3.</span> Freedom to distribute and/or publish copies of your "
-#| "modified versions.  (This is the freedom to contribute to your community.)"
 msgid ""
 "<i>3.</i> Freedom to distribute and/or publish copies of your modified "
 "versions.  (This is the freedom to contribute to your community.)"
 msgstr ""
-"<span>3.</span> la liberté de distribuer ou publier des copies de ses "
-"versions modifiées (c'est la liberté de participer à votre communauté)."
+"3. la liberté de distribuer ou publier des copies de ses versions modifiées 
"
+"(c'est la liberté de participer à votre communauté)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2190,7 +2165,7 @@
 "<li><a id=\"TransNote13\" href=\"#TransNote13-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Défectueux à dessein.</li>\n"
-"</ol>"
+"</ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -2231,11 +2206,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2009, {+2013,+} 2021 Richard M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2009, 2013, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009, 2013, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/fs-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.206
retrieving revision 1.207
diff -u -b -r1.206 -r1.207
--- philosophy/po/fs-translations.fr.po 26 Nov 2021 10:36:24 -0000      1.206
+++ philosophy/po/fs-translations.fr.po 28 Nov 2021 08:48:44 -0000      1.207
@@ -9,28 +9,28 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-05 22:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-26 10:27+0000\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Translations of the term &ldquo;free software&rdquo; - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Traductions du terme « free software » - Projet GNU - Free Software "
+"Traductions du terme « free software » - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Translations of the term &ldquo;free software&rdquo;"
-msgstr "Traductions du terme <i>free software</i>"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2 style="
+"\"padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb\">Traductions du terme "
+"<i>free software</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgstr ""
 "Voici les traductions non ambiguës en diverses langues que nous recommandons 
"
 "pour le terme <i>free software</i> (logiciel libre, <a href=\"/philosophy/"
-"open-source-misses-the-point.html\">comme dans « liberté »</a>)."
+"open-source-misses-the-point.html\">comme dans « liberté »</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -49,7 +49,7 @@
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "Nous donnons aussi la traduction de <i>gratis software</i> (logiciel "
-"gratuit) et « logiciel commercial » dans une colonne séparée, pour 
montrer "
+"gratuit) et « logiciel commercial » dans une colonne séparée, pour 
montrer "
 "comment faire la différence dans les diverses langues."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -59,9 +59,9 @@
 "Please stick to UTF-8 in your message.  Thanks."
 msgstr ""
 "Si vous avez une correction à apporter à cette liste, veuillez envoyer un "
-"courriel à l'adresse suivante <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;"
-"web-translators@gnu.org&gt;</a>. Veuillez utiliser des caractères ASCII dans 
"
-"votre message. Merci."
+"courriel à l'adresse suivante &lt;<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Veuillez utiliser des caractères ASCII "
+"dans votre message. Merci."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1207,7 +1207,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr "</div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1248,17 +1248,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020-] {+1999,
-# | 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013-2019, 2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013-2019, "
 "2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013-2019, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1275,13 +1270,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 1999-2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 1999-2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/hague.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.fr.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/hague.fr.po   18 Nov 2021 08:38:01 -0000      1.51
+++ philosophy/po/hague.fr.po   28 Nov 2021 08:48:44 -0000      1.52
@@ -9,15 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hague.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-01 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 08:26+0000\n"
-"Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,7 +23,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Harm from the Hague"
-msgstr "Le danger de La Haye"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2>Le danger de "
+"La Haye"
 
 #. type: Content of: <address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -50,7 +50,7 @@
 "cours de négociation, menace d'assujettir les développeurs de logiciel en "
 "Europe et dans d'autres pays au système des brevets américains, et à 
autres "
 "lois dangereuses de par le monde. Le problème ne concerne pas uniquement les 
"
-"programmeurs ; toutes sortes d'auteurs seront confrontés à de nouveaux "
+"programmeurs ; toutes sortes d'auteurs seront confrontés à de nouveaux "
 "dangers. Les lois sur la censure de divers pays pourraient, elles aussi, "
 "avoir un effet planétaire."
 
@@ -67,7 +67,7 @@
 "En fait le traité de La Haye ne concerne ni les brevets, ni les copyrights, "
 "ni la censure, mais il affecte tous ces domaines. Il s'agit d'un traité sur "
 "la juridiction et sur la manière dont un pays doit traiter les décisions de 
"
-"justice d'un autre pays. L'idée de base est assez raisonnable : si une "
+"justice d'un autre pays. L'idée de base est assez raisonnable : si une "
 "personne heurte votre voiture en France ou rompt un contrat avec votre "
 "société française, vous pouvez la poursuivre en France et ensuite porter 
le "
 "jugement devant un tribunal du pays où réside cette personne (ou dans 
lequel "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "poursuivi pour avoir enfreint un brevet logiciel américain stupide. Cette "
 "partie du problème n'est pas causée par le traité de La Haye, cela peut "
 "d'ores et déjà se produire. Mais actuellement vous pouvez ignorer le "
-"jugement américain, bien en sécurité en Allemagne ; et le détenteur du "
+"jugement américain, bien en sécurité en Allemagne ; et le détenteur du "
 "brevet le sait. Selon le traité de La Haye, tout tribunal allemand serait "
 "obligé de faire appliquer le jugement américain contre vous. Dans les 
faits, "
 "les brevets de tout pays signataire s'appliqueraient à tous les autres pays "
@@ -145,9 +145,9 @@
 "Ou supposez que vous publiiez une déclaration comparant vos prix avec ceux "
 "de vos concurrents. Si elle était lue en Allemagne, où la publicité "
 "comparative est illégale, vous pourriez être poursuivi en Allemagne et le "
-"jugement vous serait retourné où que vous soyez. (Note ultérieure : on 
m'a "
+"jugement vous serait retourné où que vous soyez. (Note ultérieure : on 
m'a "
 "informé que cette loi allemande a peut-être été modifiée. Cela ne change 
"
-"rien cependant : n'importe quel pays pourrait avoir une telle loi et "
+"rien cependant : n'importe quel pays pourrait avoir une telle loi et "
 "d'autres pays européens pourraient toujours en avoir une.)"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -194,7 +194,7 @@
 "democracy movement depends on the outcome."
 msgstr ""
 "Il peut sembler surprenant que des dissidents chinois exilés se soient "
-"joints à Yahoo dans l'affaire. Mais ils savaient ce qu'ils faisaient : leur 
"
+"joints à Yahoo dans l'affaire. Mais ils savaient ce qu'ils faisaient : 
leur "
 "mouvement démocratique dépend du résultat du procès."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -217,7 +217,7 @@
 "anti-gouvernementales chinoises y seront aussi applicables (ce qui est peut-"
 "être la raison pour laquelle la Chine s'est jointe aux négociations du "
 "traité de La Haye). Le gouvernement chinois peut facilement adapter sa loi "
-"sur la censure de manière que le traité de La Haye s'y applique ; tout ce "
+"sur la censure de manière que le traité de La Haye s'y applique ; tout ce 
"
 "qu'il a à faire, c'est de donner le droit aux particuliers (et aux agences "
 "gouvernementales) de poursuivre les publications contestataires."
 
@@ -231,12 +231,12 @@
 "to such cases, an Australian court judgment against the book could be used "
 "to suppress it elsewhere."
 msgstr ""
-"La Chine n'est pas le seul pays à bannir la critique du gouvernement ; au "
+"La Chine n'est pas le seul pays à bannir la critique du gouvernement ; au "
 "moment où j'écris cet article, le gouvernement de Victoria (en Australie) "
-"poursuit l'auteur d'un livre appelé « La corruption de la police de "
-"Victoria » en vue de censurer l'ouvrage au motif qu'il « scandalise les "
-"tribunaux ». Ce livre est disponible sur Internet en dehors d'Australie. 
Or, "
-"ce pays participe au traité de La Haye ; si le traité s'appliquait à de 
tels "
+"poursuit l'auteur d'un livre appelé « La corruption de la police de "
+"Victoria » en vue de censurer l'ouvrage au motif qu'il « scandalise les 
"
+"tribunaux ». Ce livre est disponible sur Internet en dehors d'Australie. 
Or, "
+"ce pays participe au traité de La Haye ; si le traité s'appliquait à de 
tels "
 "cas, un jugement australien contre le livre pourrait être utilisé pour le "
 "censurer ailleurs."
 
@@ -264,8 +264,8 @@
 "Les Américains peuvent faire appel au premier amendement<a id=\"TransNote1-"
 "rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> pour se protéger des jugements "
 "étrangers contre l'expression de leurs opinions. Le projet de traité "
-"autorise un tribunal à ignorer un jugement étranger s'il est « 
manifestement "
-"incompatible avec les politiques publiques ». Il s'agit d'un critère 
strict, "
+"autorise un tribunal à ignorer un jugement étranger s'il est 
« manifestement "
+"incompatible avec les politiques publiques ». Il s'agit d'un critère 
strict, "
 "donc vous ne pouvez pas compter dessus pour vous protéger juste parce que "
 "votre conduite est légale là où vous êtes. Ce qu'il couvre est uniquement 
à "
 "la discrétion d'un juge particulier. Il est improbable que ce critère vous "
@@ -297,7 +297,7 @@
 "droits de l'homme est inexistante et la liberté d'expression moins "
 "primordiale qu'aux États-Unis. En réponse, votre fournisseur d'accès "
 "fermerait votre site. Le traité de La Haye mondialiserait les prétextes des 
"
-"poursuites mais pas les protections des libertés individuelles ; ainsi, "
+"poursuites mais pas les protections des libertés individuelles ; ainsi, "
 "toute protection locale pourrait être contournée."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -313,12 +313,12 @@
 "registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
 msgstr ""
 "Est-ce que la poursuite de votre fournisseur d'accès vous semble tirée par "
-"les cheveux ? C'est déjà arrivé. Quand la multinationale Danone a 
annoncé "
+"les cheveux ? C'est déjà arrivé. Quand la multinationale Danone a 
annoncé "
 "des plans de fermeture d'usines en France, Olivier Malnuit a ouvert un site, "
 "jeboycottedanone.com, pour critiquer cette décision. Danone l'a poursuivi, "
 "non seulement lui mais aussi son fournisseur d'accès et son fournisseur de "
-"nom de domaine, pour « contrefaçon »&hellip; et en avril 2001 a obtenu 
un "
-"jugement interdisant à Malnuit d'utiliser le nom « Danone », que ce soit 
"
+"nom de domaine, pour « contrefaçon »&hellip; et en avril 2001 a obtenu 
un "
+"jugement interdisant à Malnuit d'utiliser le nom « Danone », que ce 
soit "
 "dans son nom de domaine ou dans le contenu de son site. Plus symptomatique "
 "encore, le fournisseur de nom de domaine, pris de peur, a supprimé le "
 "domaine avant même que le tribunal ne rende sa décision."
@@ -384,7 +384,7 @@
 "representative pressured Middle Eastern country Jordan to allow patents on "
 "mathematics."
 msgstr ""
-"Cela vous semble invraisemblable ? En l'an 2000, Cisco a fait pression sur "
+"Cela vous semble invraisemblable ? En l'an 2000, Cisco a fait pression sur "
 "le Liechtenstein, un petit pays européen, pour légaliser les brevets "
 "logiciels. Et le responsable du lobbying d'IBM a menacé de nombreux pays "
 "européens d'arrêter ses investissements s'ils ne soutenaient pas les 
brevets "
@@ -400,7 +400,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.tacd.org\";>Un rassemblement d'associations de "
 "consommateurs</a> a recommandé en mai 2001 que les brevets, les copyrights "
-"et les marques (la « propriété intellectuelle ») soient exclus de "
+"et les marques (la « propriété intellectuelle ») soient exclus de "
 "l'application du traité de La Haye, car les lois qui couvrent ces domaines "
 "varient considérablement d'un pays à l'autre."
 
@@ -424,20 +424,6 @@
 
 #
 #. type: Content of: <p>
-# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
-# | change the Hague [-treaty.-] {+treaty; for more information, see <a
-# | href=\"https://noepatents.org/hague/\";>www.noepatents.org</a>.+}  In the
-# | U.S., the Consumer Project for Technology is taking the lead; for more
-# | information, see <a
-# | 
[-href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>cptech.org</a>.-]
-# | {+href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>www.cptech.or
-# | g</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
-#| "to change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for "
-#| "Technology is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://";
-#| "www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
 msgid ""
 "In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
 "change the Hague treaty; for more information, see <a href=\"https://";
@@ -446,10 +432,10 @@
 "\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\";>www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "En Europe, les opposants aux brevets logiciels travailleront activement pour "
-"la modification du traité de La Haye. Aux États-Unis, c'est le « Projet 
des "
-"consommateurs pour la technologie » <i>[Consumer Project for 
Technology]</i> "
-"qui conduit l'opposition ; pour plus d'informations, voir <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
+"la modification du traité de La Haye. Aux États-Unis, c'est le « Projet 
des "
+"consommateurs pour la technologie » <i>[Consumer Project for 
Technology]</i> "
+"qui conduit l'opposition ; pour plus d'informations, voir <a href=\"http://";
+"www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">www.cptech.org</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -476,11 +462,11 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<hr /><b>Note de traduction</b> : <ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Le premier amendement est celui qui protège la 
liberté "
-"d'expression aux États-Unis. <a href=\"#TransNote1-rev\" 
class=\"nounderline"
-"\">&#8593;</a></li>\n"
-"</ol>"
+"<hr /><b>Note de traduction</b> : <ol>\n"
+"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Le premier amendement est celui qui protège la liberté d'expression aux "
+"États-Unis.</li></ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -539,7 +525,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Benjamin Drieu<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po      8 Nov 2021 13:03:29 
-0000       1.53
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po      28 Nov 2021 08:48:44 
-0000      1.54
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moglen-harvard-speech-2004.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-04 22:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-08 12:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,7 +26,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Speech for Harvard Journal of Law &amp; Technology"
-msgstr "Discours pour le <cite>Harvard Journal of Law and Technology</cite>"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2>Discours "
+"pour le <cite>Harvard Journal of Law and Technology</cite>"
 
 #. type: Content of: <address>
 msgid "by Eben Moglen&nbsp;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
@@ -651,25 +652,6 @@
 "tribunal ».<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Mr. McBride, when he was here, had much to say about a case called Eldred
-# | against Ashcroft, in which Mr. McBride discovers that the United States
-# | Supreme Court came out 7-2 against free software and in favor of
-# | capitalism [-<span>[laughter-] {+<i>[laughter+} from [-audience]</span>.-]
-# | {+audience]</i>.+}  The odd thing is that on the very day when Mr. McBride
-# | was standing here discussing that subject with you, I was in Los Angeles
-# | discussing the very same thing with a fellow called Kevin McBride, Mr. 
-# | McBride's brother and the actual author of the document from which Mr. 
-# | McBride was speaking.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Mr. McBride, when he was here, had much to say about a case called Eldred "
-#| "against Ashcroft, in which Mr. McBride discovers that the United States "
-#| "Supreme Court came out 7-2 against free software and in favor of "
-#| "capitalism <span>[laughter from audience]</span>.  The odd thing is that "
-#| "on the very day when Mr. McBride was standing here discussing that "
-#| "subject with you, I was in Los Angeles discussing the very same thing "
-#| "with a fellow called Kevin McBride, Mr.  McBride's brother and the actual "
-#| "author of the document from which Mr.  McBride was speaking."
 msgid ""
 "Mr. McBride, when he was here, had much to say about a case called Eldred "
 "against Ashcroft, in which Mr. McBride discovers that the United States "
@@ -683,11 +665,11 @@
 "M. McBride, quand il est venu ici, a eu beaucoup à dire sur un cas appelé "
 "Eldred contre Ashcroft, dans lequel M. McBride a découvert que la Cour "
 "suprême des États-Unis s'est prononcée par 7 à 2 contre le logiciel 
libre et "
-"en faveur du capitalisme <span>[rires dans l'assistance]</span>. Ce qui est "
-"bizarre, c'est que le jour même où M. McBride se tenait ici pour discuter 
de "
-"ce sujet avec vous, j'étais à Los Angeles pour discuter de la même chose "
-"avec un quidam nommé Kevin McBride, frère de M. McBride et auteur du "
-"document dont il parlait."
+"en faveur du capitalisme <i class=\"aside\">[rires dans l'assistance]</i>. "
+"Ce qui est bizarre, c'est que le jour même où M. McBride se tenait ici 
pour "
+"discuter de ce sujet avec vous, j'étais à Los Angeles pour discuter de la "
+"même chose avec un quidam nommé Kevin McBride, frère de M. McBride et 
auteur "
+"du document dont il parlait."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -716,24 +698,15 @@
 "octobre."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The McBrides, jointly&mdash;I feel sometimes as though I'm in a Quentin
-# | Tarantino movie of some sort with them
-# | [-<span>[laughter]</span>&mdash;the-] {+<i>[laughter]</i>&mdash;the+}
-# | McBrides have failed to distinguish adequately between dicta and holding.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The McBrides, jointly&mdash;I feel sometimes as though I'm in a Quentin "
-#| "Tarantino movie of some sort with them <span>[laughter]</span>&mdash;the "
-#| "McBrides have failed to distinguish adequately between dicta and holding."
 msgid ""
 "The McBrides, jointly&mdash;I feel sometimes as though I'm in a Quentin "
 "Tarantino movie of some sort with them <i>[laughter]</i>&mdash;the McBrides "
 "have failed to distinguish adequately between dicta and holding."
 msgstr ""
 "Les McBride, à eux deux – j'ai parfois l'impression d'être dans une 
sorte de "
-"film de Quentin Tarantino avec eux <span>[rires]</span> – les McBride 
n'ont "
-"pas réussi à distinguer de manière adéquate le <i>holding</i> du 
<i>dicta</"
-"i>."
+"film de Quentin Tarantino avec eux <i class=\"aside\">[rires]</i> – les "
+"McBride n'ont pas réussi à distinguer de manière adéquate le 
<i>holding</i> "
+"du <i>dicta</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -934,18 +907,6 @@
 "de cela plus tard j'en suis sûr, au moment des questions."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | At any rate, they didn't say that. What they said back is, &ldquo;But
-# | Judge, the GNU GPL is a violation of the United States Constitution, the
-# | Copyright Law, the Export Control Law,&rdquo; and I have now forgotten
-# | whether or not they also said the United Nations Charter of the Rights of
-# | Man. [-<span>[laughter]</span>-] {+<i>[laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At any rate, they didn't say that. What they said back is, &ldquo;But "
-#| "Judge, the GNU GPL is a violation of the United States Constitution, the "
-#| "Copyright Law, the Export Control Law,&rdquo; and I have now forgotten "
-#| "whether or not they also said the United Nations Charter of the Rights of "
-#| "Man. <span>[laughter]</span>"
 msgid ""
 "At any rate, they didn't say that. What they said back is, &ldquo;But Judge, "
 "the GNU GPL is a violation of the United States Constitution, the Copyright "
@@ -956,8 +917,8 @@
 "En tout cas, ils n'ont pas dit cela. Ce qu'ils ont répliqué est : 
« Mais "
 "M. le Juge, la GNU GPL viole la Constitution des États-Unis, la loi sur le "
 "copyright, la loi sur le contrôle des exportations, » et j'ai oublié 
s'ils "
-"ont ajouté ou non la Charte des Nations unies sur des droits humains <span>"
-"[rires]</span>."
+"ont ajouté ou non la Charte des Nations unies sur des droits humains <i "
+"class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1782,36 +1743,6 @@
 "et c'est désormais illégal à moins de nous payer des dommages » ?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The second possible way in which you could see this kind of lawsuit come
-# | up would be, oddly enough, through the thirty-five year termination rule,
-# | something that normally would be heralded by people in your position, to
-# | say copyright law allows musicians and artists who stupidly signed
-# | agreements when they were but small peons, without legal assistance with
-# | big companies, thirty-five years later can take it all back, no matter
-# | what. They can reset the clock to zero and re- negotiate.  I call this the
-# | Rod Stewart Salvation Act. [-<span>[laughter]</span>-]
-# | {+<i>[laughter]</i>+} And while that might be helpful for the artists,
-# | much as the music industry hates it, couldn't that also mean that free
-# | software coders, who willingly contributed, weren't even blocked by their
-# | employers, to contribute to Free Software Movement, could&mdash;down the
-# | line&mdash;and thirty-five years isn't that long in the history of Unix,
-# | say, &ldquo;We take it all back?&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The second possible way in which you could see this kind of lawsuit come "
-#| "up would be, oddly enough, through the thirty-five year termination rule, "
-#| "something that normally would be heralded by people in your position, to "
-#| "say copyright law allows musicians and artists who stupidly signed "
-#| "agreements when they were but small peons, without legal assistance with "
-#| "big companies, thirty-five years later can take it all back, no matter "
-#| "what. They can reset the clock to zero and re- negotiate.  I call this "
-#| "the Rod Stewart Salvation Act. <span>[laughter]</span> And while that "
-#| "might be helpful for the artists, much as the music industry hates it, "
-#| "couldn't that also mean that free software coders, who willingly "
-#| "contributed, weren't even blocked by their employers, to contribute to "
-#| "Free Software Movement, could&mdash;down the line&mdash;and thirty-five "
-#| "years isn't that long in the history of Unix, say, &ldquo;We take it all "
-#| "back?&rdquo;"
 msgid ""
 "The second possible way in which you could see this kind of lawsuit come up "
 "would be, oddly enough, through the thirty-five year termination rule, "
@@ -1835,13 +1766,14 @@
 "sociétés, sans assistance juridique, quand ils n'étaient encore rien, à 
les "
 "annuler trente-cinq ans plus tard quelles qu'en soient les conditions. Ils "
 "peuvent remettre les pendules à zéro et renégocier. Je l'appelle 
<i>« Rod "
-"Stewart Salvation Act »</i> (loi pour la sauvegarde de Rod Stewart) <span>"
-"[rires]</span>. Et bien que cela puisse être utile aux artistes, au grand "
-"dam de l'industrie musicale, cela ne pourrait-il pas signifier également que 
"
-"les programmeurs de logiciel libre ayant volontairement contribué, sans 
même "
-"en être empêchés par leurs employeurs, ayant contribué au mouvement du "
-"logiciel libre, pourraient dire à l'échéance – et trente-cinq ans ne 
sont "
-"pas si longs dans l'histoire d'Unix – « Nous reprenons tout » ?"
+"Stewart Salvation Act »</i> (loi pour la sauvegarde de Rod Stewart) <i 
class="
+"\"aside\">[rires]</i>. Et bien que cela puisse être utile aux artistes, au "
+"grand dam de l'industrie musicale, cela ne pourrait-il pas signifier "
+"également que les programmeurs de logiciel libre ayant volontairement "
+"contribué, sans même en être empêchés par leurs employeurs, ayant 
contribué "
+"au mouvement du logiciel libre, pourraient dire à l'échéance – et 
trente-"
+"cinq ans ne sont pas si longs dans l'histoire d'Unix – « Nous reprenons 
"
+"tout » ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2950,7 +2882,7 @@
 "tragédie des biens communs), essai écrit en 1968, qui souligne les dommages 
"
 "que peuvent causer les individus à l'environnement par leurs actions "
 "innocentes.</li>\n"
-"</ol>"
+"</ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po 8 Nov 2021 13:03:29 -0000       
1.21
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po 28 Nov 2021 08:48:44 -0000      
1.22
@@ -8,15 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-18 23:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -28,7 +26,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free Software: Freedom and Cooperation"
-msgstr "Logiciel libre : liberté et coopération"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2>Logiciel "
+"libre : liberté et coopération"
 
 #. type: Content of: <address>
 msgid "by Richard Stallman"
@@ -68,20 +68,6 @@
 "avant de passer la parole à Ed qui présentera l'orateur."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The role of a university is a place to foster debate and to have
-# | interesting discussions.  And the role of a major university is to have
-# | particularly interesting discussions.  And this particular presentation,
-# | this seminar falls right into that mold.  I find the discussion of open
-# | source particularly interesting.  In a sense &hellip;
-# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The role of a university is a place to foster debate and to have "
-#| "interesting discussions.  And the role of a major university is to have "
-#| "particularly interesting discussions.  And this particular presentation, "
-#| "this seminar falls right into that mold.  I find the discussion of open "
-#| "source particularly interesting.  In a sense &hellip; <span>[Laughter]</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "The role of a university is a place to foster debate and to have interesting "
 "discussions.  And the role of a major university is to have particularly "
@@ -94,22 +80,15 @@
 "des discussions particulièrement intéressantes. Cet exposé particulier, ce 
"
 "séminaire, répond parfaitement à cet impératif. Je trouve la discussion 
sur "
 "l'open source particulièrement intéressante. D'une certaine 
manière&hellip; "
-"<span>[rires]</span>"
+"<i class=\"aside\">[rires]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: I do free software.  Open source is a different
-# | movement.  [-<span>[Laughter] [Applause]</span>-]  {+<i>[Laughter]
-# | [Applause]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: I do free software.  Open source is a "
-#| "different movement.  <span>[Laughter] [Applause]</span>"
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: I do free software.  Open source is a different "
 "movement.  <i>[Laughter] [Applause]</i>"
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong> : Je fais du logiciel libre. L'open source, c'est 
"
-"un autre mouvement <span>[rires et applaudissements]</span>."
+"un autre mouvement <i class=\"aside\">[rires et applaudissements]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -147,24 +126,6 @@
 "Nous espérons donc de très intéressantes discussions. Ed ?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science
-# | Department at the Courant Institute.  Let me welcome you all to this
-# | event.  Introducers are usually, and particularly, a useless aspect of
-# | public presentations, but in this case, actually, they serve a useful
-# | purpose, as Mike easily demonstrated, because an introducer for instance,
-# | told him, by making inaccurate comments, can allow him to straighten out
-# | and correct and [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} sharpen
-# | considerably the parameters of the debate.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science "
-#| "Department at the Courant Institute.  Let me welcome you all to this "
-#| "event.  Introducers are usually, and particularly, a useless aspect of "
-#| "public presentations, but in this case, actually, they serve a useful "
-#| "purpose, as Mike easily demonstrated, because an introducer for instance, "
-#| "told him, by making inaccurate comments, can allow him to straighten out "
-#| "and correct and <span>[Laughter]</span> sharpen considerably the "
-#| "parameters of the debate."
 msgid ""
 "<strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science "
 "Department at the Courant Institute.  Let me welcome you all to this event.  "
@@ -180,29 +141,10 @@
 "particulier, un aspect inutile des présentations publiques, mais dans ce "
 "cas, ils servent un but utile comme le propos de Mike vient facilement de le "
 "prouver. Parce qu'un présentateur, par exemple par des commentaires "
-"inappropriés, peut permettre à l'orateur de corriger <span>[rires]</span> 
et "
-"préciser considérablement les paramètres du débat."
+"inappropriés, peut permettre à l'orateur de corriger <i class=\"aside\">"
+"[rires]</i> et préciser considérablement les paramètres du débat."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, let me make the briefest possible introduction to somebody who doesn't
-# | need one.  Richard is the perfect example of somebody who, by acting
-# | locally, started thinking globally from problems concerning the
-# | unavailability of source code for printer drivers at the AI Lab many years
-# | ago.  He has developed a coherent philosophy that has forced all of us to
-# | re-examine our ideas of how software is produced, of what intellectual
-# | property means, and what the software community actually represents.  Let
-# | me welcome Richard Stallman.  [-<span>[Applause]</span>-] 
-# | {+<i>[Applause]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, let me make the briefest possible introduction to somebody who "
-#| "doesn't need one.  Richard is the perfect example of somebody who, by "
-#| "acting locally, started thinking globally from problems concerning the "
-#| "unavailability of source code for printer drivers at the AI Lab many "
-#| "years ago.  He has developed a coherent philosophy that has forced all of "
-#| "us to re-examine our ideas of how software is produced, of what "
-#| "intellectual property means, and what the software community actually "
-#| "represents.  Let me welcome Richard Stallman.  <span>[Applause]</span>"
 msgid ""
 "So, let me make the briefest possible introduction to somebody who doesn't "
 "need one.  Richard is the perfect example of somebody who, by acting "
@@ -221,33 +163,9 @@
 "développé une philosophie cohérente qui nous a tous forcés à réexaminer 
nos "
 "idées sur la façon dont le logiciel est produit, sur ce que signifie la "
 "propriété intellectuelle et sur ce que représente la communauté du 
logiciel. "
-"Bienvenue à Richard Stallman <span>[applaudissements]</span>."
+"Bienvenue à Richard Stallman <i class=\"aside\">[applaudissements]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch?
-# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Thank you.  So, I'd like
-# | to thank Microsoft for providing me the opportunity to
-# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} be on this platform. 
-# | For the past few weeks, I have felt like an author whose book was
-# | fortuitously banned somewhere.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} Except that all the articles about it are giving the
-# | wrong author's name, because Microsoft describes the GNU GPL as an open
-# | source license, and most of the press coverage followed suit.  Most
-# | people, of course just innocently don't realize that our work has nothing
-# | to do with open source, that in fact we did most of it before people even
-# | coined the term open source.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <span>[Laughter]</"
-#| "span> Thank you.  So, I'd like to thank Microsoft for providing me the "
-#| "opportunity to <span>[Laughter]</span> be on this platform.  For the past "
-#| "few weeks, I have felt like an author whose book was fortuitously banned "
-#| "somewhere.  <span>[Laughter]</span> Except that all the articles about it "
-#| "are giving the wrong author's name, because Microsoft describes the GNU "
-#| "GPL as an open source license, and most of the press coverage followed "
-#| "suit.  Most people, of course just innocently don't realize that our work "
-#| "has nothing to do with open source, that in fact we did most of it before "
-#| "people even coined the term open source."
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
 "Thank you.  So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
@@ -260,17 +178,17 @@
 "open source, that in fact we did most of it before people even coined the "
 "term open source."
 msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong> : Quelqu'un peut-il me prêter une montre ? 
<span>"
-"[rires]</span> Merci. Bien, je voudrais remercier Microsoft de me donner "
-"l'occasion aujourd'hui <span>[rires]</span> d'être ici. Ces dernières "
-"semaines, je me sentais comme un auteur dont le livre a été fortuitement "
-"interdit quelque part <span>[rires]</span>. Sauf que tous les articles le "
-"concernant mentionnent un nom d'auteur erroné, parce que Microsoft décrit 
la "
-"GNU GPL comme une licence open source et que la majorité de la couverture de 
"
-"presse a suivi. La plupart des gens, en toute innocence bien sûr, ne se "
-"rendent pas compte que notre travail n'a rien à voir avec l'open source et "
-"qu'en réalité nous en avons fait la plus grande part avant même que le 
terme "
-"« open source » ne soit inventé."
+"<strong>STALLMAN</strong> : Quelqu'un peut-il me prêter une montre ? <i "
+"class=\"aside\">[rires]</i> Merci. Bien, je voudrais remercier Microsoft de "
+"me donner l'occasion aujourd'hui <i class=\"aside\">[rires]</i> d'être ici. "
+"Ces dernières semaines, je me sentais comme un auteur dont le livre a été "
+"fortuitement interdit quelque part <i class=\"aside\">[rires]</i>. Sauf que "
+"tous les articles le concernant mentionnent un nom d'auteur erroné, parce "
+"que Microsoft décrit la GNU GPL comme une licence open source et que la "
+"majorité de la couverture de presse a suivi. La plupart des gens, en toute "
+"innocence bien sûr, ne se rendent pas compte que notre travail n'a rien à "
+"voir avec l'open source et qu'en réalité nous en avons fait la plus grande "
+"part avant même que le terme « open source » ne soit inventé."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -413,13 +331,13 @@
 "Mais ensuite notre communauté a été détruite par une série de 
calamités. À "
 "la fin elle fut balayée. L'ordinateur PDP-10 que nous utilisions pour tout "
 "notre travail fut abandonné. Notre système d'exploitation, le « système 
à "
-"temps partagé incompatible » <span>[Incompatible Timesharing 
System]</span>, "
-"écrit à partir des années 60, était en langage assembleur. C'est ce qu'on 
"
-"utilisait pour écrire les systèmes d'exploitation dans les années 60. "
-"Naturellement, le langage assembleur est spécifique à un type particulier "
-"d'architecture d'ordinateur ; si elle devient obsolète, tout le travail "
-"tombe en poussière. Et c'est ce qui nous est arrivé. Les presque 20 ans de "
-"travail de notre communauté sont tombés en poussière."
+"temps partagé incompatible » <i class=\"aside\">[Incompatible Timesharing 
"
+"System]</i>, écrit à partir des années 60, était en langage assembleur. "
+"C'est ce qu'on utilisait pour écrire les systèmes d'exploitation dans les "
+"années 60. Naturellement, le langage assembleur est spécifique à un type "
+"particulier d'architecture d'ordinateur ; si elle devient obsolète, tout 
le "
+"travail tombe en poussière. Et c'est ce qui nous est arrivé. Les presque 20 
"
+"ans de travail de notre communauté sont tombés en poussière."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -509,29 +427,6 @@
 "d'améliorer son programme. D'où notre ressentiment, évidemment&hellip;"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy of
-# | that software.  So I was visiting there later, so I went to his office and
-# | I said, &ldquo;Hi, I'm from MIT. Could I have a copy of the printer source
-# | code?&rdquo; And he said &ldquo;No, I promised not to give you a
-# | copy.&rdquo; [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} I was
-# | stunned.  I was so&hellip; I was angry, and I had no idea how I could do
-# | justice to it.  All I could think of was to turn around on my heel and
-# | walk out of his room.  Maybe I slammed the door. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} And I thought about it
-# | later on, because I realized that I was seeing not just an isolated jerk,
-# | but a social phenomenon that was important and affected a lot of people.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy "
-#| "of that software.  So I was visiting there later, so I went to his office "
-#| "and I said, &ldquo;Hi, I'm from MIT. Could I have a copy of the printer "
-#| "source code?&rdquo; And he said &ldquo;No, I promised not to give you a "
-#| "copy.&rdquo; <span>[Laughter]</span> I was stunned.  I was so&hellip; I "
-#| "was angry, and I had no idea how I could do justice to it.  All I could "
-#| "think of was to turn around on my heel and walk out of his room.  Maybe I "
-#| "slammed the door.  <span>[Laughter]</span> And I thought about it later "
-#| "on, because I realized that I was seeing not just an isolated jerk, but a "
-#| "social phenomenon that was important and affected a lot of people."
 msgid ""
 "And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy of "
 "that software.  So I was visiting there later, so I went to his office and I "
@@ -548,43 +443,16 @@
 "l'université Carnegie-Mellon. En visite là-bas un peu plus tard, je me 
rends "
 "à son bureau et je dis : « Salut, je suis du MIT, pourrais-je avoir une 
"
 "copie du code source de l'imprimante ? » Et il répond : « Non, 
j'ai promis "
-"de ne pas vous donner de copie » <span>[rires]</span>. J'étais soufflé. "
-"J'étais si&hellip; J'étais tellement en colère ! Je ne savais pas quoi 
faire "
-"pour réparer cette injustice. Tout ce qui m'est venu à l'esprit, c'est de "
-"tourner les talons et sortir de son bureau. Peut-être que j'ai claqué la "
-"porte&hellip; <span>[rires]</span> Et j'y ai repensé plus tard parce que "
-"j'ai réalisé que je n'étais pas simplement en face d'un fait isolé, mais "
-"d'un phénomène de société qui était important et affectait beaucoup de 
gens."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | This was&mdash;for me&mdash;I was lucky, I only got a taste of it, but
-# | other people had to live in this all the time.  So I thought about it at
-# | length.  See, he had promised to refuse to cooperate with us&mdash;his
-# | colleagues at MIT.  He had betrayed us.  But he didn't just do it to us. 
-# | Chances are he did it to you too.  [-<span>[Pointing-]  {+<i>[Pointing+}
-# | at member of [-audience.]</span>-] {+audience.]</i>+} And I think, mostly
-# | likely, he did it to you too.  [-<span>[Pointing-]  {+<i>[Pointing+} at
-# | another member of audience.] [-[Laughter]</span>-] {+[Laughter]</i>+} And
-# | he probably did it to you as well.  [-<span>[Pointing-]  {+<i>[Pointing+}
-# | to third member of [-audience.]</span>-] {+audience.]</i>+} He probably
-# | did it to most of the people here in this room&mdash;except a few, maybe,
-# | who weren't born yet in 1980.  Because he had promised to refuse to
-# | cooperate with just about the entire population of the Planet Earth.  He
-# | had signed a non-disclosure agreement.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This was&mdash;for me&mdash;I was lucky, I only got a taste of it, but "
-#| "other people had to live in this all the time.  So I thought about it at "
-#| "length.  See, he had promised to refuse to cooperate with us&mdash;his "
-#| "colleagues at MIT.  He had betrayed us.  But he didn't just do it to us.  "
-#| "Chances are he did it to you too.  <span>[Pointing at member of audience.]"
-#| "</span> And I think, mostly likely, he did it to you too.  <span>"
-#| "[Pointing at another member of audience.] [Laughter]</span> And he "
-#| "probably did it to you as well.  <span>[Pointing to third member of "
-#| "audience.]</span> He probably did it to most of the people here in this "
-#| "room&mdash;except a few, maybe, who weren't born yet in 1980.  Because he "
-#| "had promised to refuse to cooperate with just about the entire population "
-#| "of the Planet Earth.  He had signed a non-disclosure agreement."
+"de ne pas vous donner de copie » <i class=\"aside\">[rires]</i>. J'étais "
+"soufflé. J'étais si&hellip; J'étais tellement en colère ! Je ne savais 
pas "
+"quoi faire pour réparer cette injustice. Tout ce qui m'est venu à l'esprit, 
"
+"c'est de tourner les talons et sortir de son bureau. Peut-être que j'ai "
+"claqué la porte&hellip; <i class=\"aside\">[rires]</i> Et j'y ai repensé "
+"plus tard parce que j'ai réalisé que je n'étais pas simplement en face 
d'un "
+"fait isolé, mais d'un phénomène de société qui était important et 
affectait "
+"beaucoup de gens."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This was&mdash;for me&mdash;I was lucky, I only got a taste of it, but other "
 "people had to live in this all the time.  So I thought about it at length.  "
@@ -603,14 +471,14 @@
 "étaient obligés de vivre avec ça tout le temps. Et j'y ai repensé plus "
 "longuement. Vous voyez, il avait promis de refuser de coopérer avec nous, "
 "ses collègues du MIT. Il nous avait trahis. Mais il ne l'avait pas fait qu'à
 "
-"nous. Il y a des chances qu'il vous l'ait fait à vous aussi <span>[pointant "
-"du doigt un auditeur]</span>. Et je pense, probablement à vous aussi <span>"
-"[pointant du doigt un autre auditeur – rires]</span> et à vous aussi 
<span>"
-"[pointant du doigt un troisième auditeur]</span>. Et certainement à une "
-"bonne partie de ceux qui sont dans cette salle, à l'exception de quelques-"
-"uns, peut-être, qui n'étaient pas encore nés en 1980. Il avait promis de 
ne "
-"pas coopérer avec l'ensemble de la population de la planète Terre, ou "
-"presque. Il avait signé un accord de confidentialité."
+"nous. Il y a des chances qu'il vous l'ait fait à vous aussi <i class=\"aside"
+"\">[pointant du doigt un auditeur]</i>. Et je pense, probablement à vous "
+"aussi <i class=\"aside\">[pointant du doigt un autre auditeur – rires]</i> "
+"et à vous aussi <i class=\"aside\">[pointant du doigt un troisième 
auditeur]"
+"</i>. Et certainement à une bonne partie de ceux qui sont dans cette salle, "
+"à l'exception de quelques-uns, peut-être, qui n'étaient pas encore nés en 
"
+"1980. Il avait promis de ne pas coopérer avec l'ensemble de la population de 
"
+"la planète Terre, ou presque. Il avait signé un accord de confidentialité."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -679,22 +547,6 @@
 "technique utile comme un programme."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Now there are other kinds of information which raise different ethical
-# | issues.  For instance, there's personal information.  You know, if you
-# | wanted to talk with me about what was happening between you and your
-# | boyfriend, and you asked me not to tell anybody&mdash;you know, I could
-# | keep&mdash;I could agree to keep that a secret for you, because that's not
-# | generally useful technical information.  At least, it's probably not
-# | generally useful. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now there are other kinds of information which raise different ethical "
-#| "issues.  For instance, there's personal information.  You know, if you "
-#| "wanted to talk with me about what was happening between you and your "
-#| "boyfriend, and you asked me not to tell anybody&mdash;you know, I could "
-#| "keep&mdash;I could agree to keep that a secret for you, because that's "
-#| "not generally useful technical information.  At least, it's probably not "
-#| "generally useful. <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "Now there are other kinds of information which raise different ethical "
 "issues.  For instance, there's personal information.  You know, if you "
@@ -709,39 +561,10 @@
 "savez, si vous voulez me parler de ce qui se passe entre vous et votre petit "
 "ami et que vous me demandez de n'en parler à personne, je peux accepter de "
 "garder le secret pour vous, parce que ce n'est pas une information technique "
-"d'utilité générale. En fait, ce n'est probablement pas d'utilité 
générale "
-"<span>[rires]</span>."
+"d'utilité générale. En fait, ce n'est probablement pas d'utilité 
générale <i "
+"class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There is a small chance&mdash;and it's a possibility though&mdash;that you
-# | might reveal to me some marvelous new sex technique,
-# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} and I would then feel a
-# | moral duty [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} to pass it
-# | onto the rest of humanity, so that everyone could get the benefit of it. 
-# | So, I'd have to put a proviso in that promise, you know? If it's just
-# | details about who wants this, and who's angry at whom, and things like
-# | that&mdash;soap opera&mdash;that I can keep private for you, but something
-# | that humanity could tremendously benefit from knowing, I mustn't withhold.
-# |  You see, the purpose of science and technology is to develop useful
-# | information for humanity to help people live their lives better.  If we
-# | promise to withhold that information&mdash;if we keep it secret&mdash;then
-# | we are betraying the mission of our field.  And this, I decided I
-# | shouldn't do.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a small chance&mdash;and it's a possibility though&mdash;that "
-#| "you might reveal to me some marvelous new sex technique, <span>[Laughter]"
-#| "</span> and I would then feel a moral duty <span>[Laughter]</span> to "
-#| "pass it onto the rest of humanity, so that everyone could get the benefit "
-#| "of it.  So, I'd have to put a proviso in that promise, you know? If it's "
-#| "just details about who wants this, and who's angry at whom, and things "
-#| "like that&mdash;soap opera&mdash;that I can keep private for you, but "
-#| "something that humanity could tremendously benefit from knowing, I "
-#| "mustn't withhold.  You see, the purpose of science and technology is to "
-#| "develop useful information for humanity to help people live their lives "
-#| "better.  If we promise to withhold that information&mdash;if we keep it "
-#| "secret&mdash;then we are betraying the mission of our field.  And this, I "
-#| "decided I shouldn't do."
 msgid ""
 "There is a small chance&mdash;and it's a possibility though&mdash;that you "
 "might reveal to me some marvelous new sex technique, <i>[Laughter]</i> and I "
@@ -757,18 +580,18 @@
 "mission of our field.  And this, I decided I shouldn't do."
 msgstr ""
 "Il y a une petite chance, c'est possible, que vous puissiez me révéler une "
-"merveilleuse nouvelle technique sexuelle <span>[rires]</span> et je me "
-"sentirais moralement obligé <span>[rires]</span> de la révéler au reste de 
"
-"l'humanité pour que chacun puisse en profiter. Donc je devrais mettre une "
-"condition à ma promesse. Si ce sont juste des détails sur qui veut ceci et "
-"qui est en colère contre untel, des choses comme ça, du feuilleton télé, "
-"cela je peux le garder confidentiel&hellip; Mais une connaissance dont "
-"l'humanité tirerait un énorme bénéfice, je ne dois pas la garder pour 
moi. "
-"Vous voyez, le but de la science et de la technologie est de produire de "
-"l'information utile pour l'humanité qui aidera les gens à vivre une vie "
-"meilleure. Si nous promettons de cacher cette information, si nous la "
-"gardons secrète, nous trahissons la mission de notre discipline. Et ceci, "
-"j'ai décidé de ne pas le faire."
+"merveilleuse nouvelle technique sexuelle <i class=\"aside\">[rires]</i> et "
+"je me sentirais moralement obligé <i class=\"aside\">[rires]</i> de la "
+"révéler au reste de l'humanité pour que chacun puisse en profiter. Donc je 
"
+"devrais mettre une condition à ma promesse. Si ce sont juste des détails 
sur "
+"qui veut ceci et qui est en colère contre untel, des choses comme ça, du "
+"feuilleton télé, cela je peux le garder confidentiel&hellip; Mais une "
+"connaissance dont l'humanité tirerait un énorme bénéfice, je ne dois pas 
la "
+"garder pour moi. Vous voyez, le but de la science et de la technologie est "
+"de produire de l'information utile pour l'humanité qui aidera les gens à "
+"vivre une vie meilleure. Si nous promettons de cacher cette information, si "
+"nous la gardons secrète, nous trahissons la mission de notre discipline. Et "
+"ceci, j'ai décidé de ne pas le faire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -810,56 +633,6 @@
 "honte de ma vie."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So I looked for another alternative, and there was an obvious one.  I
-# | could leave the software field and do something else.  Now I had no other
-# | special noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} Not at a fancy
-# | restaurant; they wouldn't hire me, [-<span>[Laughter]</span>-]
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} but I could be a waiter somewhere.  And many
-# | programmers, they say to me, &ldquo;The people who hire programmers demand
-# | this, this and this. If I don't do those things, I'll starve.&rdquo; It's
-# | literally the word they use.  Well, you know, as a waiter, you're not
-# | going to starve.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} So,
-# | really, they're in no danger.  But&mdash;and this is important, you
-# | see&mdash;because sometimes you can justify doing something that hurts
-# | other people by saying otherwise something worse is going to happen to me.
-# |  You know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd be justified
-# | in writing proprietary software.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} If somebody's pointing a gun at you, then I would
-# | say, it's forgivable.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-# | But, I had found a way that I could survive without doing something
-# | unethical, so that excuse was not available.  So I realized, though, that
-# | being a waiter would be no fun for me, and it would be wasting my skills
-# | as an operating system developer.  It would avoid misusing my skills. 
-# | Developing proprietary software would be misusing my skills.  Encouraging
-# | other people to live in the world of proprietary software would be
-# | misusing my skills.  So it's better to waste them than misuse them, but
-# | it's still not really good.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So I looked for another alternative, and there was an obvious one.  I "
-#| "could leave the software field and do something else.  Now I had no other "
-#| "special noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter.  "
-#| "<span>[Laughter]</span> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, "
-#| "<span>[Laughter]</span> but I could be a waiter somewhere.  And many "
-#| "programmers, they say to me, &ldquo;The people who hire programmers "
-#| "demand this, this and this. If I don't do those things, I'll starve."
-#| "&rdquo; It's literally the word they use.  Well, you know, as a waiter, "
-#| "you're not going to starve.  <span>[Laughter]</span> So, really, they're "
-#| "in no danger.  But&mdash;and this is important, you see&mdash;because "
-#| "sometimes you can justify doing something that hurts other people by "
-#| "saying otherwise something worse is going to happen to me.  You know, if "
-#| "you were <em>really</em> going to starve, you'd be justified in writing "
-#| "proprietary software.  <span>[Laughter]</span> If somebody's pointing a "
-#| "gun at you, then I would say, it's forgivable.  <span>[Laughter]</span> "
-#| "But, I had found a way that I could survive without doing something "
-#| "unethical, so that excuse was not available.  So I realized, though, that "
-#| "being a waiter would be no fun for me, and it would be wasting my skills "
-#| "as an operating system developer.  It would avoid misusing my skills.  "
-#| "Developing proprietary software would be misusing my skills.  Encouraging "
-#| "other people to live in the world of proprietary software would be "
-#| "misusing my skills.  So it's better to waste them than misuse them, but "
-#| "it's still not really good."
 msgid ""
 "So I looked for another alternative, and there was an obvious one.  I could "
 "leave the software field and do something else.  Now I had no other special "
@@ -885,73 +658,29 @@
 msgstr ""
 "Alors j'ai cherché une alternative, et il y en avait une évidente : je "
 "pouvais quitter l'informatique et faire autre chose. Je n'avais aucun autre "
-"talent remarquable, mais je suis sûr que j'aurais pu être serveur <span>"
-"[rires]</span>. Pas dans un restaurant chic, ils n'auraient pas voulu de moi "
-"<span>[rires]</span>, mais j'aurais pu être serveur quelque part. De "
-"nombreux programmeurs me disent : « Les employeurs exigent ceci, cela, 
si je "
-"ne le fais pas je mourrai de faim. » C'est le mot exact qu'ils utilisent. "
-"Bon, comme serveur je ne risquais pas de mourir de faim <span>[rires]</"
-"span>. En réalité, les programmeurs ne courent aucun danger. Et c'est "
-"important voyez-vous, car vous pouvez quelquefois vous justifier de faire "
-"quelque chose qui blesse autrui en disant « sinon quelque chose de pire va 
"
-"m'arriver ». Si vous êtes <em>vraiment</em> sur le point de crever de 
faim, "
-"vous pouvez vous justifier d'écrire du logiciel privateur <span>[rires]</"
-"span> ; et si quelqu'un vous menace d'une arme je dirais même que c'est "
-"pardonnable <span>[rires]</span>. Mais j'avais trouvé une façon de survivre 
"
-"sans enfreindre mon éthique, aussi cette excuse était-elle irrecevable. "
-"Cependant, je réalisais qu'être serveur ne serait pas drôle pour moi et 
que "
-"ce serait gâcher mes talents de programmeur. Je devais éviter de mal "
-"utiliser mes talents. Écrire des logiciels privateurs aurait été mal "
-"utiliser mes talents. Encourager les autres à vivre dans un monde de "
-"logiciels privateurs aurait signifié mal utiliser mes talents. Aussi valait-"
-"il mieux les gâcher que les utiliser à mauvais escient, mais ce n'était "
-"toujours pas la bonne solution."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | So for those reasons, I decided to look for some other alternative.  What
-# | can an operating system developer do that would actually improve the
-# | situation, make the world a better place? And I realized that an operating
-# | system developer was exactly what was needed.  The problem, the dilemma,
-# | existed for me and for everyone else because all of the available
-# | operating systems for modern computers were proprietary.  The free
-# | operating systems were for old, obsolete computers, right? So for the
-# | modern computers&mdash;if you wanted to get a modern computer and use it,
-# | you were forced into a proprietary operating system.  So if an operating
-# | system developer wrote another operating system, and then said,
-# | &ldquo;Everybody come and share this; you're welcome to
-# | this&rdquo;&mdash;that would give everybody a way out of the dilemma,
-# | another alternative.  So I realized that there was something I could do
-# | that would solve the problem.  I had just the right skills to be able to
-# | do it.  And it was the most useful thing I could possibly imagine that I'd
-# | be able to do with my life.  And it was a problem that no one else was
-# | trying to solve.  It was just sort of sitting there, getting worse, and
-# | nobody was there but me.  So I felt, &ldquo;I'm elected.  I have to work
-# | on this.  If not me, who?&rdquo; So I decided I would develop a free
-# | operating system, or die trying &hellip; of old age, of course. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So for those reasons, I decided to look for some other alternative.  What "
-#| "can an operating system developer do that would actually improve the "
-#| "situation, make the world a better place? And I realized that an "
-#| "operating system developer was exactly what was needed.  The problem, the "
-#| "dilemma, existed for me and for everyone else because all of the "
-#| "available operating systems for modern computers were proprietary.  The "
-#| "free operating systems were for old, obsolete computers, right? So for "
-#| "the modern computers&mdash;if you wanted to get a modern computer and use "
-#| "it, you were forced into a proprietary operating system.  So if an "
-#| "operating system developer wrote another operating system, and then said, "
-#| "&ldquo;Everybody come and share this; you're welcome to this&rdquo;&mdash;"
-#| "that would give everybody a way out of the dilemma, another alternative.  "
-#| "So I realized that there was something I could do that would solve the "
-#| "problem.  I had just the right skills to be able to do it.  And it was "
-#| "the most useful thing I could possibly imagine that I'd be able to do "
-#| "with my life.  And it was a problem that no one else was trying to "
-#| "solve.  It was just sort of sitting there, getting worse, and nobody was "
-#| "there but me.  So I felt, &ldquo;I'm elected.  I have to work on this.  "
-#| "If not me, who?&rdquo; So I decided I would develop a free operating "
-#| "system, or die trying &hellip; of old age, of course.  <span>[Laughter]</"
-#| "span>"
+"talent remarquable, mais je suis sûr que j'aurais pu être serveur <i class="
+"\"aside\">[rires]</i>. Pas dans un restaurant chic, ils n'auraient pas voulu "
+"de moi <i class=\"aside\">[rires]</i>, mais j'aurais pu être serveur quelque 
"
+"part. De nombreux programmeurs me disent : « Les employeurs exigent 
ceci, "
+"cela, si je ne le fais pas je mourrai de faim. » C'est le mot exact qu'ils 
"
+"utilisent. Bon, comme serveur je ne risquais pas de mourir de faim <i class="
+"\"aside\">[rires]</i>. En réalité, les programmeurs ne courent aucun 
danger. "
+"Et c'est important voyez-vous, car vous pouvez quelquefois vous justifier de "
+"faire quelque chose qui blesse autrui en disant « sinon quelque chose de "
+"pire va m'arriver ». Si vous êtes <em>vraiment</em> sur le point de 
crever "
+"de faim, vous pouvez vous justifier d'écrire du logiciel privateur <i class="
+"\"aside\">[rires]</i> ; et si quelqu'un vous menace d'une arme je dirais "
+"même que c'est pardonnable <i class=\"aside\">[rires]</i>. Mais j'avais "
+"trouvé une façon de survivre sans enfreindre mon éthique, aussi cette 
excuse "
+"était-elle irrecevable. Cependant, je réalisais qu'être serveur ne serait "
+"pas drôle pour moi et que ce serait gâcher mes talents de programmeur. Je "
+"devais éviter de mal utiliser mes talents. Écrire des logiciels privateurs "
+"aurait été mal utiliser mes talents. Encourager les autres à vivre dans un 
"
+"monde de logiciels privateurs aurait signifié mal utiliser mes talents. "
+"Aussi valait-il mieux les gâcher que les utiliser à mauvais escient, mais 
ce "
+"n'était toujours pas la bonne solution."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So for those reasons, I decided to look for some other alternative.  What "
 "can an operating system developer do that would actually improve the "
@@ -993,47 +722,9 @@
 "seul. Alors un sentiment m'a envahi : « Je suis élu. C'est là-dessus 
que je "
 "dois travailler. Si ce n'est pas moi, qui d'autre ? » J'ai donc décidé 
de "
 "développer un système d'exploitation libre ou de mourir&hellip; de "
-"vieillesse, bien sûr <span>[rires]</span>."
+"vieillesse, bien sûr <i class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, of course I had to decide what kind of operating system it should be. 
-# | There are some technical design decisions to be made.  I decided to make
-# | the system compatible with Unix for a number of reasons.  First of all, I
-# | had just seen one operating system that I really loved become obsolete
-# | because it was written for one particular kind of computer.  I didn't want
-# | that to happen again.  We needed to have a portable system.  Well, Unix
-# | was a portable system.  So if I followed the design of Unix, I had a
-# | pretty good chance that I could make a system that would also be portable
-# | and workable.  And furthermore, why [-<span>[Tape unclear]</span>-]
-# | {+<i>[Tape unclear]</i>+} be compatible with it in the details.  The
-# | reason is, users hate incompatible changes.  If I had just designed the
-# | system in my favorite way&mdash;which I would have loved doing, I'm
-# | sure&mdash;I would have produced something that was incompatible.  You
-# | know, the details would be different.  So, if I wrote the system, then the
-# | users would have said to me, &ldquo;Well, this is very nice, but it's
-# | incompatible.  It will be too much work to switch.  We can't afford that
-# | much trouble just to use your system instead of Unix, so we'll stay with
-# | Unix,&rdquo; they would have said.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, of course I had to decide what kind of operating system it should "
-#| "be.  There are some technical design decisions to be made.  I decided to "
-#| "make the system compatible with Unix for a number of reasons.  First of "
-#| "all, I had just seen one operating system that I really loved become "
-#| "obsolete because it was written for one particular kind of computer.  I "
-#| "didn't want that to happen again.  We needed to have a portable system.  "
-#| "Well, Unix was a portable system.  So if I followed the design of Unix, I "
-#| "had a pretty good chance that I could make a system that would also be "
-#| "portable and workable.  And furthermore, why <span>[Tape unclear]</span> "
-#| "be compatible with it in the details.  The reason is, users hate "
-#| "incompatible changes.  If I had just designed the system in my favorite "
-#| "way&mdash;which I would have loved doing, I'm sure&mdash;I would have "
-#| "produced something that was incompatible.  You know, the details would be "
-#| "different.  So, if I wrote the system, then the users would have said to "
-#| "me, &ldquo;Well, this is very nice, but it's incompatible.  It will be "
-#| "too much work to switch.  We can't afford that much trouble just to use "
-#| "your system instead of Unix, so we'll stay with Unix,&rdquo; they would "
-#| "have said."
 msgid ""
 "So, of course I had to decide what kind of operating system it should be.  "
 "There are some technical design decisions to be made.  I decided to make the "
@@ -1098,43 +789,6 @@
 "décidera de l'écrire. Elles n'ont pas à être prises dès le départ."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So all we had to do to start work was find a name for the system.  Now, we
-# | hackers always look for a funny or naughty name for a program, because
-# | thinking of people being amused by the name is half the fun of writing the
-# | program.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} And we had a
-# | tradition of recursive acronyms, to say that the program that you're
-# | writing is similar to some existing program. You can give it a recursive
-# | acronym name which says: this one's not the other.  So, for instance,
-# | there were many Tico text editors in the '60's and '70's, and they were
-# | generally called something-or-other Tico.  Then one clever hacker called
-# | his Tint, for Tint Is Not Tico&mdash;the first recursive acronym.  In
-# | 1975, I developed the first Emacs text editor, and there were many
-# | imitations of Emacs, and a lot of them were called something-or-other
-# | Emacs, but one was called Fine, for Fine Is Not Emacs, and there was Sine,
-# | for Sine Is Not Emacs, and Eine for Eine Is Not Emacs, and MINCE for Mince
-# | Is Not Complete Emacs.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-# | That was a stripped down imitation.  And then, Eine was almost completely
-# | rewritten, and the new version was called Zwei, for Zwei Was Eine
-# | Initially.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So all we had to do to start work was find a name for the system.  Now, "
-#| "we hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
-#| "thinking of people being amused by the name is half the fun of writing "
-#| "the program.  <span>[Laughter]</span> And we had a tradition of recursive "
-#| "acronyms, to say that the program that you're writing is similar to some "
-#| "existing program. You can give it a recursive acronym name which says: "
-#| "this one's not the other.  So, for instance, there were many Tico text "
-#| "editors in the '60's and '70's, and they were generally called something-"
-#| "or-other Tico.  Then one clever hacker called his Tint, for Tint Is Not "
-#| "Tico&mdash;the first recursive acronym.  In 1975, I developed the first "
-#| "Emacs text editor, and there were many imitations of Emacs, and a lot of "
-#| "them were called something-or-other Emacs, but one was called Fine, for "
-#| "Fine Is Not Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine "
-#| "for Eine Is Not Emacs, and MINCE for Mince Is Not Complete Emacs.  <span>"
-#| "[Laughter]</span> That was a stripped down imitation.  And then, Eine was "
-#| "almost completely rewritten, and the new version was called Zwei, for "
-#| "Zwei Was Eine Initially.  <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "So all we had to do to start work was find a name for the system.  Now, we "
 "hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
@@ -1156,68 +810,26 @@
 "Tout ce que nous avions à faire pour commencer le travail était de trouver "
 "un nom pour le système. Nous, les hackers, cherchons toujours des noms "
 "drôles ou méchants pour un programme, parce que penser aux gens qui "
-"s'amusent du nom, c'est la moitié du plaisir de l'écriture <span>[rires].</"
-"span> Nous avions aussi une tradition d'acronymes récursifs consistant à "
-"dire que le programme créé est similaire à un programme existant. On peut "
-"lui donner un nom récursif disant que celui-ci n'est pas celui-là. Par "
-"exemple, il y avait beaucoup d'éditeurs de texte <abbr title=\"Text Editor "
-"and COrrector\">TECO</abbr> dans les années 60 et 70 et ils étaient "
-"généralement appelés « quelque-chose-TECO ». À cette époque, un 
hacker malin "
-"appela le sien TINT, pour <i>Tint Is Not Teco</i>, le premier acronyme "
-"récursif. En 1975, j'ai développé le premier éditeur de texte Emacs et il 
y "
-"eut de nombreuses imitations. Beaucoup s'appelaient quelque-chose-Emacs, "
-"mais l'une d'elles était nommée FINE<a id=\"TransNote2-rev\" href="
+"s'amusent du nom, c'est la moitié du plaisir de l'écriture <i class=\"aside"
+"\">[rires].</i> Nous avions aussi une tradition d'acronymes récursifs "
+"consistant à dire que le programme créé est similaire à un programme "
+"existant. On peut lui donner un nom récursif disant que celui-ci n'est pas "
+"celui-là. Par exemple, il y avait beaucoup d'éditeurs de texte <abbr title="
+"\"Text Editor and COrrector\">TECO</abbr> dans les années 60 et 70 et ils "
+"étaient généralement appelés « quelque-chose-TECO ». À cette 
époque, un "
+"hacker malin appela le sien TINT, pour <i>Tint Is Not Teco</i>, le premier "
+"acronyme récursif. En 1975, j'ai développé le premier éditeur de texte 
Emacs "
+"et il y eut de nombreuses imitations. Beaucoup s'appelaient quelque-chose-"
+"Emacs, mais l'une d'elles était nommée FINE<a id=\"TransNote2-rev\" href="
 "\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> pour <i>Fine is not Emacs</i>. Puis il y "
 "eut SINE pour <i>Sine is not Emacs</i>, et EINE pour <i>Eine Is Not Emacs</"
-"i>, et il eut MINCE pour <i>Mince Is Not Complete Emacs</i> <span>[rires]</"
-"span>, c'était une imitation incomplète. Ensuite EINE fut complètement "
-"réécrit et la nouvelle version s'appela ZWEI pour <i>Zwei Was Eine "
-"Initially</i><a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> "
-"<span>[rires]</span>."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix.  And I
-# | tried all 26 letters, and discovered that none of them was a word. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} Hmm, try another way. 
-# | I made a contraction.  That way I could have a three-letter acronym, for
-# | Something's not Unix.  And I tried letters, and I came across the word
-# | &ldquo;GNU&rdquo;&mdash;the word &ldquo;GNU&rdquo; is the funniest word in
-# | the English language.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-# | That was it.  Of course, the reason it's funny is that according to the
-# | dictionary, it's pronounced &ldquo;new.&rdquo; You see? And so that's why
-# | people use it for a lot of wordplay.  Let me tell you, this is the name of
-# | an animal that lives in Africa.  And the African pronunciation had a click
-# | sound in it.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} Maybe
-# | still does.  And so, the European colonists, when they got there, they
-# | didn't bother learning to say this click sound.  So they just left it out,
-# | and they wrote a &ldquo;G&rdquo; which meant &ldquo;there's another sound
-# | that's supposed to be here which we are not pronouncing.&rdquo;
-# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} So, tonight I'm leaving
-# | for South Africa, and I have begged them, I hope they're going to find
-# | somebody who can teach me to pronounce click sounds,
-# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} so that I'll know how to
-# | pronounce GNU the correct way, when it's the animal.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix.  And I "
-#| "tried all 26 letters, and discovered that none of them was a word.  <span>"
-#| "[Laughter]</span> Hmm, try another way.  I made a contraction.  That way "
-#| "I could have a three-letter acronym, for Something's not Unix.  And I "
-#| "tried letters, and I came across the word &ldquo;GNU&rdquo;&mdash;the "
-#| "word &ldquo;GNU&rdquo; is the funniest word in the English language.  "
-#| "<span>[Laughter]</span> That was it.  Of course, the reason it's funny is "
-#| "that according to the dictionary, it's pronounced &ldquo;new.&rdquo; You "
-#| "see? And so that's why people use it for a lot of wordplay.  Let me tell "
-#| "you, this is the name of an animal that lives in Africa.  And the African "
-#| "pronunciation had a click sound in it.  <span>[Laughter]</span> Maybe "
-#| "still does.  And so, the European colonists, when they got there, they "
-#| "didn't bother learning to say this click sound.  So they just left it "
-#| "out, and they wrote a &ldquo;G&rdquo; which meant &ldquo;there's another "
-#| "sound that's supposed to be here which we are not pronouncing.&rdquo; "
-#| "<span>[Laughter]</span> So, tonight I'm leaving for South Africa, and I "
-#| "have begged them, I hope they're going to find somebody who can teach me "
-#| "to pronounce click sounds, <span>[Laughter]</span> so that I'll know how "
-#| "to pronounce GNU the correct way, when it's the animal."
+"i>, et il eut MINCE pour <i>Mince Is Not Complete Emacs</i> <i class=\"aside"
+"\">[rires]</i>, c'était une imitation incomplète. Ensuite EINE fut "
+"complètement réécrit et la nouvelle version s'appela ZWEI pour <i>Zwei Was 
"
+"Eine Initially</i><a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</"
+"sup></a> <i class=\"aside\">[rires]</i>."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix.  And I tried "
 "all 26 letters, and discovered that none of them was a word.  <i>[Laughter]</"
@@ -1240,41 +852,26 @@
 msgstr ""
 "J'ai donc cherché un acronyme récursif pour <i>Something is not Unix</i> "
 "(quelque chose n'est pas Unix). J'ai essayé les 26 lettres, mais aucune ne "
-"donnait un mot <span>[rires]</span>. Hum, essayons autre chose. J'ai fait "
-"une contraction. De cette façon, je pouvais avoir un acronyme de trois "
-"lettres pour <i>Something's Not Unix</i>. J'ai essayé des lettres et suis "
-"arrivé au mot <i>gnu</i> (gnou). C'est le plus drôle de la langue anglaise "
-"<span>[rires]</span>. C'était ça ! Bien sûr, la raison de cette 
drôlerie "
-"vient du fait que, selon le dictionnaire, il doit se prononcer <i>new</i>.<a "
-"id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> Vous voyez ? "
-"C'est pourquoi les gens l'utilisent pour de nombreux jeux de mots. Laissez-"
-"moi vous dire que c'est le nom d'un animal d'Afrique. Et la prononciation "
-"africaine a un clic à l'intérieur <span>[rires]</span>. Les colonisateurs "
-"européens, quand ils arrivèrent là-bas, n'ont pas pris la peine 
d'apprendre "
-"à prononcer le clic. Alors ils l'ont laissé de côté et ont mis un 
<em>g</em> "
-"qui signifiait : « Il y a un autre son qui est censé être là, mais 
que nous "
-"ne prononçons pas. » <span>[rires]</span> Ce soir, je pars pour l'Afrique 
du "
-"Sud et je leur ai demandé de me trouver quelqu'un qui puisse m'apprendre à "
-"prononcer les clics <span>[rires]</span>. Ainsi je saurai prononcer "
-"correctement <i>GNU</i> quand il s'agit de l'animal."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is
-# | &ldquo;guh-NEW&rdquo;&mdash;pronounce the hard &ldquo;G.&rdquo; If you
-# | talk about the &ldquo;new&rdquo; operating system, you'll get people very
-# | confused, because we've been working on it for 17 years now, so it is not
-# | new any more.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} But it
-# | still is, and always will be, GNU&mdash;no matter how many people call it
-# | Linux by mistake.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is "
-#| "&ldquo;guh-NEW&rdquo;&mdash;pronounce the hard &ldquo;G.&rdquo; If you "
-#| "talk about the &ldquo;new&rdquo; operating system, you'll get people very "
-#| "confused, because we've been working on it for 17 years now, so it is not "
-#| "new any more.  <span>[Laughter]</span> But it still is, and always will "
-#| "be, GNU&mdash;no matter how many people call it Linux by mistake.  <span>"
-#| "[Laughter]</span>"
+"donnait un mot <i class=\"aside\">[rires]</i>. Hum, essayons autre chose. "
+"J'ai fait une contraction. De cette façon, je pouvais avoir un acronyme de "
+"trois lettres pour <i>Something's Not Unix</i>. J'ai essayé des lettres et "
+"suis arrivé au mot <i>gnu</i> (gnou). C'est le plus drôle de la langue "
+"anglaise <i class=\"aside\">[rires]</i>. C'était ça ! Bien sûr, la 
raison de "
+"cette drôlerie vient du fait que, selon le dictionnaire, il doit se "
+"prononcer <i>new</i>.<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</"
+"sup></a> Vous voyez ? C'est pourquoi les gens l'utilisent pour de nombreux "
+"jeux de mots. Laissez-moi vous dire que c'est le nom d'un animal d'Afrique. "
+"Et la prononciation africaine a un clic à l'intérieur <i class=\"aside\">"
+"[rires]</i>. Les colonisateurs européens, quand ils arrivèrent là-bas, 
n'ont "
+"pas pris la peine d'apprendre à prononcer le clic. Alors ils l'ont laissé 
de "
+"côté et ont mis un <em>g</em> qui signifiait : « Il y a un autre son 
qui est "
+"censé être là, mais que nous ne prononçons pas. » <i 
class=\"aside\">[rires]"
+"</i> Ce soir, je pars pour l'Afrique du Sud et je leur ai demandé de me "
+"trouver quelqu'un qui puisse m'apprendre à prononcer les clics <i class="
+"\"aside\">[rires]</i>. Ainsi je saurai prononcer correctement <i>GNU</i> "
+"quand il s'agit de l'animal."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is &ldquo;"
 "guh-NEW&rdquo;&mdash;pronounce the hard &ldquo;G.&rdquo; If you talk about "
@@ -1289,43 +886,9 @@
 "vous embrouillez l'esprit des gens, parce que cela fait 17 ans que nous "
 "travaillons dessus et qu'il n'est plus du tout <i>new</i> ! Mais il est "
 "toujours et sera toujours GNU ; peu importe le nombre de gens qui "
-"l'appellent Linux par erreur <span>[rires]</span>."
+"l'appellent Linux par erreur <i class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU. 
-# | They were nice enough to let me keep using their facilities though.  And,
-# | at the time, I thought we would write all these pieces, and make an entire
-# | GNU system, and then we'd say, &ldquo;Come and get it,&rdquo; and people
-# | would start to use it.  That's not what happened.  The first pieces I
-# | wrote were just equally good replacements, with fewer bugs for some pieces
-# | of Unix, but they weren't tremendously exciting.  Nobody particularly
-# | wanted to get them and install them.  But then, in September 1984, I
-# | started writing GNU Emacs, which was my second implementation of Emacs,
-# | and by early 1985, it was working.  I could use it for all my editing,
-# | which was a big relief, because I had no intention of learning to use VI,
-# | the Unix editor. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} So,
-# | until that time, I did my editing on some other machine, and saved the
-# | files through the network, so that I could test them.  But when GNU Emacs
-# | was running well enough for me to use it, it was also&mdash;other people
-# | wanted to use it too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of "
-#| "GNU.  They were nice enough to let me keep using their facilities "
-#| "though.  And, at the time, I thought we would write all these pieces, and "
-#| "make an entire GNU system, and then we'd say, &ldquo;Come and get it,"
-#| "&rdquo; and people would start to use it.  That's not what happened.  The "
-#| "first pieces I wrote were just equally good replacements, with fewer bugs "
-#| "for some pieces of Unix, but they weren't tremendously exciting.  Nobody "
-#| "particularly wanted to get them and install them.  But then, in September "
-#| "1984, I started writing GNU Emacs, which was my second implementation of "
-#| "Emacs, and by early 1985, it was working.  I could use it for all my "
-#| "editing, which was a big relief, because I had no intention of learning "
-#| "to use VI, the Unix editor. <span>[Laughter]</span> So, until that time, "
-#| "I did my editing on some other machine, and saved the files through the "
-#| "network, so that I could test them.  But when GNU Emacs was running well "
-#| "enough for me to use it, it was also&mdash;other people wanted to use it "
-#| "too."
 msgid ""
 "So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU.  "
 "They were nice enough to let me keep using their facilities though.  And, at "
@@ -1354,8 +917,8 @@
 "installer. Mais en septembre 84, j'ai commencé à écrire GNU Emacs, qui 
était "
 "ma seconde implémentation d'Emacs, et début 85 il fonctionnait. Je pouvais 
"
 "l'utiliser pour mon travail d'édition, ce qui était un soulagement car je "
-"n'avais aucune intention d'utiliser VI, l'éditeur d'Unix <span>[rires]</"
-"span>. Avant cela, je faisais ce travail sur une autre machine et je "
+"n'avais aucune intention d'utiliser VI, l'éditeur d'Unix <i class=\"aside\">"
+"[rires]</i>. Avant cela, je faisais ce travail sur une autre machine et je "
 "sauvegardais les fichiers sur le réseau pour pouvoir les tester. Mais quand "
 "GNU Emacs a fonctionné assez bien pour que je puisse l'utiliser, d'autres "
 "personnes ont voulu l'utiliser également."
@@ -1416,38 +979,6 @@
 "vous."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you mean it's
-# | free software if it costs $150?&rdquo; [-<span>[Laughter]</span>-]
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} Well, the reason they asked this was that they were
-# | confused by the multiple meanings of the English word &ldquo;free.&rdquo;
-# | One meaning refers to price, and another meaning refers to freedom.  When
-# | I speak of free software, I'm referring to freedom, not price.  So think
-# | of free speech, not free beer.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} Now, I wouldn't have dedicated so many years of my
-# | life to making sure programmers got less money.  That's not my goal.  I'm
-# | a programmer and I don't mind getting money myself.  I won't dedicate my
-# | whole life to getting it, but I don't mind getting it.  And I'm
-# | not&mdash;and therefore, ethics is the same for everyone.  I'm not against
-# | some other programmer getting money either.  I don't want prices to be
-# | low.  That's not the issue at all.  The issue is freedom.  Freedom for
-# | everyone who's using software, whether that person be a programmer or not.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you mean "
-#| "it's free software if it costs $150?&rdquo; <span>[Laughter]</span> Well, "
-#| "the reason they asked this was that they were confused by the multiple "
-#| "meanings of the English word &ldquo;free.&rdquo; One meaning refers to "
-#| "price, and another meaning refers to freedom.  When I speak of free "
-#| "software, I'm referring to freedom, not price.  So think of free speech, "
-#| "not free beer.  <span>[Laughter]</span> Now, I wouldn't have dedicated so "
-#| "many years of my life to making sure programmers got less money.  That's "
-#| "not my goal.  I'm a programmer and I don't mind getting money myself.  I "
-#| "won't dedicate my whole life to getting it, but I don't mind getting it.  "
-#| "And I'm not&mdash;and therefore, ethics is the same for everyone.  I'm "
-#| "not against some other programmer getting money either.  I don't want "
-#| "prices to be low.  That's not the issue at all.  The issue is freedom.  "
-#| "Freedom for everyone who's using software, whether that person be a "
-#| "programmer or not."
 msgid ""
 "So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you mean it's "
 "free software if it costs $150?&rdquo; <i>[Laughter]</i> Well, the reason "
@@ -1465,21 +996,22 @@
 "person be a programmer or not."
 msgstr ""
 "Tout allait bien, mais les gens me disaient : « Qu'entendez-vous par 
<i>free "
-"software</i> si cela coûte 150 $ ? » <span>[rires]</span> La raison de 
cette "
-"question était la confusion induite par l'ambiguïté du mot anglais 
<i>free</"
-"i>. Une des significations se réfère au prix et une autre se réfère à la 
"
-"liberté. Quand je parle de logiciel libre, je me réfère à la liberté et 
non "
-"au prix. Pensez à « libre expression » <span>[free speech]</span>, pas 
à "
-"« bière gratuite » <span>[free beer]</span><a id=\"TransNote6-rev\" 
href="
-"\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a> <span>[rires]</span>. En tout cas je "
-"n'aurais pas passé autant d'années de ma vie pour faire gagner moins "
-"d'argent aux programmeurs. Ce n'est pas mon but. Je suis moi-même "
-"programmeur et je ne m'offusque pas de gagner de l'argent. Je ne passerais "
-"pas ma vie à en gagner, mais je ne refuse pas d'en gagner. Et je ne suis pas 
"
-"– l'éthique est la même pour tous – je ne suis pas contre le fait 
qu'un "
-"autre programmeur en gagne. Je ne veux pas faire baisser les prix, ce n'est "
-"pas du tout le problème. L'enjeu, c'est la liberté, la liberté de chaque "
-"personne qui utilise un logiciel, qu'elle sache programmer ou non."
+"software</i> si cela coûte 150 $ ? » <i class=\"aside\">[rires]</i> La 
"
+"raison de cette question était la confusion induite par l'ambiguïté du mot 
"
+"anglais <i>free</i>. Une des significations se réfère au prix et une autre "
+"se réfère à la liberté. Quand je parle de logiciel libre, je me réfère 
à la "
+"liberté et non au prix. Pensez à « libre expression » <i 
class=\"aside\">"
+"[free speech]</i>, pas à « bière gratuite » <i class=\"aside\">[free 
beer]</"
+"i><a id=\"TransNote6-rev\" href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a> <i class="
+"\"aside\">[rires]</i>. En tout cas je n'aurais pas passé autant d'années de 
"
+"ma vie pour faire gagner moins d'argent aux programmeurs. Ce n'est pas mon "
+"but. Je suis moi-même programmeur et je ne m'offusque pas de gagner de "
+"l'argent. Je ne passerais pas ma vie à en gagner, mais je ne refuse pas d'en 
"
+"gagner. Et je ne suis pas – l'éthique est la même pour tous – je ne 
suis pas "
+"contre le fait qu'un autre programmeur en gagne. Je ne veux pas faire "
+"baisser les prix, ce n'est pas du tout le problème. L'enjeu, c'est la "
+"liberté, la liberté de chaque personne qui utilise un logiciel, qu'elle "
+"sache programmer ou non."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1610,21 +1142,6 @@
 "gagner. Alors, chose très importante, avoir beaucoup de bricoleurs."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And if you are a people person, and you really don't want to learn
-# | technology at all, that probably means that you have a lot of friends, and
-# | you're good at getting them to owe you favors. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} Some of them are
-# | probably programmers.  So you can ask one of your programmer friends.
-# | &ldquo;Would you please change this for me? Add this feature?&rdquo; So,
-# | lots of people can benefit from it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And if you are a people person, and you really don't want to learn "
-#| "technology at all, that probably means that you have a lot of friends, "
-#| "and you're good at getting them to owe you favors.  <span>[Laughter]</"
-#| "span> Some of them are probably programmers.  So you can ask one of your "
-#| "programmer friends. &ldquo;Would you please change this for me? Add this "
-#| "feature?&rdquo; So, lots of people can benefit from it."
 msgid ""
 "And if you are a people person, and you really don't want to learn "
 "technology at all, that probably means that you have a lot of friends, and "
@@ -1635,9 +1152,9 @@
 msgstr ""
 "Et si vous refusez d'apprendre la technologie, cela veut dire que vous avez "
 "probablement beaucoup d'amis et que vous êtes doué dans l'art de les 
obliger "
-"à vous rendre service <span>[rires]</span>. Certains d'entre eux sont "
-"probablement informaticiens. Alors vous pouvez demander à l'un de vos amis "
-"informaticiens : « Pourrais-tu changer ceci pour moi ? Ajouter cette "
+"à vous rendre service <i class=\"aside\">[rires]</i>. Certains d'entre eux "
+"sont probablement informaticiens. Alors vous pouvez demander à l'un de vos "
+"amis informaticiens : « Pourrais-tu changer ceci pour moi ? Ajouter 
cette "
 "fonction ? » Beaucoup de gens peuvent donc bénéficier de la liberté 
1."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1743,33 +1260,15 @@
 "mal ; le partage, ça veut dire que tu es un pirate. »"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that
-# | helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that "
-#| "helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  <span>"
-#| "[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that "
 "helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  <i>"
 "[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "Qu'entendent-ils par le mot « pirate » ? Qu'aider son voisin est "
-"l'équivalent moral d'une attaque de bateau <span>[rires]</span>."
+"l'équivalent moral d'une attaque de bateau <i class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite
-# | religious leader.  I don't know, maybe Manson would have said something
-# | different.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} Who knows
-# | what L. Ron Hubbard would say? But &hellip;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite "
-#| "religious leader.  I don't know, maybe Manson would have said something "
-#| "different.  <span>[Laughter]</span> Who knows what L. Ron Hubbard would "
-#| "say? But &hellip;"
 msgid ""
 "What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
 "leader.  I don't know, maybe Manson would have said something different.  <i>"
@@ -1777,16 +1276,12 @@
 msgstr ""
 "Que diraient Jésus et Bouddha à ce sujet ? Prenez vos chefs religieux "
 "favoris. Je ne sais pas, peut-être Manson aurait dit quelque chose de "
-"différent <span>[rires]</span>. Qui sait ce que L. Ron Hubbard aurait dit, "
-"mais&hellip;"
+"différent <i class=\"aside\">[rires]</i>. Qui sait ce que L. Ron Hubbard "
+"aurait dit, mais&hellip;"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: [-<span>[Inaudible]</span>-]
-# | {+<i>[Inaudible]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>QUESTION</strong>: <span>[Inaudible]</span>"
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
-msgstr "<strong>QUESTION</strong> : <span>[inaudible]</span>"
+msgstr "<strong>QUESTION</strong> : <i class=\"aside\">[inaudible]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1797,57 +1292,32 @@
 "pas. Quoi ?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead. 
-# | [-<span>[Laughter] [Inaudible]</span>-]  {+<i>[Laughter] [Inaudible]</i>+}
-# | Charles Manson's also dead.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} They're dead, Jesus's dead, Buddha's dead&hellip;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead.  <span>"
-#| "[Laughter] [Inaudible]</span> Charles Manson's also dead.  <span>"
-#| "[Laughter]</span> They're dead, Jesus's dead, Buddha's dead&hellip;"
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead.  <i>[Laughter] "
 "[Inaudible]</i> Charles Manson's also dead.  <i>[Laughter]</i> They're dead, "
 "Jesus's dead, Buddha's dead&hellip;"
 msgstr ""
-"<strong>QUESTION</strong> : Les autres aussi sont morts. <span>[rires]</"
-"span>. Charles Manson aussi est mort <span>[rires]</span>. Ils sont morts, "
-"Jésus est mort, Bouddha est mort&hellip;"
+"<strong>QUESTION</strong> : Les autres aussi sont morts. <i 
class=\"aside\">"
+"[rires]</i>. Charles Manson aussi est mort <i class=\"aside\">[rires]</i>. "
+"Ils sont morts, Jésus est mort, Bouddha est mort&hellip;"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} So I guess, in that regard, L. Ron Hubbard is no
-# | worse than the others.  [-<span>[Laughter]</span>
-# | Anyway&mdash;<span>[Inaudible]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>
-# | Anyway&mdash;<i>[Inaudible]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true.  <span>[Laughter]</span> So "
-#| "I guess, in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others.  "
-#| "<span>[Laughter]</span> Anyway&mdash;<span>[Inaudible]</span>"
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true.  <i>[Laughter]</i> So I guess, "
 "in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others.  <i>[Laughter]</"
 "i> Anyway&mdash;<i>[Inaudible]</i>"
 msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong> : Oui, c'est vrai <span>[rires]</span>. De ce "
-"point de vue Ron Hubbard n'est pas pire que les autres <span>[rires]</span>. "
-"De toute façon&hellip; <span>[inaudible]</span>"
+"<strong>STALLMAN</strong> : Oui, c'est vrai <i class=\"aside\">[rires]</i>. 
"
+"De ce point de vue Ron Hubbard n'est pas pire que les autres <i class=\"aside"
+"\">[rires]</i>. De toute façon&hellip; <i class=\"aside\">[inaudible]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software&mdash;it freed
-# | him from Zanu.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software&mdash;it "
-#| "freed him from Zanu.  <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software&mdash;it freed "
 "him from Zanu.  <i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "<strong>QUESTION</strong> : L. Ron utilisait du logiciel libre ; ça l'a "
-"libéré de Zanu <span>[rires]</span>."
+"libéré de Zanu <i class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1962,26 +1432,6 @@
 "des logiciels libres pour différentes raisons."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | When I first released GNU Emacs&mdash;the first piece of the GNU system
-# | that people actually wanted to use&mdash;and when it started having users,
-# | after a while, I got a message saying, &ldquo;I think I saw a bug in the
-# | source code, and here's a fix.&rdquo; And I got another message,
-# | &ldquo;Here's code to add a new feature.&rdquo; And another bug fix.  And
-# | another new feature.  And another, and another, and another, until they
-# | were pouring in on me so fast that just making use of all this help I was
-# | getting was a big job.  Microsoft doesn't have this problem. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I first released GNU Emacs&mdash;the first piece of the GNU system "
-#| "that people actually wanted to use&mdash;and when it started having "
-#| "users, after a while, I got a message saying, &ldquo;I think I saw a bug "
-#| "in the source code, and here's a fix.&rdquo; And I got another message, "
-#| "&ldquo;Here's code to add a new feature.&rdquo; And another bug fix.  And "
-#| "another new feature.  And another, and another, and another, until they "
-#| "were pouring in on me so fast that just making use of all this help I was "
-#| "getting was a big job.  Microsoft doesn't have this problem.  <span>"
-#| "[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "When I first released GNU Emacs&mdash;the first piece of the GNU system that "
 "people actually wanted to use&mdash;and when it started having users, after "
@@ -1999,8 +1449,8 @@
 "un autre message : « Voici du code pour ajouter une nouvelle 
fonction. » Et "
 "une nouvelle correction, et une nouvelle fonction. Et une autre, et une "
 "autre, jusqu'à ce qu'elles se déversent sur moi si vite qu'utiliser toute "
-"cette aide devenait un gros travail. Microsoft n'a pas ce problème <span>"
-"[rires]</span>."
+"cette aide devenait un gros travail. Microsoft n'a pas ce problème <i class="
+"\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2213,32 +1663,6 @@
 "frein pour tous."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, those are the three freedoms that distinguish free software from
-# | typical software.  Freedom One is the freedom to help yourself, making
-# | changes to suit your own needs.  Freedom Two is the freedom to help your
-# | neighbor by distributing copies.  And Freedom Three is the freedom to help
-# | build your community by making changes and publishing them for other
-# | people to use.  If you have all of these freedoms, the program is free
-# | software for you.  Now, why do I define it that way in terms of a
-# | particular user? Is it free software for you? [-<span>[Pointing-]
-# | {+<i>[Pointing+} at member of [-audience.]</span>-] {+audience.]</i>+} Is
-# | it free software for you? [-<span>[Pointing-] {+<i>[Pointing+} at another
-# | member of [-audience.]</span>-] {+audience.]</i>+} Is it free software for
-# | you? [-<span>[Pointing-] {+<i>[Pointing+} at another member of
-# | [-audience.]</span>-] {+audience.]</i>+} Yes?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, those are the three freedoms that distinguish free software from "
-#| "typical software.  Freedom One is the freedom to help yourself, making "
-#| "changes to suit your own needs.  Freedom Two is the freedom to help your "
-#| "neighbor by distributing copies.  And Freedom Three is the freedom to "
-#| "help build your community by making changes and publishing them for other "
-#| "people to use.  If you have all of these freedoms, the program is free "
-#| "software for you.  Now, why do I define it that way in terms of a "
-#| "particular user? Is it free software for you? <span>[Pointing at member "
-#| "of audience.]</span> Is it free software for you? <span>[Pointing at "
-#| "another member of audience.]</span> Is it free software for you? <span>"
-#| "[Pointing at another member of audience.]</span> Yes?"
 msgid ""
 "So, those are the three freedoms that distinguish free software from typical "
 "software.  Freedom One is the freedom to help yourself, making changes to "
@@ -2265,13 +1689,6 @@
 "autre membre du public</i>) ? Oui ?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference
-# | between Freedom Two and Three? [-<span>[inaudible]</span>-]
-# | {+<i>[inaudible]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference "
-#| "between Freedom Two and Three? <span>[inaudible]</span>"
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference "
 "between Freedom Two and Three? <i>[inaudible]</i>"
@@ -2307,26 +1724,6 @@
 "vendez à tout un tas de gens pour qu'ils puissent les utiliser."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Freedom Three is where you make improvements&mdash;or at least you think
-# | they're improvements, and some other people may agree with you.  So that's
-# | the difference.  Oh, and by the way, one crucial point.  Freedoms One and
-# | Three depend on your having access to the source code.  Because changing a
-# | binary-only program is extremely hard.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} Even trivial changes like using four digits for the
-# | date, [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} if you don't have
-# | source.  So, for compelling, practical reasons, access to the source code
-# | is a precondition, a requirement, for free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freedom Three is where you make improvements&mdash;or at least you think "
-#| "they're improvements, and some other people may agree with you.  So "
-#| "that's the difference.  Oh, and by the way, one crucial point.  Freedoms "
-#| "One and Three depend on your having access to the source code.  Because "
-#| "changing a binary-only program is extremely hard.  <span>[Laughter]</"
-#| "span> Even trivial changes like using four digits for the date, <span>"
-#| "[Laughter]</span> if you don't have source.  So, for compelling, "
-#| "practical reasons, access to the source code is a precondition, a "
-#| "requirement, for free software."
 msgid ""
 "Freedom Three is where you make improvements&mdash;or at least you think "
 "they're improvements, and some other people may agree with you.  So that's "
@@ -2341,11 +1738,11 @@
 "vous pensez que c'est des améliorations et que d'autres personnes sont "
 "d'accord avec vous. Voilà, c'est cela la différence. Oh, j'oubliais un 
point "
 "essentiel. Les libertés 1 et 3 dépendent de l'accès au code source. Parce 
"
-"que modifier un programme binaire c'est extrêmement difficile 
<span>[rires]</"
-"span> – même des changements très insignifiants comme d'utiliser quatre "
-"chiffres pour la date <span>[rires]</span>, si vous n'avez pas le source. "
-"Aussi pour des raisons pratiques l'accès au code source est une condition "
-"préalable, un prérequis du logiciel libre."
+"que modifier un programme binaire c'est extrêmement difficile <i class="
+"\"aside\">[rires]</i> – même des changements très insignifiants comme "
+"d'utiliser quatre chiffres pour la date <i class=\"aside\">[rires]</i>, si "
+"vous n'avez pas le source. Aussi pour des raisons pratiques l'accès au code "
+"source est une condition préalable, un prérequis du logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2430,30 +1827,6 @@
 "son but."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, I looked for a way to stop that from happening.  The method I came up
-# | with is called &ldquo;copyleft.&rdquo; It's called copyleft because it's
-# | sort of like taking copyright and flipping it over. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} Legally, copyleft works
-# | based on copyright.  We use the existing copyright law, but we use it to
-# | achieve a very different goal.  Here's what we do.  We say, &ldquo;This
-# | program is copyrighted.&rdquo; And, of course, by default, that means it's
-# | prohibited to copy it, or distribute it, or modify it.  But then we say,
-# | &ldquo;You're authorized to distribute copies of this.  You're authorized
-# | to modify it.  You're authorized to distribute modified versions and
-# | extended versions.  Change it any way you like.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, I looked for a way to stop that from happening.  The method I came up "
-#| "with is called &ldquo;copyleft.&rdquo; It's called copyleft because it's "
-#| "sort of like taking copyright and flipping it over.  <span>[Laughter]</"
-#| "span> Legally, copyleft works based on copyright.  We use the existing "
-#| "copyright law, but we use it to achieve a very different goal.  Here's "
-#| "what we do.  We say, &ldquo;This program is copyrighted.&rdquo; And, of "
-#| "course, by default, that means it's prohibited to copy it, or distribute "
-#| "it, or modify it.  But then we say, &ldquo;You're authorized to "
-#| "distribute copies of this.  You're authorized to modify it.  You're "
-#| "authorized to distribute modified versions and extended versions.  Change "
-#| "it any way you like.&rdquo;"
 msgid ""
 "So, I looked for a way to stop that from happening.  The method I came up "
 "with is called &ldquo;copyleft.&rdquo; It's called copyleft because it's "
@@ -2468,7 +1841,7 @@
 msgstr ""
 "J'ai donc cherché un moyen d'empêcher que cela n'arrive. La méthode que 
j'ai "
 "trouvée est appelée « copyleft ». Ça s'appelle copyleft car c'est un 
peu "
-"comme prendre un copyright et le retourner <span>[rires]</span>. "
+"comme prendre un copyright et le retourner <i class=\"aside\">[rires]</i>. "
 "Juridiquement le copyleft fonctionne sur la base du copyright. Nous "
 "utilisons le droit du copyright tel qu'il existe, mais nous l'utilisons pour "
 "atteindre un but très différent. Voici ce que nous faisons. Nous disons : 
"
@@ -2625,20 +1998,6 @@
 "aurait empêché ces versions non libres d'être distribuées par d'autres."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom,
-# | uses copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft is
-# | attacking it today.  See, Microsoft would really like to be able to take
-# | all the code that we wrote and put it into proprietary programs, have
-# | somebody make some improvements, or even just incompatible changes is all
-# | they need.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom, "
-#| "uses copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft "
-#| "is attacking it today.  See, Microsoft would really like to be able to "
-#| "take all the code that we wrote and put it into proprietary programs, "
-#| "have somebody make some improvements, or even just incompatible changes "
-#| "is all they need.  <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom, uses "
 "copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft is "
@@ -2652,8 +2011,8 @@
 "Microsoft l'attaque aujourd'hui. Voyez, Microsoft voudrait vraiment prendre "
 "tout ce code que nous avons écrit et le mettre dans des programmes "
 "privateurs. Faire ajouter quelques améliorations ou simplement des "
-"changements incompatibles par quelqu'un, cela suffirait. <span>[rires]</"
-"span>."
+"changements incompatibles par quelqu'un, cela suffirait. <i class=\"aside\">"
+"[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2671,29 +2030,13 @@
 "ont juste besoin de la rendre différente et incompatible, et ensuite de la "
 "mettre sur le bureau de tout le monde. Donc ils n'aiment pas du tout la GPL, "
 "parce que la GNU GPL ne leur permet pas de le faire. Elle n'autorise pas la "
-"stratégie de la pieuvre <span>[embrace and extend]</span>. Elle dit : 
« Si "
-"vous voulez vous servir de notre code dans vos programmes, vous pouvez, mais "
-"vous devrez aussi partager, et partager à l'identique. Les changements que "
-"vous avez faits devront pouvoir être partagés. » C'est une coopération 
dans "
-"les deux sens, une vraie coopération."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Many companies&mdash;even big companies like IBM and HP are willing to use
-# | our software on this basis.  IBM and HP contribute substantial
-# | improvements to GNU software.  And they develop other free software.  But,
-# | Microsoft doesn't want to do that, so they give it out that businesses
-# | just can't deal with the GPL.  Well, if businesses don't include IBM, and
-# | HP and SUN, then maybe they're right.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} More about that later.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many companies&mdash;even big companies like IBM and HP are willing to "
-#| "use our software on this basis.  IBM and HP contribute substantial "
-#| "improvements to GNU software.  And they develop other free software.  "
-#| "But, Microsoft doesn't want to do that, so they give it out that "
-#| "businesses just can't deal with the GPL.  Well, if businesses don't "
-#| "include IBM, and HP and SUN, then maybe they're right.  <span>[Laughter]</"
-#| "span> More about that later."
+"stratégie de la pieuvre <i class=\"aside\">[embrace and extend]</i>. Elle "
+"dit : « Si vous voulez vous servir de notre code dans vos programmes, 
vous "
+"pouvez, mais vous devrez aussi partager, et partager à l'identique. Les "
+"changements que vous avez faits devront pouvoir être partagés. » C'est 
une "
+"coopération dans les deux sens, une vraie coopération."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many companies&mdash;even big companies like IBM and HP are willing to use "
 "our software on this basis.  IBM and HP contribute substantial improvements "
@@ -2707,8 +2050,8 @@
 "à de substantielles améliorations des logiciels GNU et développent 
d'autres "
 "logiciels libres. Mais Microsoft ne veut pas de ça. Ils prétendent que le "
 "business est incompatible avec la GPL. Eh bien, si le business n'inclut pas "
-"IBM, et HP, et SUN, peut-être qu'ils ont raison <span>[rires]</span>. J'en "
-"dirai plus ultérieurement sur le sujet."
+"IBM, et HP, et SUN, peut-être qu'ils ont raison <i class=\"aside\">[rires]</"
+"i>. J'en dirai plus ultérieurement sur le sujet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2766,31 +2109,6 @@
 "recherches sur la virgule flottante. Nous avons donc agencé ces morceaux."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | In October 1985, we founded the Free Software Foundation.  So please note,
-# | the GNU project came first.  The Free Software Foundation came after,
-# | about almost two years after the announcement of the Project.  And the
-# | Free Software Foundation is a tax-exempt charity that raises funds to
-# | promote the freedom to share and change software.  And in the 1980's, one
-# | of the main things we did with our funds was to hire people to write parts
-# | of GNU.  And essential programs, such as the shell and the C library were
-# | written this way, as well as parts of other programs.  The
-# | <code>tar</code> program, which is absolutely essential, although not
-# | exciting at all [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} was
-# | written this way.  I believe GNU grep was written this way.  And so, we're
-# | approaching our goal.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In October 1985, we founded the Free Software Foundation.  So please "
-#| "note, the GNU project came first.  The Free Software Foundation came "
-#| "after, about almost two years after the announcement of the Project.  And "
-#| "the Free Software Foundation is a tax-exempt charity that raises funds to "
-#| "promote the freedom to share and change software.  And in the 1980's, one "
-#| "of the main things we did with our funds was to hire people to write "
-#| "parts of GNU.  And essential programs, such as the shell and the C "
-#| "library were written this way, as well as parts of other programs.  The "
-#| "<code>tar</code> program, which is absolutely essential, although not "
-#| "exciting at all <span>[Laughter]</span> was written this way.  I believe "
-#| "GNU grep was written this way.  And so, we're approaching our goal."
 msgid ""
 "In October 1985, we founded the Free Software Foundation.  So please note, "
 "the GNU project came first.  The Free Software Foundation came after, about "
@@ -2814,8 +2132,8 @@
 "essentiels comme le shell et la bibliothèque C ont été écrits comme cela, 
"
 "ainsi que des parties d'autres programmes. Le programme <code>tar</code>, "
 "qui est absolument essentiel bien que pas du tout passionnant, fut écrit "
-"comme ça <span>[rires]</span>. Je crois que GNU grep a été écrit comme 
ça "
-"également. Si bien que nous approchions du but."
+"comme ça <i class=\"aside\">[rires]</i>. Je crois que GNU grep a été 
écrit "
+"comme ça également. Si bien que nous approchions du but."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2882,22 +2200,6 @@
 "pour faire la combinaison GNU plus Linux."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | But, they didn't realize that's what they were doing.  You see, they said,
-# | We have a kernel&mdash;let's look around and see what other pieces we can
-# | find to put together with the kernel.  So, they looked around&mdash;and lo
-# | and behold, everything they needed was already available.  What good
-# | fortune, they said.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-# | It's all here.  We can find everything we need.  Let's just take all these
-# | different things and put it together, and have a system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But, they didn't realize that's what they were doing.  You see, they "
-#| "said, We have a kernel&mdash;let's look around and see what other pieces "
-#| "we can find to put together with the kernel.  So, they looked "
-#| "around&mdash;and lo and behold, everything they needed was already "
-#| "available.  What good fortune, they said.  <span>[Laughter]</span> It's "
-#| "all here.  We can find everything we need.  Let's just take all these "
-#| "different things and put it together, and have a system."
 msgid ""
 "But, they didn't realize that's what they were doing.  You see, they said, "
 "We have a kernel&mdash;let's look around and see what other pieces we can "
@@ -2911,9 +2213,9 @@
 "ils, « nous avons un noyau. Allons à la recherche de morceaux qui 
puissent "
 "s'assembler avec lui. » Alors ils ont regardé partout, et 
surprise&hellip; "
 "tout ce dont ils avaient besoin était disponible ! « Quelle bonne 
fortune, » "
-"dirent-ils, <span>[rires]</span> « tout est là. Il y a tout ce dont nous "
-"avons besoin. Prenons simplement tous ces morceaux et mettons-les ensemble, "
-"ainsi nous aurons un système complet. »"
+"dirent-ils, <i class=\"aside\">[rires]</i> « tout est là. Il y a tout ce "
+"dont nous avons besoin. Prenons simplement tous ces morceaux et mettons-les "
+"ensemble, ainsi nous aurons un système complet. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2986,35 +2288,6 @@
 "ultime. C'est le projet GNU qui avait cette vision."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And, so, we were the ones whose&mdash;every little piece that didn't get
-# | done by somebody else, we did it.  Because we knew that we wouldn't have a
-# | complete system without it.  And even if it was totally boring and
-# | unromantic, like <code>tar</code> or <code>mv</code>. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} We did it.  Or
-# | <code>ld</code>, you know there's nothing very exciting in
-# | <code>ld</code>&mdash;but I wrote one.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} And I did make efforts to have it do a minimal
-# | amount of disk I/O so that it would be faster and handle bigger programs. 
-# | But, you know, I like to do a good job.  I like to improve various things
-# | about the program while I'm doing it.  But the reason that I did it wasn't
-# | that I had brilliant ideas for a better <code>ld</code>.  The reason I did
-# | it is that we needed one that was free.  And we couldn't expect anyone
-# | else to do it.  So, we had to do it, or find someone to do it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And, so, we were the ones whose&mdash;every little piece that didn't get "
-#| "done by somebody else, we did it.  Because we knew that we wouldn't have "
-#| "a complete system without it.  And even if it was totally boring and "
-#| "unromantic, like <code>tar</code> or <code>mv</code>.  <span>[Laughter]</"
-#| "span> We did it.  Or <code>ld</code>, you know there's nothing very "
-#| "exciting in <code>ld</code>&mdash;but I wrote one.  <span>[Laughter]</"
-#| "span> And I did make efforts to have it do a minimal amount of disk I/O "
-#| "so that it would be faster and handle bigger programs.  But, you know, I "
-#| "like to do a good job.  I like to improve various things about the "
-#| "program while I'm doing it.  But the reason that I did it wasn't that I "
-#| "had brilliant ideas for a better <code>ld</code>.  The reason I did it is "
-#| "that we needed one that was free.  And we couldn't expect anyone else to "
-#| "do it.  So, we had to do it, or find someone to do it."
 msgid ""
 "And, so, we were the ones whose&mdash;every little piece that didn't get "
 "done by somebody else, we did it.  Because we knew that we wouldn't have a "
@@ -3033,18 +2306,18 @@
 "Et donc, nous sommes ceux&hellip; tous les morceaux qui n'ont pas été faits 
"
 "par d'autres, nous les avons faits. Sinon nous n'aurions pas eu un système "
 "complet. Même quand ils étaient parfaitement fastidieux et pas du tout "
-"romantiques comme <code>tar</code> ou <code>mv</code> <span>[rires]</span>, "
-"nous les avons faits. Ou <code>ld</code> ; vous savez, il n'y a rien de 
très "
-"passionnant dans <code>ld</code>, mais j'en ai fait un <span>[rires]</span>, "
-"et je me suis donné du mal pour qu'il utilise un minimum d'entrées-sorties "
-"sur disque afin qu'il soit plus rapide et qu'il gère de plus gros "
-"programmes. Vous voyez, j'aime bien faire du bon boulot, j'aime bien "
-"améliorer différentes choses du programme pendant que je le réalise. Mais 
la "
-"raison pour laquelle je l'ai fait n'est pas que j'avais des idées brillantes 
"
-"pour un meilleur <code>ld</code>. La raison était que j'avais besoin d'un "
-"<code>ld</code> qui soit libre. Et nous ne pouvions attendre de personne "
-"d'autre qu'il le fasse. Il nous fallait donc le faire ou trouver quelqu'un "
-"pour le faire."
+"romantiques comme <code>tar</code> ou <code>mv</code> <i class=\"aside\">"
+"[rires]</i>, nous les avons faits. Ou <code>ld</code> ; vous savez, il n'y 
a "
+"rien de très passionnant dans <code>ld</code>, mais j'en ai fait un <i 
class="
+"\"aside\">[rires]</i>, et je me suis donné du mal pour qu'il utilise un "
+"minimum d'entrées-sorties sur disque afin qu'il soit plus rapide et qu'il "
+"gère de plus gros programmes. Vous voyez, j'aime bien faire du bon boulot, "
+"j'aime bien améliorer différentes choses du programme pendant que je le "
+"réalise. Mais la raison pour laquelle je l'ai fait n'est pas que j'avais des 
"
+"idées brillantes pour un meilleur <code>ld</code>. La raison était que "
+"j'avais besoin d'un <code>ld</code> qui soit libre. Et nous ne pouvions "
+"attendre de personne d'autre qu'il le fasse. Il nous fallait donc le faire "
+"ou trouver quelqu'un pour le faire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3059,27 +2332,6 @@
 "GNU, avec d'autres choses ajoutées par la suite."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, however, the practice of calling the system Linux has been a great
-# | blow to the GNU Project, because we don't normally get credit for what
-# | we've done.  I think Linux, the kernel, is a very useful piece of free
-# | software, and I have only good things to say about it.  But, well,
-# | actually, I can find a few bad things to say about it. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} But, basically, I have
-# | good things to say about it.  However, the practice of calling the GNU
-# | system, Linux, is just a mistake.  I'd like to ask you please to make the
-# | small effort necessary to call the system GNU/Linux, and that way to help
-# | us get a share of the credit.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, however, the practice of calling the system Linux has been a great "
-#| "blow to the GNU Project, because we don't normally get credit for what "
-#| "we've done.  I think Linux, the kernel, is a very useful piece of free "
-#| "software, and I have only good things to say about it.  But, well, "
-#| "actually, I can find a few bad things to say about it.  <span>[Laughter]</"
-#| "span> But, basically, I have good things to say about it.  However, the "
-#| "practice of calling the GNU system, Linux, is just a mistake.  I'd like "
-#| "to ask you please to make the small effort necessary to call the system "
-#| "GNU/Linux, and that way to help us get a share of the credit."
 msgid ""
 "So, however, the practice of calling the system Linux has been a great blow "
 "to the GNU Project, because we don't normally get credit for what we've "
@@ -3095,24 +2347,19 @@
 "projet GNU, car d'habitude nous ne sommes pas reconnus pour le travail que "
 "nous avons fait. Je pense que Linux, le noyau, est un logiciel libre très "
 "utile et je n'ai que de bonnes choses à en dire. Bon, en fait, je pourrais "
-"trouver un peu de mal à en dire <span>[rires]</span>, mais pour l'essentiel "
-"j'en dis du bien. Toutefois, appeler le système GNU « Linux » est 
juste une "
-"erreur. Je vous demanderai de faire le petit effort nécessaire pour appeler "
-"ce système « GNU/Linux », et ainsi nous aider à en partager le 
crédit."
+"trouver un peu de mal à en dire <i class=\"aside\">[rires]</i>, mais pour "
+"l'essentiel j'en dis du bien. Toutefois, appeler le système GNU 
« Linux » "
+"est juste une erreur. Je vous demanderai de faire le petit effort nécessaire 
"
+"pour appeler ce système « GNU/Linux », et ainsi nous aider à en 
partager le "
+"crédit."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed
-# | animal! [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed "
-#| "animal! <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed animal! "
 "<i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "<strong>QUESTION</strong> : Vous avez besoin d'une mascotte ! 
Trouvez-vous "
-"un animal en peluche ! <span>[rires]</span>"
+"un animal en peluche ! <i class=\"aside\">[rires]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
@@ -3123,46 +2370,18 @@
 msgstr "<strong>QUESTION</strong> : Ah bon ?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: We have an animal&mdash;a gnu. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} Anyway.  So, yes, when
-# | you draw a penguin, draw a gnu next to it.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} But, let's save the questions for the end.  I have
-# | more to go through.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal&mdash;a gnu.  <span>"
-#| "[Laughter]</span> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu "
-#| "next to it.  <span>[Laughter]</span> But, let's save the questions for "
-#| "the end.  I have more to go through."
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal&mdash;a gnu.  <i>[Laughter]</i> "
 "Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it.  <i>"
 "[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end.  I have more to go "
 "through."
 msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong> : Nous avons un animal : un gnou 
<span>[rires]</"
-"span>. Alors, oui, lorsque vous dessinez un manchot, dessinez un gnou à 
côté "
-"<span>[rires]</span>. Mais gardons les questions pour la fin. Je dois encore "
-"avancer."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is worth
-# | bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your opinion of
-# | me, [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} to raise this issue
-# | of credit? Because, you know, some people when I do this, some people
-# | think that it's because I want my ego to be fed, right? Of course, I'm not
-# | saying&mdash;I'm not asking you to call it &ldquo;Stallmanix,&rdquo;
-# | right? [-<span>[Laughter] [Applause]</span>-] {+<i>[Laughter]
-# | [Applause]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is "
-#| "worth bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your "
-#| "opinion of me, <span>[Laughter]</span> to raise this issue of credit? "
-#| "Because, you know, some people when I do this, some people think that "
-#| "it's because I want my ego to be fed, right? Of course, I'm not "
-#| "saying&mdash;I'm not asking you to call it &ldquo;Stallmanix,&rdquo; "
-#| "right? <span>[Laughter] [Applause]</span>"
+"<strong>STALLMAN</strong> : Nous avons un animal : un gnou <i 
class=\"aside"
+"\">[rires]</i>. Alors, oui, lorsque vous dessinez un manchot, dessinez un "
+"gnou à côté <i class=\"aside\">[rires]</i>. Mais gardons les questions 
pour "
+"la fin. Je dois encore avancer."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is worth "
 "bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your opinion of me, "
@@ -3173,11 +2392,11 @@
 msgstr ""
 "Pourquoi est-ce que je me préoccupe tant de cela ? Pourquoi est-ce que je "
 "pense que cela vaut la peine de vous ennuyer et peut-être de vous donner une 
"
-"piètre opinion de moi-même <span>[rires]</span> pour poser le problème de 
la "
-"reconnaissance ? Parce que certaines personnes, quand je parle de ça, "
-"certaines personnes pensent que je le fais pour nourrir mon ego. Bien sûr, "
-"je ne vous demande pas de l'appeler « Stallmanix », n'est-ce pas ? 
<span>"
-"[rires et applaudissements]</span>"
+"piètre opinion de moi-même <i class=\"aside\">[rires]</i> pour poser le "
+"problème de la reconnaissance ? Parce que certaines personnes, quand je "
+"parle de ça, certaines personnes pensent que je le fais pour nourrir mon "
+"ego. Bien sûr, je ne vous demande pas de l'appeler « Stallmanix », 
n'est-ce "
+"pas ? <i class=\"aside\">[rires et applaudissements]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3198,24 +2417,6 @@
 "tout cela provient."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The ideas associated with Linux&mdash;the philosophy is very different. 
-# | It is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds.  So, when
-# | people think that the whole system is Linux, they tend to think:
-# | &ldquo;Oh, it must have been all started by Linux Torvalds.  His
-# | philosophy must be the one that we should look at carefully.&rdquo; And
-# | when they hear about the GNU philosophy, they say: &ldquo;Boy, this is so
-# | idealistic, this must be awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a
-# | GNU-user.&rdquo; [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ideas associated with Linux&mdash;the philosophy is very different.  "
-#| "It is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds.  So, when "
-#| "people think that the whole system is Linux, they tend to think: &ldquo;"
-#| "Oh, it must have been all started by Linux Torvalds.  His philosophy must "
-#| "be the one that we should look at carefully.&rdquo; And when they hear "
-#| "about the GNU philosophy, they say: &ldquo;Boy, this is so idealistic, "
-#| "this must be awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a GNU-user."
-#| "&rdquo; <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "The ideas associated with Linux&mdash;the philosophy is very different.  It "
 "is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds.  So, when people "
@@ -3233,7 +2434,7 @@
 "sa philosophie que nous devons examiner attentivement. » Et quand ils "
 "entendent parler de la philosophie GNU ils disent : « Mon Dieu, que 
c'est "
 "idéaliste ! Cela semble bien peu réaliste. Je suis un utilisateur de 
Linux, "
-"pas de GNU. » <span>[rires]</span>"
+"pas de GNU. » <i class=\"aside\">[rires]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3331,22 +2532,6 @@
 "ajoutons même en prime. »"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most
-# | of them have a title like &ldquo;Linux-something or other.&rdquo; So
-# | they're calling the system Linux most of the time.  And they're filled
-# | with ads for nonfree software that you could run on top of the GNU/Linux
-# | system.  Now those ads have a common message.  They say: Nonfree Software
-# | Is Good For You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It.
-# |  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most "
-#| "of them have a title like &ldquo;Linux-something or other.&rdquo; So "
-#| "they're calling the system Linux most of the time.  And they're filled "
-#| "with ads for nonfree software that you could run on top of the GNU/Linux "
-#| "system.  Now those ads have a common message.  They say: Nonfree Software "
-#| "Is Good For You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get "
-#| "It.  <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most of "
 "them have a title like &ldquo;Linux-something or other.&rdquo; So they're "
@@ -3362,27 +2547,9 @@
 "publicités pour des programmes non libres que vous pouvez faire fonctionner "
 "sur le système GNU/Linux. Ces publicités ont un message commun : « Le "
 "logiciel non libre est bon pour vous, tellement bon que vous pourriez même "
-"<em>payer</em> pour l'avoir. » <span>[rires]</span>"
+"<em>payer</em> pour l'avoir. » <i class=\"aside\">[rires]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And they call these things &ldquo;value-added packages,&rdquo; which makes
-# | a statement about their values.  They're saying: Value practical
-# | convenience, not freedom.  And, I don't agree with those values, so I call
-# | them &ldquo;freedom-subtracted packages.&rdquo;
-# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Because if you have
-# | installed a free operating system, then you now are living in the free
-# | world.  You enjoy the benefits of liberty that we worked for so many years
-# | to give you.  Those packages give you an opportunity to buckle on a chain.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And they call these things &ldquo;value-added packages,&rdquo; which "
-#| "makes a statement about their values.  They're saying: Value practical "
-#| "convenience, not freedom.  And, I don't agree with those values, so I "
-#| "call them &ldquo;freedom-subtracted packages.&rdquo; <span>[Laughter]</"
-#| "span> Because if you have installed a free operating system, then you now "
-#| "are living in the free world.  You enjoy the benefits of liberty that we "
-#| "worked for so many years to give you.  Those packages give you an "
-#| "opportunity to buckle on a chain."
 msgid ""
 "And they call these things &ldquo;value-added packages,&rdquo; which makes a "
 "statement about their values.  They're saying: Value practical convenience, "
@@ -3395,11 +2562,11 @@
 "Ils donnent à ces choses le nom de « paquets à valeur ajoutée », ce 
qui en "
 "dit long sur leurs valeurs. Ils disent : « Accordez de la valeur au 
côté "
 "pratique, pas à la liberté. » Je n'adhère pas à ces valeurs, aussi je 
les "
-"appelle « paquets à liberté soustraite » <span>[rires]</span>. Parce 
que si "
-"vous avez installé un système d'exploitation libre, vous vivez maintenant "
-"dans le monde du libre. Vous bénéficiez de la liberté que nous avons "
-"travaillée pendant tant d'années à vous donner. Ces paquets vous donnent "
-"l'occasion de vous attacher à une chaîne."
+"appelle « paquets à liberté soustraite » <i 
class=\"aside\">[rires]</i>. "
+"Parce que si vous avez installé un système d'exploitation libre, vous vivez 
"
+"maintenant dans le monde du libre. Vous bénéficiez de la liberté que nous "
+"avons travaillée pendant tant d'années à vous donner. Ces paquets vous "
+"donnent l'occasion de vous attacher à une chaîne."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3427,24 +2594,6 @@
 "conscience aux gens de l'origine et de la raison d'être du système."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of
-# | the history.  You can type four extra characters and write GNU/Linux; you
-# | can say two extra syllables.  But, GNU/Linux is fewer syllables than
-# | Windows 2000.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} But,
-# | you're not telling them a lot, but you're preparing them, so that when
-# | they hear about GNU, and what it's all about, they'll see how that
-# | connects to them and their lives.  And that, indirectly, makes a
-# | tremendous difference.  So please help us.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of "
-#| "the history.  You can type four extra characters and write GNU/Linux; you "
-#| "can say two extra syllables.  But, GNU/Linux is fewer syllables than "
-#| "Windows 2000.  <span>[Laughter]</span> But, you're not telling them a "
-#| "lot, but you're preparing them, so that when they hear about GNU, and "
-#| "what it's all about, they'll see how that connects to them and their "
-#| "lives.  And that, indirectly, makes a tremendous difference.  So please "
-#| "help us."
 msgid ""
 "Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of "
 "the history.  You can type four extra characters and write GNU/Linux; you "
@@ -3457,9 +2606,9 @@
 "Bien sûr, en utilisant simplement ce nom vous ne donnerez pas une "
 "explication historique. Vous pouvez taper quatre lettres supplémentaires et "
 "écrire « GNU/Linux ». Vous pouvez dire deux syllabes de plus. 
GNU/Linux, "
-"c'est moins de syllabes que Windows 2000 <span>[rires]</span>. Vous n'en "
-"dites pas vraiment beaucoup, mais vous les préparez pour le jour où ils "
-"entendront parler de GNU et de ce qu'il représente. Ils verront alors "
+"c'est moins de syllabes que Windows 2000 <i class=\"aside\">[rires]</i>. "
+"Vous n'en dites pas vraiment beaucoup, mais vous les préparez pour le jour "
+"où ils entendront parler de GNU et de ce qu'il représente. Ils verront 
alors "
 "comment ça se rattache à leur vie. Et cela, indirectement, fait une "
 "différence énorme. Alors s'il vous plaît, aidez-nous."
 
@@ -3543,40 +2692,6 @@
 "allez voir quelqu'un d'autre."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There's a free market for support.  So, any business that cares about
-# | support will find a tremendous advantage in free software.  With
-# | proprietary software, support is a monopoly, because one company has the
-# | source code, or maybe a small number of companies that paid a gigantic
-# | amount of money have the source code, if it's Microsoft's shared source
-# | program, but, it's very few.  And so, there aren't very many possible
-# | sources of support for you.  And that means, that unless you're a real
-# | giant, they don't care about you.  Your company is not important enough
-# | for them to care if they lose your business, or what happens.  Once you're
-# | using the program, they figure you're locked in to getting the support
-# | from them, because to switch to a different program is a gigantic job. 
-# | So, you end up with things like paying for the privilege of reporting a
-# | bug.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} And once you've
-# | paid, they tell you, &ldquo;Well, OK, we've noted your bug report.  And in
-# | a few months, you can buy an upgrade, and you can see if we've fixed
-# | it.&rdquo; [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There's a free market for support.  So, any business that cares about "
-#| "support will find a tremendous advantage in free software.  With "
-#| "proprietary software, support is a monopoly, because one company has the "
-#| "source code, or maybe a small number of companies that paid a gigantic "
-#| "amount of money have the source code, if it's Microsoft's shared source "
-#| "program, but, it's very few.  And so, there aren't very many possible "
-#| "sources of support for you.  And that means, that unless you're a real "
-#| "giant, they don't care about you.  Your company is not important enough "
-#| "for them to care if they lose your business, or what happens.  Once "
-#| "you're using the program, they figure you're locked in to getting the "
-#| "support from them, because to switch to a different program is a gigantic "
-#| "job.  So, you end up with things like paying for the privilege of "
-#| "reporting a bug.  <span>[Laughter]</span> And once you've paid, they tell "
-#| "you, &ldquo;Well, OK, we've noted your bug report.  And in a few months, "
-#| "you can buy an upgrade, and you can see if we've fixed it.&rdquo; <span>"
-#| "[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "There's a free market for support.  So, any business that cares about "
 "support will find a tremendous advantage in free software.  With proprietary "
@@ -3606,9 +2721,10 @@
 "fois que vous utilisez le programme, vous êtes obligé de passer par eux 
pour "
 "l'assistance, parce que migrer vers un autre logiciel est un travail énorme. 
"
 "Alors vous finissez par payer pour avoir le privilège de signaler un bogue "
-"<span>[rires]</span>. Et une fois que vous avez payé ils vous disent : 
« OK, "
-"nous avons noté le bogue. Dans quelques mois vous pourrez acheter une mise à
 "
-"jour et vous verrez si nous l'avons réparé. » <span>[rires]</span>"
+"<i class=\"aside\">[rires]</i>. Et une fois que vous avez payé ils vous "
+"disent : « OK, nous avons noté le bogue. Dans quelques mois vous 
pourrez "
+"acheter une mise à jour et vous verrez si nous l'avons réparé. » <i 
class="
+"\"aside\">[rires]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3655,16 +2771,17 @@
 msgstr ""
 "Il pourrait avoir des fonctionnalités, implantées délibérément, que vous 
"
 "n'aimeriez pas si vous étiez au courant de leur existence. Par exemple il "
-"pourrait avoir une « porte dérobée » <span>[backdoor]</span> pour 
laisser le "
-"développeur rentrer dans votre machine. Elle pourrait vous espionner et lui "
-"renvoyer des informations. Ce n'est pas inhabituel. Certains programmes de "
-"Microsoft le faisaient, mais pas seulement ceux de Microsoft. Il y a "
-"d'autres programmes privateurs qui espionnent l'utilisateur et vous ne "
-"pouvez même pas le savoir. Et, bien sûr, à supposer même que le 
développeur "
-"soit parfaitement honnête, tout programmeur peut commettre des erreurs. Il "
-"pourrait y avoir des bogues qui affectent votre sécurité, ce qui n'est la "
-"faute de personne. Mais le point important est que si ce n'est pas du "
-"logiciel libre, vous ne pouvez pas trouver les erreurs ni les réparer."
+"pourrait avoir une « porte dérobée » <i 
class=\"aside\">[backdoor]</i> pour "
+"laisser le développeur rentrer dans votre machine. Elle pourrait vous "
+"espionner et lui renvoyer des informations. Ce n'est pas inhabituel. "
+"Certains programmes de Microsoft le faisaient, mais pas seulement ceux de "
+"Microsoft. Il y a d'autres programmes privateurs qui espionnent "
+"l'utilisateur et vous ne pouvez même pas le savoir. Et, bien sûr, à 
supposer "
+"même que le développeur soit parfaitement honnête, tout programmeur peut "
+"commettre des erreurs. Il pourrait y avoir des bogues qui affectent votre "
+"sécurité, ce qui n'est la faute de personne. Mais le point important est 
que "
+"si ce n'est pas du logiciel libre, vous ne pouvez pas trouver les erreurs ni "
+"les réparer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3720,36 +2837,6 @@
 "il n'a pas son mot à dire sur le logiciel qu'il utilise."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | In this respect, free software is a new mechanism for democracy to
-# | operate.  Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as
-# | a kind of law.  Whoever gets to write the code that just about everybody
-# | uses for all intents and purposes is writing the laws that run people's
-# | lives.  With free software, these laws get written in a democratic way. 
-# | Not the classical form of democracy&mdash;we don't have a big election and
-# | say, &ldquo;Everybody vote which way should this feature be done.&rdquo;
-# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Instead we say,
-# | basically, those of you who want to work on implementing the feature this
-# | way, do it.  And if you want to work on implementing the feature that way,
-# | do it.  And, it gets done one way or the other, you know? And so, if a lot
-# | of people want it this way, it'll get done this way.  So, in this way,
-# | everybody contributes to the social decision by simply taking steps in the
-# | direction that he wants to go.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this respect, free software is a new mechanism for democracy to "
-#| "operate.  Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as "
-#| "a kind of law.  Whoever gets to write the code that just about everybody "
-#| "uses for all intents and purposes is writing the laws that run people's "
-#| "lives.  With free software, these laws get written in a democratic way.  "
-#| "Not the classical form of democracy&mdash;we don't have a big election "
-#| "and say, &ldquo;Everybody vote which way should this feature be done."
-#| "&rdquo; <span>[Laughter]</span> Instead we say, basically, those of you "
-#| "who want to work on implementing the feature this way, do it.  And if you "
-#| "want to work on implementing the feature that way, do it.  And, it gets "
-#| "done one way or the other, you know? And so, if a lot of people want it "
-#| "this way, it'll get done this way.  So, in this way, everybody "
-#| "contributes to the social decision by simply taking steps in the "
-#| "direction that he wants to go."
 msgid ""
 "In this respect, free software is a new mechanism for democracy to operate.  "
 "Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as a kind of "
@@ -3772,13 +2859,13 @@
 "des gens. Avec le logiciel libre, ces lois sont écrites d'une façon "
 "démocratique. Pas comme la démocratie traditionnelle – il n'y a pas de 
grand "
 "référendum où l'on demande : « Comment voulez-vous implémenter cette 
"
-"nouvelle fonctionnalité ? » <span>[rires]</span> À la place nous 
disons : "
-"« Que ceux qui veulent travailler à mettre en œuvre telle 
fonctionnalité, de "
-"telle façon, le fassent ; et si vous voulez le faire autrement, 
allez-y. » "
-"Et cela se fait d'une manière ou d'une autre. Si beaucoup de gens veulent le 
"
-"faire de cette façon, c'est comme cela que ça se fait. Ainsi, tout le monde 
"
-"contribue à la décision de la société simplement en avançant dans la "
-"direction où l'on veut aller."
+"nouvelle fonctionnalité ? » <i class=\"aside\">[rires]</i> À la place 
nous "
+"disons : « Que ceux qui veulent travailler à mettre en œuvre telle "
+"fonctionnalité, de telle façon, le fassent ; et si vous voulez le faire "
+"autrement, allez-y. » Et cela se fait d'une manière ou d'une autre. Si "
+"beaucoup de gens veulent le faire de cette façon, c'est comme cela que ça 
se "
+"fait. Ainsi, tout le monde contribue à la décision de la société 
simplement "
+"en avançant dans la direction où l'on veut aller."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3891,30 +2978,6 @@
 "réclamer le code source avec tous les droits."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a
-# | microwave oven or an automobile ignition system.  Because those are places
-# | where you don't download software to install.  It's not a real computer,
-# | as far as the user is concerned.  And so, it doesn't raise these issues
-# | enough for them to be ethically important.  So, for the most part, the
-# | software industry will go along, just as it's been going.  And the
-# | interesting thing is that since such a large fraction of the jobs are in
-# | that part of the industry, even if there were no possibilities for free
-# | software business, the developers of free software could all get day jobs
-# | writing custom software.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} There's so many; the ratio is so big.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a "
-#| "microwave oven or an automobile ignition system.  Because those are "
-#| "places where you don't download software to install.  It's not a real "
-#| "computer, as far as the user is concerned.  And so, it doesn't raise "
-#| "these issues enough for them to be ethically important.  So, for the most "
-#| "part, the software industry will go along, just as it's been going.  And "
-#| "the interesting thing is that since such a large fraction of the jobs are "
-#| "in that part of the industry, even if there were no possibilities for "
-#| "free software business, the developers of free software could all get day "
-#| "jobs writing custom software.  <span>[Laughter]</span> There's so many; "
-#| "the ratio is so big."
 msgid ""
 "And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a "
 "microwave oven or an automobile ignition system.  Because those are places "
@@ -3936,8 +2999,8 @@
 "comme auparavant. Ce qui est intéressant c'est que, la plupart des emplois "
 "étant dans cette fraction de l'industrie, même s'il n'était pas possible "
 "d'avoir une économie du libre les développeurs de logiciel libre pourraient 
"
-"quand même trouver un emploi dans le sur mesure <span>[rires]</span>. Il y "
-"en a tellement, une si grande proportion !"
+"quand même trouver un emploi dans le sur mesure <i class=\"aside\">[rires]</"
+"i>. Il y en a tellement, une si grande proportion !"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3956,32 +3019,6 @@
 "libres très utiles en quantité considérable."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell copies.
-# |  You know, you're free to copy it but they can still sell thousands of
-# | copies a month.  And others sell support and various kinds of services. 
-# | I, personally, for the second half of the '80's, I sold free software
-# | support services.  Basically I said, for $200 an hour, I'll change
-# | whatever you want me to change in GNU software that I'd written.  And,
-# | yes, it was a stiff rate, but if it was a program that I was the author
-# | of, people would figure that I might get the job done in a lot fewer
-# | hours.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} And I made a
-# | living that way.  In fact, I'd made more than I'd ever made before.  I
-# | also taught classes.  And I kept doing that until 1990, when I got a big
-# | prize and I didn't have to do it any more.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell "
-#| "copies.  You know, you're free to copy it but they can still sell "
-#| "thousands of copies a month.  And others sell support and various kinds "
-#| "of services.  I, personally, for the second half of the '80's, I sold "
-#| "free software support services.  Basically I said, for $200 an hour, I'll "
-#| "change whatever you want me to change in GNU software that I'd written.  "
-#| "And, yes, it was a stiff rate, but if it was a program that I was the "
-#| "author of, people would figure that I might get the job done in a lot "
-#| "fewer hours.  <span>[Laughter]</span> And I made a living that way.  In "
-#| "fact, I'd made more than I'd ever made before.  I also taught classes.  "
-#| "And I kept doing that until 1990, when I got a big prize and I didn't "
-#| "have to do it any more."
 msgid ""
 "Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell copies.  "
 "You know, you're free to copy it but they can still sell thousands of copies "
@@ -4002,10 +3039,11 @@
 "j'ai vendu de l'assistance sur les logiciels libres. En gros, pour 200 $ de "
 "l'heure je changeais ce que vous vouliez dans les programmes GNU que j'avais "
 "écrits. Oui, c'était un tarif élevé, mais c'était pour des programmes 
que "
-"j'avais écrits et les gens pensaient que j'y passerais moins de temps <span>"
-"[rires]</span>. Et j'ai gagné ma vie avec ça. En fait, j'ai gagné plus que 
"
-"jamais auparavant. J'ai aussi enseigné. J'ai continué jusqu'en 1990 où 
j'ai "
-"obtenu une récompense importante ; alors je n'ai plus eu à le faire."
+"j'avais écrits et les gens pensaient que j'y passerais moins de temps <i "
+"class=\"aside\">[rires]</i>. Et j'ai gagné ma vie avec ça. En fait, j'ai "
+"gagné plus que jamais auparavant. J'ai aussi enseigné. J'ai continué "
+"jusqu'en 1990 où j'ai obtenu une récompense importante ; alors je n'ai 
plus "
+"eu à le faire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4091,18 +3129,12 @@
 "serveurs web tournent sous GNU/Linux avec Apache."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: [-<span>[Inaudible]</span>-]
-# | {+<i>[Inaudible]</i>+} &hellip; What did you say before, Linux?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>QUESTION</strong>: <span>[Inaudible]</span> &hellip; What did you "
-#| "say before, Linux?"
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i> &hellip; What did you say "
 "before, Linux?"
 msgstr ""
-"<strong>QUESTION</strong> : <span>[inaudible]</span> Qu'avez-vous dit avant 
"
-"Linux ?&hellip;"
+"<strong>QUESTION</strong> : <i class=\"aside\">[inaudible]</i> Qu'avez-vous 
"
+"dit avant Linux ?&hellip;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux."
@@ -4198,19 +3230,12 @@
 "oublier la guerre du Vietnam)."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-<span>[Editor's-]{+<i>[Editor's+} note: The day before was
-# | &ldquo;Memorial Day&rdquo; in the USA.  Memorial Day is a day where war
-# | heros are [-commemorated.]</span>-] {+commemorated.]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span>[Editor's note: The day before was &ldquo;Memorial Day&rdquo; in "
-#| "the USA.  Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</span>"
 msgid ""
 "<i>[Editor's note: The day before was &ldquo;Memorial Day&rdquo; in the "
 "USA.  Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</i>"
 msgstr ""
-"<span>[Note de l'éditeur : la veille, c'était le Memorial Day aux États-"
-"Unis, le jour où l'on commémore les héros des guerres.]</span>"
+"<i class=\"aside\">[Note de l'éditeur : la veille, c'était le Memorial 
Day "
+"aux États-Unis, le jour où l'on commémore les héros des guerres.]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4369,28 +3394,6 @@
 "pour accéder aux services de Microsoft sans que nous y trouvions à redire."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Because, after all, although Microsoft is the proprietary software company
-# | that has subjugated the most people&mdash;the others have subjugated fewer
-# | people, it's not for want of trying.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+} They just haven't succeeded in subjugating as many
-# | people.  So, the problem is not Microsoft and only Microsoft.  Microsoft
-# | is just the biggest example of the problem we're trying to solve, which is
-# | proprietary software taking away users' freedom to cooperate and form an
-# | ethical society.  So we shouldn't focus too much on Microsoft, you know,
-# | even though they did give me the opportunity for this platform. That
-# | doesn't make them all-important.  They're not the be-all and end-all.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because, after all, although Microsoft is the proprietary software "
-#| "company that has subjugated the most people&mdash;the others have "
-#| "subjugated fewer people, it's not for want of trying.  <span>[Laughter]</"
-#| "span> They just haven't succeeded in subjugating as many people.  So, the "
-#| "problem is not Microsoft and only Microsoft.  Microsoft is just the "
-#| "biggest example of the problem we're trying to solve, which is "
-#| "proprietary software taking away users' freedom to cooperate and form an "
-#| "ethical society.  So we shouldn't focus too much on Microsoft, you know, "
-#| "even though they did give me the opportunity for this platform. That "
-#| "doesn't make them all-important.  They're not the be-all and end-all."
 msgid ""
 "Because, after all, although Microsoft is the proprietary software company "
 "that has subjugated the most people&mdash;the others have subjugated fewer "
@@ -4405,14 +3408,14 @@
 msgstr ""
 "Parce qu'après tout, bien que Microsoft soit la société de logiciel "
 "privateur qui a sous sa coupe le plus de monde, si les autres n'en ont pas "
-"autant ce n'est pas faute d'avoir essayé <span>[rires]</span>. Simplement "
-"ils n'ont pas si bien réussi. Donc le problème n'est pas Microsoft et "
-"uniquement Microsoft. Microsoft est seulement le plus grand exemple du "
-"problème que nous voulons résoudre, à savoir que le logiciel privateur "
-"éloigne les utilisateurs de la liberté de coopérer et de former une 
société "
-"éthique. Aussi ne faut-il pas trop se focaliser sur Microsoft. Vous savez, "
-"bien qu'ils m'aient donné l'occasion d'être ici, ça ne les rend pas plus "
-"importants. Ils ne sont pas l'alpha et l'oméga."
+"autant ce n'est pas faute d'avoir essayé <i class=\"aside\">[rires]</i>. "
+"Simplement ils n'ont pas si bien réussi. Donc le problème n'est pas "
+"Microsoft et uniquement Microsoft. Microsoft est seulement le plus grand "
+"exemple du problème que nous voulons résoudre, à savoir que le logiciel "
+"privateur éloigne les utilisateurs de la liberté de coopérer et de former "
+"une société éthique. Aussi ne faut-il pas trop se focaliser sur Microsoft. 
"
+"Vous savez, bien qu'ils m'aient donné l'occasion d'être ici, ça ne les 
rend "
+"pas plus importants. Ils ne sont pas l'alpha et l'oméga."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4473,19 +3476,12 @@
 "n'ai pas de commentaire là-dessus. »"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: Right.  I actually have a lot to say about
-# | patents, but it takes an hour.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: Right.  I actually have a lot to say about "
-#| "patents, but it takes an hour.  <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Right.  I actually have a lot to say about "
 "patents, but it takes an hour.  <i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong> : Exact. En réalité j'ai beaucoup à dire sur 
les "
-"brevets. Ça prendrait une heure <span>[rires]</span>."
+"brevets. Ça prendrait une heure <i class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4689,13 +3685,13 @@
 "real change in the system as it has existed."
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong> : Tout à fait. Et je suppose que cela demande 
une "
-"sorte de concept d'« usage raisonnable » <span>[fair use]</span>.<a id="
-"\"TransNote11-rev\" href=\"#TransNote11\"><sup>11</sup></a> Certainement "
-"faire un sample de quelques secondes et l'utiliser pour faire une œuvre "
-"musicale, ce doit être un usage raisonnable. Même l'idée ordinaire d'usage 
"
-"raisonnable renferme cela, si vous y réfléchissez. Je ne sais pas si les "
-"tribunaux seraient d'accord, mais ils le devraient. Ce ne serait pas un vrai "
-"changement du système tel qu'il existe."
+"sorte de concept d'« usage raisonnable » <i class=\"aside\">[fair 
use]</i>."
+"<a id=\"TransNote11-rev\" href=\"#TransNote11\"><sup>11</sup></a> "
+"Certainement faire un sample de quelques secondes et l'utiliser pour faire "
+"une œuvre musicale, ce doit être un usage raisonnable. Même l'idée 
ordinaire "
+"d'usage raisonnable renferme cela, si vous y réfléchissez. Je ne sais pas 
si "
+"les tribunaux seraient d'accord, mais ils le devraient. Ce ne serait pas un "
+"vrai changement du système tel qu'il existe."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4725,12 +3721,8 @@
 "GNU/Linux&hellip;"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
-# | {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  <span>[Laughter]</span>"
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  <i>[Laughter]</i>"
-msgstr "<strong>STALLMAN</strong> : Merci <span>[rires]</span>."
+msgstr "<strong>STALLMAN</strong> : Merci <i class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4786,17 +3778,6 @@
 "Netscape Navigator."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Now, in fact, there have been free web browsers for many years.  There is
-# | a free web browser that I used to use called Lynx.  It's a free web
-# | browser that is non-graphical; it's text-only.  This has a tremendous
-# | advantage, in you don't see the ads.  [-<span>[Laughter]
-# | [Applause]</span>-]  {+<i>[Laughter] [Applause]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, in fact, there have been free web browsers for many years.  There is "
-#| "a free web browser that I used to use called Lynx.  It's a free web "
-#| "browser that is non-graphical; it's text-only.  This has a tremendous "
-#| "advantage, in you don't see the ads.  <span>[Laughter] [Applause]</span>"
 msgid ""
 "Now, in fact, there have been free web browsers for many years.  There is a "
 "free web browser that I used to use called Lynx.  It's a free web browser "
@@ -4806,7 +3787,7 @@
 "Cela dit, il y a des navigateurs libres depuis de nombreuses années. Il y en 
"
 "a un que j'utilise et qui s'appelle Lynx. Il n'est pas graphique, il est en "
 "mode texte. Il a l'extraordinaire avantage de ne pas afficher les publicités 
"
-"<span>[rires et applaudissements]</span>."
+"<i class=\"aside\">[rires et applaudissements]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4840,18 +3821,12 @@
 "vous que les deux soient irréconciliables ? [&hellip;]"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-<span>[Recording-]{+<i>[Recording+} switches tapes; end of question and
-# | start of answer is [-missing]</span>-] {+missing]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
-#| "missing]</span>"
 msgid ""
 "<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
 "</i>"
 msgstr ""
-"<span>[la fin de la question et le début de la réponse ont sauté au "
-"changement de cassette.]</span>"
+"<i class=\"aside\">[la fin de la question et le début de la réponse ont "
+"sauté au changement de cassette.]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4890,18 +3865,12 @@
 "Linux comme argument de vente, en disant « Linux »."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux
-# | systems. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
-#| "systems. <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
 "systems. <i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong> : Oui, bien sûr c'est en réalité le système 
GNU/"
-"Linux <span>[rires]</span>."
+"Linux <i class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4938,37 +3907,6 @@
 "façon. Mais pas une société géante. C'est dommage, vous savez."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There's another more important and more substantive issue about what IBM
-# | is doing.  They're saying that they're putting a billion dollars into
-# | &ldquo;Linux.&rdquo; But perhaps, I should also put quotes around
-# | &ldquo;into,&rdquo; as well, because some of that money is paying people
-# | to develop free software.  That really is a contribution to our community.
-# |  But other parts is paying to pay people to write proprietary software, or
-# | port proprietary software to run on top of GNU/Linux, and that is
-# | <em>not</em> a contribution to our community.  But IBM is lumping that
-# | altogether into this.  Some of it might be advertising, which is partly a
-# | contribution, even if it's partly wrong.  So, it's a complicated
-# | situation.  Some of what they're doing is contribution and some is not. 
-# | And some is sort is somewhat, but not exactly.  And you can't just lump it
-# | altogether and think, Wow! Whee! A billion dollars from IBM. 
-# | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} That's
-# | oversimplification.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There's another more important and more substantive issue about what IBM "
-#| "is doing.  They're saying that they're putting a billion dollars into "
-#| "&ldquo;Linux.&rdquo; But perhaps, I should also put quotes around &ldquo;"
-#| "into,&rdquo; as well, because some of that money is paying people to "
-#| "develop free software.  That really is a contribution to our community.  "
-#| "But other parts is paying to pay people to write proprietary software, or "
-#| "port proprietary software to run on top of GNU/Linux, and that is "
-#| "<em>not</em> a contribution to our community.  But IBM is lumping that "
-#| "altogether into this.  Some of it might be advertising, which is partly a "
-#| "contribution, even if it's partly wrong.  So, it's a complicated "
-#| "situation.  Some of what they're doing is contribution and some is not.  "
-#| "And some is sort is somewhat, but not exactly.  And you can't just lump "
-#| "it altogether and think, Wow! Whee! A billion dollars from IBM.  <span>"
-#| "[Laughter]</span> That's oversimplification."
 msgid ""
 "There's another more important and more substantive issue about what IBM is "
 "doing.  They're saying that they're putting a billion dollars into &ldquo;"
@@ -4995,8 +3933,8 @@
 "qui est une contribution même si elle est en partie fausse. Donc c'est une "
 "situation compliquée. Une partie de ce qu'ils font est une contribution, une 
"
 "autre non et une troisième est entre les deux. On ne peut pas mélanger tout 
"
-"ça et penser « Ouah ! Un milliard de dollars d'IBM ! » 
<span>[rires]</span> "
-"C'est simplifier à outrance !"
+"ça et penser « Ouah ! Un milliard de dollars d'IBM ! » <i 
class=\"aside\">"
+"[rires]</i> C'est simplifier à outrance !"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -5007,18 +3945,12 @@
 "tend la licence publique générale ?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the&mdash;I'm sorry, I'm answering
-# | his question now. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the&mdash;I'm sorry, I'm "
-#| "answering his question now. <span>[Laughter]</span>"
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the&mdash;I'm sorry, I'm answering "
 "his question now. <i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Bon, voici le&hellip; Je suis désolé, je suis en 
"
-"train de répondre à sa question <span>[rires]</span>."
+"train de répondre à sa question <i class=\"aside\">[rires]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -5064,31 +3996,6 @@
 "liberté. Alors à quoi bon ?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the
-# | community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not
-# | prey to any parasite who would wander along.  If you don't use copyleft,
-# | you are essentially saying: [-<span>[speaking meekly]</span>-]
-# | {+<i>[speaking meekly]</i>+} &ldquo;Take my code.  Do what you want.  I
-# | don't say no.&rdquo; So, anybody can come along and say:
-# | [-<span>[speaking-] {+<i>[speaking+} very [-firmly]</span>-]
-# | {+firmly]</i>+} &ldquo;Ah, I want to make a nonfree version of this.  I'll
-# | just take it.&rdquo; And, then, of course, they probably make some
-# | improvements, those nonfree versions might appeal to users, and replace
-# | the free versions.  And then, what have you accomplished? You've only made
-# | a donation to some proprietary software project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the "
-#| "community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not "
-#| "prey to any parasite who would wander along.  If you don't use copyleft, "
-#| "you are essentially saying: <span>[speaking meekly]</span> &ldquo;Take my "
-#| "code.  Do what you want.  I don't say no.&rdquo; So, anybody can come "
-#| "along and say: <span>[speaking very firmly]</span> &ldquo;Ah, I want to "
-#| "make a nonfree version of this.  I'll just take it.&rdquo; And, then, of "
-#| "course, they probably make some improvements, those nonfree versions "
-#| "might appeal to users, and replace the free versions.  And then, what "
-#| "have you accomplished? You've only made a donation to some proprietary "
-#| "software project."
 msgid ""
 "But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the community "
 "a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
@@ -5104,14 +4011,14 @@
 "Mais l'autre raison, c'est que je voulais donner le sentiment à la "
 "communauté qu'elle n'était pas un paillasson, le sentiment qu'elle ne 
serait "
 "pas la proie du premier parasite venu. Si vous n'utilisez pas le copyleft, "
-"vous dites en substance : <span>[voix mièvre]</span> « Prenez mon code. 
"
-"Faites ce que vous voulez. Je ne dis pas non. » Alors n'importe qui peut "
-"arriver en disant : <span>[voix très ferme]</span> « Aah ! je veux en 
faire "
-"une version non libre. Je le prends. » Puis il va très probablement faire 
"
-"quelques améliorations. Ces versions non libres intéresseront les "
-"utilisateurs et remplaceront les versions libres. Au final, qu'est-ce que "
-"vous aurez accompli ? Vous aurez simplement fait une donation à un projet 
de "
-"logiciel privateur."
+"vous dites en substance : <i class=\"aside\">[voix mièvre]</i> « Prenez 
mon "
+"code. Faites ce que vous voulez. Je ne dis pas non. » Alors n'importe qui "
+"peut arriver en disant : <i class=\"aside\">[voix très ferme]</i> 
« Aah ! je "
+"veux en faire une version non libre. Je le prends. » Puis il va très "
+"probablement faire quelques améliorations. Ces versions non libres "
+"intéresseront les utilisateurs et remplaceront les versions libres. Au "
+"final, qu'est-ce que vous aurez accompli ? Vous aurez simplement fait une "
+"donation à un projet de logiciel privateur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -5437,42 +4344,25 @@
 "maintenant une pause."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-<span>[Applause]</span>-]{+<i>[Applause]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<span>[Applause]</span>"
 msgid "<i>[Applause]</i>"
-msgstr "<span>[applaudissements]</span>"
+msgstr "<i class=\"aside\">[applaudissements]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know.
-# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} I'm not holding you
-# | prisoner here.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. "
-#| "<span>[Laughter]</span> I'm not holding you prisoner here."
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
 "[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
 msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong> : Vous êtes libres de sortir quand vous voulez "
-"<span>[rires]</span>. Je ne vous retiens pas prisonniers ici, vous savez."
+"<strong>STALLMAN</strong> : Vous êtes libres de sortir quand vous voulez 
<i "
+"class=\"aside\">[rires]</i>. Je ne vous retiens pas prisonniers ici, vous "
+"savez."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-<span>[Audience adjourns&hellip;]</span>-]{+<i>[Audience
-# | adjourns&hellip;]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<span>[Audience adjourns&hellip;]</span>"
 msgid "<i>[Audience adjourns&hellip;]</i>"
-msgstr "<span>[Le public sort&hellip;]</span>"
+msgstr "<i class=\"aside\">[Le public sort&hellip;]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-<span>[overlapping conversations&hellip;]</span>-]{+<i>[overlapping
-# | conversations&hellip;]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<span>[overlapping conversations&hellip;]</span>"
 msgid "<i>[overlapping conversations&hellip;]</i>"
-msgstr "<span>[Conversations diffuses&hellip;]</span>"
+msgstr "<i class=\"aside\">[Conversations diffuses&hellip;]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing.  Our website: www.gnu.org"
@@ -5528,7 +4418,7 @@
 "<li><a id=\"TransNote11\" href=\"#TransNote11-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Un concept juridique propre au copyright américain.</li>\n"
-"</ol>"
+"</ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -5587,7 +4477,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Xavier Dumont.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Xavier Dumont<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/rms-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/rms-patents.fr.po     8 Nov 2021 13:03:29 -0000       1.11
+++ philosophy/po/rms-patents.fr.po     28 Nov 2021 08:48:44 -0000      1.12
@@ -7,15 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 12:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -27,7 +25,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
-msgstr "Solutions du problème des brevets logiciels"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2>Solutions du "
+"problème des brevets logiciels"
 
 #. type: Content of: <address>
 msgid "by Richard Stallman"
@@ -47,7 +47,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric."
-msgstr "<b>Andrew Chen :</b> Merci, Eric."
+msgstr "<b>Andrew Chen :</b> Merci, Eric."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -98,19 +98,16 @@
 msgstr "Dr Stallman."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-<span>[applause]</span>-]{+<i>[applause]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<span>[applause]</span>"
 msgid "<i>[applause]</i>"
-msgstr "<span>[applaudissements]</span>"
+msgstr "<i class=\"aside\">[applaudissements]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that the "
 "streaming is off?"
 msgstr ""
-"<b>Richard Stallman :</b> S'il vous plaît, est-ce que les techniciens "
-"peuvent confirmer que la diffusion est coupée ?"
+"<b>Richard Stallman :</b> S'il vous plaît, est-ce que les techniciens "
+"peuvent confirmer que la diffusion est coupée ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "OK, I think that's confirmation."
@@ -126,13 +123,13 @@
 "people don't know that, so, to try to avoid misleading people, I call them "
 "&ldquo;computational idea patents.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Pourquoi les brevets logiciels sont-ils mauvais ? Ou plutôt les « brevets 
"
-"sur des idées informatiques », comme à mon avis nous devrions vraiment 
les "
-"appeler. La plupart des gens, quand vous dites « brevets logiciels », "
+"Pourquoi les brevets logiciels sont-ils mauvais ? Ou plutôt les 
« brevets "
+"sur des idées informatiques », comme à mon avis nous devrions vraiment 
les "
+"appeler. La plupart des gens, quand vous dites « brevets logiciels », "
 "pensent qu'il est question de breveter un programme spécifique. Vous savez "
 "tous, j'en suis sûr, que ce n'est pas ce que font ces brevets, mais la "
 "plupart des gens ne le savent pas. Donc, pour essayer d'éviter les "
-"malentendus, je les appelle « brevets sur des idées informatiques »."
+"malentendus, je les appelle « brevets sur des idées informatiques »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -181,15 +178,15 @@
 "and then you call that law by its name, and you're making a coherent, clear "
 "statement."
 msgstr ""
-"Donc, la dernière des choses à faire est d'utiliser le terme « 
propriété "
-"intellectuelle », qui confond non seulement ces deux lois, mais un tas "
+"Donc, la dernière des choses à faire est d'utiliser le terme 
« propriété "
+"intellectuelle », qui confond non seulement ces deux lois, mais un tas "
 "d'autres lois disparates et non apparentées qui n'ont même pas en commun 
une "
 "seule phrase de la Constitution avec les deux premières. Ce terme est source 
"
 "de confusion chaque fois qu'il est utilisé et il y a huit ans j'ai décidé "
-"que je ne devais plus l'employer ; je ne l'ai jamais utilisé depuis. Son "
+"que je ne devais plus l'employer ; je ne l'ai jamais utilisé depuis. Son "
 "usage est étonnamment facile à éviter, car en général on l'utilise pour 
la "
 "seule raison que c'est chic. Et une fois que vous avez appris à résister à 
"
-"ça, c'est facile comme bonjour ; vous vous contentez de parler d'une loi en 
"
+"ça, c'est facile comme bonjour ; vous vous contentez de parler d'une loi 
en "
 "particulier, vous l'appelez par son nom et vous faites une phrase cohérente "
 "et claire."
 
@@ -203,10 +200,10 @@
 msgstr ""
 "Je dois expliquer aux gens les effets des brevets et leur montrer que ce ne "
 "sont pas du tout les mêmes que ceux des copyrights. Un bon moyen est de "
-"procéder par analogie. Qu'est-ce qu'on peut dire des programmes ? Eh bien, "
+"procéder par analogie. Qu'est-ce qu'on peut dire des programmes ? Eh bien, 
"
 "que ce sont des œuvres de grande envergure, avec un grand nombre 
d'éléments "
 "qui doivent tous interagir pour donner le résultat désiré. De quoi peut-on 
"
-"aussi dire ça ? D'un roman, d'une symphonie."
+"aussi dire ça ? D'un roman, d'une symphonie."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -221,7 +218,7 @@
 msgstr ""
 "Imaginez que les gouvernements européens du 18e siècle aient eu l'idée "
 "farfelue de promouvoir le progrès de la musique symphonique par un système "
-"de « brevets sur les idées musicales ». Toute idée musicale exprimable 
par "
+"de « brevets sur les idées musicales ». Toute idée musicale 
exprimable par "
 "des mots aurait ainsi pu être brevetée. Un motif mélodique aurait pu être 
"
 "breveté, ou bien une série d'accords, un schéma rythmique, un schéma de "
 "répétitions dans un mouvement, l'utilisation de certains instruments alors "
@@ -242,9 +239,9 @@
 "voulez écrire une symphonie. Vous vous rendez compte qu'il est plus "
 "difficile d'écrire une symphonie en ne risquant pas un procès que d'écrire 
"
 "une bonne symphonie. Vous vous en seriez sans doute plaint et les détenteurs 
"
-"des brevets auraient dit « Oh, Beethoven, tu es simplement jaloux parce que 
"
+"des brevets auraient dit « Oh, Beethoven, tu es simplement jaloux parce 
que "
 "nous avons eu ces idées avant toi. Tu n'as qu'à chercher quelques idées 
bien "
-"à toi. »"
+"à toi. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -258,7 +255,7 @@
 "used those ideas well."
 msgstr ""
 "Beethoven est bien sûr considéré comme un grand compositeur parce qu'il a 
eu "
-"beaucoup d'idées nouvelles. Mais pas seulement ; il savait aussi les mettre 
"
+"beaucoup d'idées nouvelles. Mais pas seulement ; il savait aussi les 
mettre "
 "en œuvre de manière effective, c'est-à-dire en les combinant avec beaucoup 
"
 "d'idées connues, de sorte que ses morceaux ne choquaient qu'au début mais "
 "qu'ensuite on s'y habituait. Ils n'étaient pas étranges et 
incompréhensibles "
@@ -296,7 +293,7 @@
 "system.  Designed to give us help we don't want at the cost of tremendous "
 "problems."
 msgstr ""
-"Les « brevets sur les idées informatiques » font obstacle à cette 
lourde et "
+"Les « brevets sur les idées informatiques » font obstacle à cette 
lourde et "
 "difficile tâche en promouvant des ressources que nous avons à profusion de "
 "toute manière. C'est donc un système mal conçu, qui prétend nous fournir 
une "
 "aide dont nous ne voulons pas, au prix d'énormes problèmes."
@@ -313,9 +310,9 @@
 "patents."
 msgstr ""
 "Ce dont nous avons besoin est de nous débarrasser du problème. Quel est ce "
-"problème ? C'est que les brevets constituent une menace pour les "
+"problème ? C'est que les brevets constituent une menace pour les "
 "développeurs et les utilisateurs. Ils les mettent en danger. Comment "
-"l'empêcher ? Eh bien, l'un des moyens est de ne pas délivrer de brevets "
+"l'empêcher ? Eh bien, l'un des moyens est de ne pas délivrer de brevets "
 "portant sur les logiciels. Cela fonctionne si c'est appliqué dès le début. 
"
 "Si un pays n'a jamais délivré de tels brevets, son système de brevets ne "
 "menace pas le logiciel. OK, c'est une bonne solution. Mais elle n'est pas "
@@ -332,7 +329,7 @@
 "way ratchet.  But that's not in the US Constitution."
 msgstr ""
 "J'ai proposé que les constitutions disposent explicitement que les "
-"privilèges des brevets puissent être réduits aussi bien qu'augmentés ; "
+"privilèges des brevets puissent être réduits aussi bien qu'augmentés ; "
 "qu'ils ne soient en aucune façon la propriété de quelqu'un, mais des "
 "privilèges octroyés par le gouvernement et pouvant être modifiés à 
volonté. "
 "Après tout, si la loi permet au gouvernement de les augmenter, il est "
@@ -347,11 +344,11 @@
 "people can lobby for.  It's not something we can say to officials, &ldquo;do "
 "this because we want you to.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Alors, qu'est-ce qu'on peut faire ? On peut demander aux tribunaux de "
+"Alors, qu'est-ce qu'on peut faire ? On peut demander aux tribunaux de "
 "décider que tout brevet restreignant le logiciel était invalide depuis "
-"l'origine et l'a toujours été ; cela les élimine tous. Cependant, on ne 
peut "
+"l'origine et l'a toujours été ; cela les élimine tous. Cependant, on ne 
peut "
 "pas faire du lobbying pour ça. On ne peut pas dire aux fonctionnaires "
-"« Faites ceci parce que nous voulons que vous le fassiez. »"
+"« Faites ceci parce que nous voulons que vous le fassiez. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -366,11 +363,11 @@
 "the program is all that implements any specific, patented idea."
 msgstr ""
 "Si nous voulons une solution que nous puissions faire appliquer, qu'est-ce "
-"qu'il nous reste ? Eh bien, le seul moyen, à mon avis, est que le logiciel "
-"soit reconnu par la loi comme une « sphère de sécurité ». Si c'est du "
+"qu'il nous reste ? Eh bien, le seul moyen, à mon avis, est que le logiciel 
"
+"soit reconnu par la loi comme une « sphère de sécurité ». Si c'est 
du "
 "logiciel, on est en sécurité. Des circuits effectuant le même calcul "
 "seraient couverts par un brevet, mais si c'est du logiciel, alors on est en "
-"sécurité. Mais qu'est-ce que cela signifie « être du logiciel » ? Eh 
bien, "
+"sécurité. Mais qu'est-ce que cela signifie « être du logiciel » ? 
Eh bien, "
 "c'est ce qui fonctionne sur une machine polyvalente, universelle. Donc on "
 "fait d'abord une machine universelle et ensuite on y insère le programme "
 "pour qu'il lui dise quoi faire. Si la seule fonction de la machine est "
@@ -405,12 +402,12 @@
 "En fait, ce n'était pas une technique logicielle. Et j'ai lu un article de "
 "Pamela Samuelson dont l'argument était que la <abbr title=\"Court of Appeals 
"
 "for the Federal Circuit\">CAFC</abbr><a id=\"TransNote1-rev\" href="
-"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> avait détourné cette décision ; en gros, 
"
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> avait détourné cette décision ; en 
gros, "
 "qu'elle s'était trompée dans l'ordre des quantificateurs.<a 
id=\"TransNote2-"
-"rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> La Cour suprême avait dit « le 
"
+"rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> La Cour suprême avait dit 
« le "
 "fait qu'il y a un ordinateur là-dedans ne le rend pas automatiquement non "
-"brevetable », et la CAFC avait déformé la phrase en « l'ordinateur le 
rend "
-"brevetable »."
+"brevetable », et la CAFC avait déformé la phrase en « l'ordinateur le 
rend "
+"brevetable »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -428,9 +425,9 @@
 "que nous devons protéger, et d'autre part les brevets sur des idées non "
 "informatiques affectant des systèmes qui pourraient être mis en œuvre au "
 "moyen d'un ordinateur quelque part à l'intérieur. Quels mots précis "
-"utiliser ? Eh bien, ce que j'ai pu trouver de mieux était : « logiciel "
-"fonctionnant sur du matériel informatique d'usage général ». Nous 
voulons "
-"certainement que cela couvre des choses comme les smartphones ; nous ne "
+"utiliser ? Eh bien, ce que j'ai pu trouver de mieux était : « logiciel "
+"fonctionnant sur du matériel informatique d'usage général ». Nous 
voulons "
+"certainement que cela couvre des choses comme les smartphones ; nous ne "
 "voulons rien exclure qui contienne un quelconque matériel à usage 
spécifique."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -450,7 +447,7 @@
 "automatiquement que tout ce qui fonctionne sur un téléphone portable est "
 "vulnérable aux brevets, parce que le téléphone est un ordinateur 
polyvalent "
 "que les gens utilisent pour toutes sortes de choses. Mais ma formulation "
-"« matériel informatique d'usage général » n'est peut-être pas la 
meilleure. "
+"« matériel informatique d'usage général » n'est peut-être pas la 
meilleure. "
 "Cela à mon avis demande à être étudié, parce que nous devons examiner 
chaque "
 "formulation possible et voir quels cas seraient protégés contre les brevets 
"
 "et lesquels seraient exposés, pour arriver à la bonne méthode."
@@ -467,10 +464,10 @@
 "Chaque fois que je suggère une méthode pour résoudre ce problème, la "
 "première chose que les gens essaient de chercher, c'est plutôt comment le "
 "résoudre à moitié. L'idée de résoudre le problème une fois pour toutes 
les "
-"choque parce qu'elle leur apparaît comme radicale. Ils pensent « Je ne 
peux "
+"choque parce qu'elle leur apparaît comme radicale. Ils pensent « Je ne 
peux "
 "pas militer pour quelque chose d'aussi radical qu'une solution vraiment "
 "complète de ce problème. Il faut que je cherche une solution partielle qui "
-"protégera seulement certains développeurs de logiciel. »"
+"protégera seulement certains développeurs de logiciel. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -486,8 +483,8 @@
 "passer. Il y a beaucoup de développeurs de logiciel et ils sont tous "
 "menacés. Si nous proposons de les protéger tous, ils auront tous une raison 
"
 "de donner leur appui. Mais si nous proposons d'en protéger seulement "
-"quelques-uns, les autres diront « Cela ne me sert à rien, pourquoi m'y "
-"intéresser ? »"
+"quelques-uns, les autres diront « Cela ne me sert à rien, pourquoi m'y "
+"intéresser ? »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -506,7 +503,7 @@
 "quelconque à repousser. Ceci, incidemment, est un avantage supplémentaire 
en "
 "faveur d'un changement dans les procédures judiciaires contre les gens "
 "plutôt que dans ce qui est brevetable. Parce que là, le critère est "
-"seulement « Quel genre de situation a-t-on ici ? »"
+"seulement « Quel genre de situation a-t-on ici ? »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -531,19 +528,21 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman."
-msgstr "<b>Andrew Chen :</b> Merci, Dr Stallman."
+msgstr "<b>Andrew Chen :</b> Merci, Dr Stallman."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Cour d'appel pour le circuit fédéral <a href="
-"\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Voir le <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
-"Calcul_des_pr%C3%A9dicats\">calcul des prédicats</a> <a href=\"#TransNote2-"
-"rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"</ol>"
+"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Cour d'appel pour le circuit fédéral.</li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Voir le <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Calcul_des_pr%C3%A9dicats";
+"\">calcul des prédicats</a>.</li>\n"
+"</ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -602,7 +601,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Thérèse, Élodie, Thibaut et Mangeur de nuages<br /> 
Révision : "
+"Traduction : Thérèse, Élodie, Thibaut et Mangeur de nuages<br /> 
Révision : "
 "<a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      8 Nov 2021 13:03:29 -0000       
1.61
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      28 Nov 2021 08:48:44 -0000      
1.62
@@ -7,15 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallman-mec-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-04 22:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -27,7 +25,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Danger of Software Patents (2001)"
-msgstr "Le danger des brevets logiciels (2001)"
+msgstr ""
+"</h2><div class=\"reduced-width\" style=\"margin-top:-1em\"><h2>Le danger "
+"des brevets logiciels (2001)"
 
 #. type: Content of: <address>
 msgid "by Richard Stallman"
@@ -61,19 +61,19 @@
 "intellectual property.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#conf1\">Il y a deux choses qui ne vont pas dans l'expression "
-"« propriété intellectuelle ».</a>"
+"« propriété intellectuelle »</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#conf2\">Copyrights and patents have nothing to do with each other."
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#conf2\">Les copyrights et les brevets n'ont rien à faire 
ensemble."
-"</a>"
+"<a href=\"#conf2\">Les copyrights et les brevets n'ont rien à faire "
+"ensemble</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#conf3\">How the patent system works.</a>"
-msgstr "<a href=\"#conf3\">Comment marche le système de brevets.</a>"
+msgstr "<a href=\"#conf3\">Comment marche le système de brevets</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#conf4\">You have to work with a lawyer.</a>"
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#conf5\">Avoid the patent.</a>"
-msgstr "<a href=\"#conf5\">Contourner le brevet.</a>"
+msgstr "<a href=\"#conf5\">Contourner le brevet</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#conf6\">License the patent.</a>"
@@ -89,14 +89,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#conf7\">Challenge the validity of the patent.</a>"
-msgstr "<a href=\"#conf7\">Contester la validité du brevet.</a>"
+msgstr "<a href=\"#conf7\">Contester la validité du brevet</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#conf8\">Nobody can reinvent the entire field of software.</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#conf8\">Personne ne peut réinventer complètement le domaine du "
-"logiciel.</a>"
+"logiciel</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -104,14 +104,14 @@
 "between the fields.</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#conf9\">La relation entre brevets et produits varie suivant les "
-"spécialités.</a>"
+"spécialités</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#conf10\">Program development is hampered by software patents.</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#conf10\">Le développement de programmes est freiné par les "
-"brevets logiciels.</a>"
+"brevets logiciels</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#conf11\">What can a country do to avoid this problem?</a>"
@@ -124,7 +124,7 @@
 "to the citizens of India.</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#conf12\">C'est aux citoyens de l'Inde de préserver leur pays des "
-"brevets logiciels.</a>"
+"brevets logiciels</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -132,7 +132,7 @@
 "</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#conf13\">Les entreprises doivent exiger l'opposition aux brevets "
-"logiciels.</a>"
+"logiciels</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -140,7 +140,7 @@
 "this.</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#conf14\">C'est important que les pays se concertent pour agir "
-"contre cela.</a>"
+"contre cela</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#questions\">Questions from the audience</a>"
@@ -165,8 +165,8 @@
 "<em>Prof. Jyothi John, Head of Computer Engineering Department introduces "
 "Stallman:</em>"
 msgstr ""
-"<em>Le Professeur Jyothi John, responsable du département d'informatique, "
-"présente Stallman :</em>"
+"<i>Le Professeur Jyothi John, responsable du département d'informatique, "
+"présente Stallman :</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -289,7 +289,7 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Il y a deux choses "
-"qui ne vont pas dans l'expression « propriété intellectuelle »."
+"qui ne vont pas dans l'expression « propriété intellectuelle »"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -370,7 +370,7 @@
 msgid "Copyrights and patents have nothing to do with each other."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Les copyrights et "
-"les brevets n'ont rien à faire ensemble."
+"les brevets n'ont rien à faire ensemble"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -475,7 +475,7 @@
 msgid "How the patent system works."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Comment marche le "
-"système de brevets."
+"système de brevets"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -734,7 +734,7 @@
 msgid "You have to work with a lawyer."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Vous devez "
-"travailler avec un avocat."
+"travailler avec un avocat"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -857,7 +857,7 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Avoid the patent."
 msgstr ""
-"<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Contourner le brevet."
+"<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Contourner le brevet"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 msgid "License the patent."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Obtenir une licence "
-"d'exploitation."
+"d'exploitation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@
 msgid "Challenge the validity of the patent."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Contester la "
-"validité du brevet."
+"validité du brevet"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1505,7 +1505,7 @@
 msgid "Nobody can reinvent the entire field of software."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Personne ne peut "
-"réinventer complètement le domaine du logiciel."
+"réinventer complètement le domaine du logiciel"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1642,7 +1642,7 @@
 "The relationship between patents and products varies between the fields."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> La relation entre "
-"brevets et produits varie suivant les spécialités."
+"brevets et produits varie suivant les spécialités"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1895,22 +1895,6 @@
 "peuvent pas faire ça, ils doivent les fabriquer un par un à chaque fois."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The result is that for them, the cost of designing a system of a certain
-# | complexity may be [-<span>[gesturing]</span>-] {+<i>[gesturing]</i>+} this
-# | much and the factory may take this much to set up.  So they have to deal
-# | with this much from the patent system.  It's a level of overhead they can
-# | live with.  For us, designing it may cost [-<span>[gesturing]</span>-]
-# | {+<i>[gesturing]</i>+} this much and manufacturing it may cost this much,
-# | so this much overhead from the patent system is crushing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The result is that for them, the cost of designing a system of a certain "
-#| "complexity may be <span>[gesturing]</span> this much and the factory may "
-#| "take this much to set up.  So they have to deal with this much from the "
-#| "patent system.  It's a level of overhead they can live with.  For us, "
-#| "designing it may cost <span>[gesturing]</span> this much and "
-#| "manufacturing it may cost this much, so this much overhead from the "
-#| "patent system is crushing."
 msgid ""
 "The result is that for them, the cost of designing a system of a certain "
 "complexity may be <i>[gesturing]</i> this much and the factory may take this "
@@ -1920,11 +1904,11 @@
 "much, so this much overhead from the patent system is crushing."
 msgstr ""
 "Pour eux, au final, la conception d'un ensemble d'une certaine complexité "
-"peut coûter cette somme <span>[geste]</span>, et l'installation de l'usine, "
-"cette somme. Les coûts additionnels qu'entraîne le système de brevets, ils 
"
-"peuvent s'en accommoder. Pour nous, la conception coûte ceci <span>[geste]</"
-"span> et la fabrication, ceci ; en comparaison, les frais additionnels "
-"qu'entraîne ce système sont écrasants."
+"peut coûter cette somme <i class=\"aside\">[geste]</i>, et l'installation de 
"
+"l'usine, cette somme. Les coûts additionnels qu'entraîne le système de "
+"brevets, ils peuvent s'en accommoder. Pour nous, la conception coûte ceci <i 
"
+"class=\"aside\">[geste]</i> et la fabrication, ceci ; en comparaison, les "
+"frais additionnels qu'entraîne ce système sont écrasants."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2217,7 +2201,7 @@
 "India."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> C'est aux citoyens "
-"de l'Inde de préserver leur pays des brevets logiciels."
+"de l'Inde de préserver leur pays des brevets logiciels"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2455,7 +2439,7 @@
 msgid "Businesses should demand opposition to software patents."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Les entreprises "
-"doivent exiger l'opposition aux brevets logiciels."
+"doivent exiger l'opposition aux brevets logiciels"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2522,7 +2506,7 @@
 msgid "It's important for countries to work together against this."
 msgstr ""
 "<a href=\"#sommaire\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> C'est important que "
-"les pays se concertent pour agir contre cela."
+"les pays se concertent pour agir contre cela"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2958,11 +2942,8 @@
 "ensemble</em>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | <b>Audience</b>: [-<span>[applause]</span>-] {+<i>[applause]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Audience</b>: <span>[applause]</span>"
 msgid "<b>Audience</b>: <i>[applause]</i>"
-msgstr "<b>Auditoire</b> : <span>[applaudissements]</span>"
+msgstr "<b>Auditoire</b> : <i class=\"aside\">[applaudissements]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3218,34 +3199,6 @@
 "particulière, exactement comme une propriété intellectuelle ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | <b>A</b>: Physical property can only be in one place at a time.  You know,
-# | only one person can sit in a chair at a time in the normal way. 
-# | [-<span>[Applause]</span>-]  {+<i>[Applause]</i>+} You know these are
-# | totally different issues.  You know, trying to generalize to the utmost is
-# | a foolish thing to do.  We're dealing with complicated laws that have
-# | many, many, many complicated details and you are asking us to ignore all
-# | these details. We're dealing with laws that have complicated effects in
-# | various fields and you are asking us to ignore the details of their
-# | effects.  Don't bother judging&hellip; I think that if we are talking
-# | about a public policy issue, we've got to look at the actual results of
-# | the policy, not some myth as to what results a certain ideology would
-# | predict.  I'm telling you the real results, I'm telling you what I have
-# | seen and what other programmers have seen.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>A</b>: Physical property can only be in one place at a time.  You "
-#| "know, only one person can sit in a chair at a time in the normal way.  "
-#| "<span>[Applause]</span> You know these are totally different issues.  You "
-#| "know, trying to generalize to the utmost is a foolish thing to do.  We're "
-#| "dealing with complicated laws that have many, many, many complicated "
-#| "details and you are asking us to ignore all these details. We're dealing "
-#| "with laws that have complicated effects in various fields and you are "
-#| "asking us to ignore the details of their effects.  Don't bother "
-#| "judging&hellip; I think that if we are talking about a public policy "
-#| "issue, we've got to look at the actual results of the policy, not some "
-#| "myth as to what results a certain ideology would predict.  I'm telling "
-#| "you the real results, I'm telling you what I have seen and what other "
-#| "programmers have seen."
 msgid ""
 "<b>A</b>: Physical property can only be in one place at a time.  You know, "
 "only one person can sit in a chair at a time in the normal way.  <i>"
@@ -3262,18 +3215,18 @@
 msgstr ""
 "<b>R</b> : La propriété physique ne peut être qu'à un endroit à la 
fois. "
 "Vous savez, il ne peut y avoir qu'une seule personne assise sur une chaise "
-"de manière normale. <span>[applaudissements]</span> Vous savez que ce sont "
-"des questions complètement différentes. Vous savez qu'essayer de 
généraliser "
-"à outrance est une démarche idiote. Nous avons affaire à des lois "
-"compliquées qui ont beaucoup, beaucoup, beaucoup de détails compliqués et "
-"vous nous demandez d'ignorer tous ces détails. Nous avons affaire à des 
lois "
-"qui ont des effets compliqués dans divers domaines, et vous nous demandez "
-"d'ignorer les détails de leurs effets. Je pense que si nous parlons d'une "
-"question de politique publique, nous devons nous intéresser aux résultats "
-"concrets de cette politique, pas à une quelconque théorie décrivant les "
-"résultats prédits par une certaine idéologie. Je vous parle de résultats "
-"concrets. Je vous décris ce que j'ai vu et ce que d'autres programmeurs ont "
-"vu."
+"de manière normale. <i class=\"aside\">[applaudissements]</i> Vous savez que 
"
+"ce sont des questions complètement différentes. Vous savez qu'essayer de "
+"généraliser à outrance est une démarche idiote. Nous avons affaire à des 
"
+"lois compliquées qui ont beaucoup, beaucoup, beaucoup de détails 
compliqués "
+"et vous nous demandez d'ignorer tous ces détails. Nous avons affaire à des "
+"lois qui ont des effets compliqués dans divers domaines, et vous nous "
+"demandez d'ignorer les détails de leurs effets. Je pense que si nous parlons 
"
+"d'une question de politique publique, nous devons nous intéresser aux "
+"résultats concrets de cette politique, pas à une quelconque théorie "
+"décrivant les résultats prédits par une certaine idéologie. Je vous parle 
de "
+"résultats concrets. Je vous décris ce que j'ai vu et ce que d'autres "
+"programmeurs ont vu."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "<b>Q</b>: Sir, what about the LZW patent? Is it&hellip;"
@@ -4520,24 +4473,6 @@
 "les systèmes d'exploitation principaux aujourd'hui, du moins en Inde."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | <b>A</b>: Well, in that case, though, it's not just a prejudice, you see. 
-# | Windows is a system, a social system, that keeps people helpless and
-# | divided [-<span>[applause]</span>,-] {+<i>[applause]</i>,+} whereas
-# | GNU/Linux is an alternative that was created specifically to liberate
-# | people and to encourage them to cooperate.  So to some extent, this is not
-# | like: &ldquo;where you born in this country or that country?&rdquo; No,
-# | this is like your choice of politics.  And it does make sense to criticize
-# | people for their choices about important issues.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>A</b>: Well, in that case, though, it's not just a prejudice, you "
-#| "see.  Windows is a system, a social system, that keeps people helpless "
-#| "and divided <span>[applause]</span>, whereas GNU/Linux is an alternative "
-#| "that was created specifically to liberate people and to encourage them to "
-#| "cooperate.  So to some extent, this is not like: &ldquo;where you born in "
-#| "this country or that country?&rdquo; No, this is like your choice of "
-#| "politics.  And it does make sense to criticize people for their choices "
-#| "about important issues."
 msgid ""
 "<b>A</b>: Well, in that case, though, it's not just a prejudice, you see.  "
 "Windows is a system, a social system, that keeps people helpless and divided "
@@ -4549,8 +4484,8 @@
 msgstr ""
 "<b>R</b> : Eh bien, dans ce cas, alors ce n'est pas un préjugé, vous 
voyez. "
 "Windows est un système, un système social, qui maintient les gens dans un "
-"état d'impuissance et de division <span>[applaudissements]</span>, tandis "
-"que GNU/Linux est une alternative qui a été créée spécifiquement pour "
+"état d'impuissance et de division <i class=\"aside\">[applaudissements]</i>, 
"
+"tandis que GNU/Linux est une alternative qui a été créée spécifiquement 
pour "
 "libérer les gens et les encourager à coopérer. Donc dans une certaine "
 "mesure, ce n'est pas comme : « Est-ce que vous êtes né dans tel ou tel 
"
 "pays ? » Non, c'est comme un choix politique. Et il est raisonnable de "
@@ -4925,11 +4860,8 @@
 "fin au débat et aller déjeuner. Merci de m'avoir écouté."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<span>[Applause]</span>-]{+<i>[Applause]</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<span>[Applause]</span>"
 msgid "<i>[Applause]</i>"
-msgstr "<span>[Applaudissements]</span>"
+msgstr "<i class=\"aside\">[Applaudissements]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
@@ -4994,7 +4926,7 @@
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Plus précisément : méthodes pour l'exercice d'activités économiques. 
Autre "
 "traduction : méthodes commerciales.</li>\n"
-"</ol>"
+"</ol></div>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -5035,11 +4967,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, {+2008,+} 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/all.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/all.fr.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- proprietary/po/all.fr.po    19 Nov 2021 21:02:56 -0000      1.84
+++ proprietary/po/all.fr.po    28 Nov 2021 08:48:45 -0000      1.85
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: all.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-19 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 10:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-09 06:29+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -67,11 +66,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><small>
 msgid "<small class='date-tag'>Added:"
-msgstr "<small class='date-tag'>Ajout :"
+msgstr "<small class='date-tag'>Ajout :"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><small>
 msgid "&mdash; Latest reference:"
-msgstr "&ndash; Dernière référence :"
+msgstr "&ndash; Dernière référence :"
 
 #. #echo encoding='none' var='PUB' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -92,6 +91,18 @@
 "software. That way, the school district and/or parents can control what is "
 "done with those data."
 msgstr ""
+"Les sociétés d'EdTech utilisent leur pouvoir de surveillance pour <a href="
+"\"https://blogs.lse.ac.uk/medialse/2021/10/25/algorithmic-injustice-in-";
+"education-why-tech-companies-should-require-a-license-to-operate-in-"
+"childrens-education/\">manipuler les élèves</a> et les orienter vers des "
+"filières conduisant à différents niveaux de savoir, de pouvoir et de "
+"prestige. L'article soutient que ces sociétés devraient obtenir une licence 
"
+"pour opérer. Cela ne ferait pas de mal, mais cet article ne traite pas le "
+"fond du problème. Aucune des données acquises à l'école sur un élève, 
un "
+"enseignant ou un membre du personnel ne doit quitter l'école. Elles doivent "
+"être conservées dans des ordinateurs appartenant à l'école et 
fonctionnant "
+"avec du logiciel libre. De cette façon, l'administration ou les parents "
+"peuvent contrôler ce qui est fait avec ces données."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -101,6 +112,12 @@
 "and accept pervasive surveillance. They also have the option of entering "
 "their license plate numbers in a kiosk. That is an injustice, too."
 msgstr ""
+"Dans un bâtiment de Los Angeles abritant un supermarché <a href=\"https://";
+"www.latimes.com/business/story/2021-11-09/column-trader-joes-parking-app"
+"\">on oblige les clients à installer une appli pour payer le parking</a> et "
+"à accepter une surveillance intrusive. Ils ont aussi le choix de saisir leur 
"
+"numéro d'immatriculation dans un horodateur, mais c'est toujours une "
+"injustice."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -110,6 +127,11 @@
 "\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
 "screen."
 msgstr ""
+"La nouvelle tactique d'Apple pour empêcher ses utilisateurs de réparer 
leurs "
+"appareils et imposer son DRM est de <a href=\"https://www.ifixit.com/";
+"News/54829/apples-new-screen-repair-trap-could-change-the-repair-industry-"
+"forever\">désactiver l'identification par reconnaissance faciale</a> quand "
+"on remplace l'écran."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -121,6 +143,13 @@
 "also maintain a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of fully free "
 "distributions of GNU</a>."
 msgstr ""
+"Microsoft rend de plus en plus difficile de <a href=\"https://www.theverge.";
+"com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes\">remplacer les "
+"applis par défaut de Windows</a> et pousse à l'utilisation de ses 
programmes "
+"privateurs. Nous pensons que la meilleure solution serait de remplacer "
+"Windows par un système d'exploitation libre, à choisir de préférence dans 
"
+"notre liste de <a href=\"/distros/free-distros.html\">distributions GNU/"
+"Linux complètement libres</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -130,6 +159,13 @@
 "activities, and tastes. There are over 150 billion events logged daily on "
 "the program which contains users' data and personal information."
 msgstr ""
+"L'appli de Spotify <a href=\"https://www.sec.gov/Archives/edgar/";
+"data/1639920/000119312518063434/d494294df1.htm\">collecte les données de "
+"l'utilisateur pour l'identifier et le connaître personnellement</a> à "
+"travers sa musique préférée, son humeur, sa façon de penser, ses 
activités "
+"et ses goûts. Plus de 150 milliards d'évènements sont enregistrés chaque 
"
+"jour dans le programme qui contient les données des utilisateurs et leurs "
+"informations personnelles."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -141,6 +177,14 @@
 "manufacturer's rights under the DMCA). If this system had run free software, "
 "it could have been fixed much sooner."
 msgstr ""
+"Un pacemaker fonctionnant avec du code privateur <a href=\"https://www.wired.";
+"com/2016/02/i-want-to-know-what-code-is-running-inside-my-body/\">a été mal 
"
+"configuré et aurait pu tuer la personne dans lequel il était implanté</a>. 
"
+"Pour trouver ce qui n'allait pas et le faire réparer, cette personne a dû "
+"décompiler le logiciel de l'appareil qui règle à distance les paramètres 
du "
+"pacemaker (ce qui violait potentiellement les droits du fabricant selon la "
+"DMCA – loi américaine sur le copyright). Si ce système avait fonctionné 
avec "
+"du logiciel libre, il aurait pu être réparé beaucoup plus tôt."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -378,8 +422,8 @@
 "<small>Please note that the article wrongly refers to crackers as &ldquo;<a "
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a>&rdquo;.</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -417,8 +461,8 @@
 "Des publicitaires sont en train d'expérimenter une technique de manipulation 
"
 "mentale consistant à <a 
href=\"https://www.theguardian.com/media/2021/jul/05/";
 "advertisers-targeted-dream-incubation\">altérer les rêves</a> pour "
-"promouvoir un produit. D'après eux, cette « incubation ciblée des rêves 
» "
-"est censée provoquer chez le sujet des « rêves de réactivation »."
+"promouvoir un produit. D'après eux, cette « incubation ciblée des 
rêves » "
+"est censée provoquer chez le sujet des « rêves de réactivation »."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -441,7 +485,7 @@
 "talks to external networks, you must expect it to take in new malware."
 msgstr ""
 "Le logiciel du tapis roulant est privateur et inclut probablement des portes "
-"dérobées pour forcer les mises à jour. Cette histoire nous donne une 
leçon : "
+"dérobées pour forcer les mises à jour. Cette histoire nous donne une 
leçon : "
 "si un produit communique avec des réseaux extérieurs, on peut s'attendre à 
"
 "ce qu'il acquière de nouvelles fonctionnalités malveillantes."
 
@@ -552,8 +596,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2021/may/30/gadgets-have-";
 "stopped-working-together-interoperability-apple\">Apple sape "
-"systématiquement l'interopérabilité</a> : au niveau du matériel, en "
-"utilisant des fiches, des bus et des réseaux non standards ; au niveau du "
+"systématiquement l'interopérabilité</a> : au niveau du matériel, en "
+"utilisant des fiches, des bus et des réseaux non standards ; au niveau du "
 "logiciel, en restreignant les données de l'utilisateur à une seule appli."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -786,8 +830,8 @@
 "collect it at any time, without even telling them."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">C'est faire du tort "
-"au public</a> que de communiquer les enregistrements de caméras dites « de 
"
-"sécurité » à une entreprise chez qui le gouvernement peut aller les 
chercher "
+"au public</a> que de communiquer les enregistrements de caméras dites 
« de "
+"sécurité » à une entreprise chez qui le gouvernement peut aller les 
chercher "
 "n'importe quand, sans même avertir les personnes concernées."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -797,7 +841,7 @@
 "dumb-tvs\">it's now very hard to find a TV that doesn't spy on you</a>."
 msgstr ""
 "Les fabricants de téléviseurs se tournent de plus en plus vers la 
production "
-"de téléviseurs « intelligents » (contenant des logiciels espions), de 
sorte "
+"de téléviseurs « intelligents » (contenant des logiciels espions), de 
sorte "
 "qu'<a href=\"https://frame.work/blog/in-defense-of-dumb-tvs\";>il est "
 "maintenant très difficile de trouver un appareil qui ne vous espionne pas</"
 "a>."
@@ -893,8 +937,8 @@
 "\"https://www.forbes.com/sites/thomasbrewster/2020/04/27/your-whole-companys-";
 "microsoft-teams-data-couldve-been-stolen-with-an-evil-gif\">pourrait "
 "permettre à un GIF malveillant de voler des données personnelles</a>, et "
-"ainsi de prendre le contrôle de « l'ensemble des comptes utilisateurs 
d'une "
-"organisation »."
+"ainsi de prendre le contrôle de « l'ensemble des comptes utilisateurs 
d'une "
+"organisation »."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -978,7 +1022,7 @@
 "Le fait que Flash ait été <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors."
 "html#M202012020\">désactivé par Adobe</a> n'excuse pas cet abus de pouvoir. 
"
 "La nature du logiciel privateur, dont Windows fait partie, donne aux "
-"développeurs tout pouvoir pour imposer leurs décisions aux utilisateurs ; 
Le "
+"développeurs tout pouvoir pour imposer leurs décisions aux utilisateurs ; 
Le "
 "logiciel libre en revanche donne aux utilisateurs le pouvoir de décider par "
 "eux-mêmes."
 
@@ -1035,7 +1079,7 @@
 "La prévention de la triche ne doit pas être une excuse pour faire tourner "
 "des maliciels sur leurs ordinateurs. C'est une bonne chose que les étudiants 
"
 "protestent, mais leurs pétitions ne ne tiennent pas compte d'un enjeu "
-"essentiel : l'injustice dont ils sont victimes lorsqu'on les force à "
+"essentiel : l'injustice dont ils sont victimes lorsqu'on les force à "
 "utiliser un logiciel privateur pour parfaire leur éducation."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1092,7 +1136,7 @@
 "touristes</a> en se servant de leurs téléphones portables. Cet article dit "
 "qu'<em>à présent</em> le système est configuré pour ne rapporter que des "
 "données agrégées. Mais cela pourrait changer. Que fera ce système dans 
dix "
-"ans ? Que fera un système similaire dans un autre pays ? Voila les 
questions "
+"ans ? Que fera un système similaire dans un autre pays ? Voila les 
questions "
 "que cela pose."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1113,8 +1157,8 @@
 "<small>(Please note that the article wrongly refers to crackers as \"<a href="
 "\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a>\".)</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1172,10 +1216,10 @@
 "be snooped and exploited by crackers as well</a>."
 msgstr ""
 "La plupart des appareils connectés répertoriés par Mozilla dans la liste "
-"« <a href=\"https://foundation.mozilla.org/privacynotincluded/";
+"« <a href=\"https://foundation.mozilla.org/privacynotincluded/";
 "\">confidentialité non incluse</a> sont <a 
href=\"https://foundation.mozilla.";
 "org/privacynotincluded/arlo-video-doorbell\">conçus pour espionner "
-"l'utilisateur</a>, même s'ils satisfont aux « normes minimum de 
sécurité » "
+"l'utilisateur</a>, même s'ils satisfont aux « normes minimum de 
sécurité » "
 "de Mozilla. De plus, la sécurité est mal prise en compte dans la conception 
"
 "de ces appareils, ce qui rend les utilisateurs <a href=\"https://foundation.";
 "mozilla.org/privacynotincluded/vibratissimo-panty-buster\">vulnérables à "
@@ -1289,7 +1333,7 @@
 "agencies in the US."
 msgstr ""
 "L'administration des États-Unis est confrontée à la plus grande vague de "
-"piratage informatique depuis des années : <a 
href=\"https://www.theguardian.";
+"piratage informatique depuis des années : <a 
href=\"https://www.theguardian.";
 "com/technology/2020/dec/15/orion-hack-solar-winds-explained-us-treasury-"
 "commerce-department\">du code malveillant a été introduit subrepticement "
 "dans un logiciel privateur de SolarWinds nommé Orion</a>, ce qui a donné la 
"
@@ -1368,7 +1412,7 @@
 "how, you can get help from a nearby GNU/Linux user group."
 msgstr ""
 "Si malheureusement vous possédez un routeur qui fonctionne avec du logiciel "
-"privateur, pas de panique ! Il est peut-être possible de remplacer son "
+"privateur, pas de panique ! Il est peut-être possible de remplacer son "
 "micrologiciel avec un système d'exploitation libre comme <a href=\"https://";
 "librecmc.org\">libreCMC</a>. Si vous ne savez pas comment faire, vous pouvez "
 "trouver de l'aide auprès d'un groupe d'utilisateurs GNU/Linux de votre "
@@ -1461,7 +1505,7 @@
 "kernel-driver\">runs on system boot at kernel level</a> on Windows. It is "
 "insecure software that increases the attack surface of the operating system."
 msgstr ""
-"Le nouveau système anti-triche de Riot Games est malveillant ; sous 
Windows, "
+"Le nouveau système anti-triche de Riot Games est malveillant ; sous 
Windows, "
 "<a href=\"https://www.extremetech.com/gaming/309320-riot-games-new-anti-";
 "cheat-system-runs-at-system-boot-uses-kernel-driver\">il s'exécute au "
 "démarrage, au niveau du noyau</a>. C'est un logiciel non sécurisé qui "
@@ -1630,8 +1674,8 @@
 "words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a>&rdquo; to mean &ldquo;crackers."
 "&rdquo;)</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
 "– aussi appelés crackers.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1658,7 +1702,7 @@
 "société a soudainement <a 
href=\"https://www.slashgear.com/mellow-sous-vide-";
 "owners-get-unwelcome-subscription-surprise-27630842/\">transformé ce simple "
 "ancrage en un abonnement</a> qui interdit aux utilisateurs de profiter des "
-"« fonctionnalités avancées » à moins de payer une cotisation 
mensuelle."
+"« fonctionnalités avancées » à moins de payer une cotisation 
mensuelle."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1673,7 +1717,7 @@
 "en particulier, pour <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/sep/27/";
 "shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-up-remote-surveillance"
 "\">surveiller et vérifier le télétravail de leurs collaborateurs</a>. "
-"Lorsqu'un programme rapporte si on est « actif » ou non, il contient en 
fait "
+"Lorsqu'un programme rapporte si on est « actif » ou non, il contient en 
fait "
 "une fonctionnalité malveillante."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1734,7 +1778,7 @@
 "its cellular antenna and its GPS antenna.  If you want GPS navigation, get a "
 "separate navigator which runs free software and works with Open Street Map."
 msgstr ""
-"Avant d'acheter un voiture « connectée », assurez-vous que vous pouvez "
+"Avant d'acheter un voiture « connectée », assurez-vous que vous pouvez 
"
 "déconnecter les antennes du téléphone cellulaire et du GPS. Si vous voulez 
"
 "un GPS, procurez-vous un appareil de navigation fonctionnant avec du "
 "logiciel libre et Open Street Map."
@@ -1803,7 +1847,7 @@
 "well. This way, users could make sure Apple can't listen to them."
 msgstr ""
 "Le seul moyen fiable d'éviter cela est que le programme contrôlant l'accès 
"
-"au micro (pour décider quand l'utilisateur a « activé » un service) 
soit un "
+"au micro (pour décider quand l'utilisateur a « activé » un service) 
soit un "
 "logiciel libre, et que le système d'exploitation sous-jacent le soit aussi. "
 "De cette manière, les utilisateurs peuvent être sûrs qu'Apple ne peut pas "
 "les écouter."
@@ -1827,7 +1871,7 @@
 "com/google-smart-speaker-alarm-adt\">écouter des bruits du genre alarme "
 "incendie</a>, puis d'envoyer une notification sur votre téléphone si une "
 "alarme se met en route. Cela signifie que ces appareils peuvent désormais "
-"réagir à d'autres bruits que la seule « phrase de réveil ». Google dit 
que "
+"réagir à d'autres bruits que la seule « phrase de réveil ». Google 
dit que "
 "la mise à jour a été envoyée prématurément et par accident, et qu'il 
était "
 "prévu de dévoiler cette nouvelle fonctionnalité en la proposant aux 
clients "
 "qui acceptent de la payer."
@@ -1856,7 +1900,7 @@
 "snooping product."
 msgstr ""
 "C'était peut-être une bonne chose de supprimer cet appareil – au lieu de "
-"« connecté », lire « espion ». Cependant, Google n'a pas fait ça 
par souci "
+"« connecté », lire « espion ». Cependant, Google n'a pas fait 
ça par souci "
 "de confidentialité, mais plutôt afin d'éliminer la concurrence pour son "
 "propre appareil espion."
 
@@ -1877,7 +1921,7 @@
 "coerce workers into installing in their own computers</a>, so the bosses can "
 "spy on them."
 msgstr ""
-"Un « bossware » est un maliciel que les boss <a 
href=\"https://www.eff.org/";
+"Un « bossware » est un maliciel que les boss <a 
href=\"https://www.eff.org/";
 "deeplinks/2020/06/inside-invasive-secretive-bossware-tracking-workers"
 "\">forcent leurs employés à installer sur leurs ordinateurs personnels</a> "
 "pour pouvoir les espionner."
@@ -2010,7 +2054,7 @@
 "subscription-model.html\"> paying a monthly fee for the use of that server</"
 "a>.  Because of the tethering, the hub is useless without that."
 msgstr ""
-"Wink vend une centrale domotique « intelligente » ancrée à un serveur. 
En "
+"Wink vend une centrale domotique « intelligente » ancrée à un 
serveur. En "
 "mai 2020, cette société a ordonné à aux acheteurs de commencer à <a 
href="
 "\"https://www.techhive.com/article/3542631/wink-users-revolt-following-its-";
 "sudden-shift-to-a-subscription-model.html\">payer un abonnement mensuel pour "
@@ -2053,7 +2097,7 @@
 "Les téléphones Xiaomi <a href=\"https://www.forbes.com/sites/";
 "thomasbrewster/2020/04/30/exclusive-warning-over-chinese-mobile-giant-xiaomi-"
 "recording-millions-of-peoples-private-web-and-phone-use/\">rapportent une "
-"grande partie de ce que font les utilisateurs</a> : lancer une appli, "
+"grande partie de ce que font les utilisateurs</a> : lancer une appli, "
 "regarder un répertoire, aller sur un site web, écouter une chanson. Ils "
 "envoient également les identifiants de l'appareil."
 
@@ -2067,7 +2111,7 @@
 "D'autres programmes non libres sont aussi des espions. Spotify et autres mal-"
 "services constituent un dossier sur chaque utilisateur et <a href=\"/malware/"
 "proprietary-surveillance.html#M201508210\">le forcent à s'identifier pour "
-"payer</a>. Dehors, dehors, satané Spotify !"
+"payer</a>. Dehors, dehors, satané Spotify !"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2111,7 +2155,7 @@
 "the spyware sniffs signals, it bypasses encryption."
 msgstr ""
 "La CIA a exploité des vulnérabilités présentes dans les téléviseurs et "
-"téléphones « intelligents » pour fabriquer un logiciel malveillant qui 
<a "
+"téléphones « intelligents » pour fabriquer un logiciel malveillant 
qui <a "
 "href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/gadgets-and-tech/news/";
 "wikileaks-vault-7-android-iphone-cia-phones-handsets-tv-smart-julian-assange-"
 "a7616651.html\">se sert de leur micro et de leur caméra pour espionner, tout 
"
@@ -2123,7 +2167,7 @@
 "href=\"https://www.nytimes.com/2020/03/01/business/china-coronavirus-";
 "surveillance.html\"> tells the cops directly</a>."
 msgstr ""
-"L'appli « Health Code » d'Alipay estime si l'utilisateur est infecté par 
le "
+"L'appli « Health Code » d'Alipay estime si l'utilisateur est infecté 
par le "
 "virus de la Covid-19 et <a href=\"https://www.nytimes.com/2020/03/01/";
 "business/china-coronavirus-surveillance.html\">en informe la police "
 "directement</a>."
@@ -2173,8 +2217,8 @@
 "<small>Note: this article uses the word &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
 "&ldquo;gratis.&rdquo;</small>"
 msgstr ""
-"<small>Note : cet article utilise le mot <i>free</i> dans le sens de "
-"« gratuit »</small>."
+"<small>Note : cet article utilise le mot <i>free</i> dans le sens de "
+"« gratuit »</small>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2191,7 +2235,7 @@
 "and-avg-extensions-pulled-from-chrome\">espionnaient en détail les habitudes 
"
 "de navigation</a> de l'utilisateur. Mozilla et Google ont retiré les "
 "extensions litigieuses de leurs serveurs, mais ceci montre une fois de plus "
-"à quel point le logiciel non libre peut être dangereux : des outils qui 
sont "
+"à quel point le logiciel non libre peut être dangereux : des outils qui 
sont "
 "censés protéger un système privateur sont au contraire des vecteurs "
 "d'infection pour d'autres maliciels (le système étant lui-même 
malveillant)."
 
@@ -2216,7 +2260,7 @@
 "so, since both the system and the apps are nonfree."
 msgstr ""
 "Le système Android est censé éviter les fuites de données en exécutant 
les "
-"applis dans des « bacs à sable » isolés, mais les développeurs ont 
trouvé "
+"applis dans des « bacs à sable » isolés, mais les développeurs ont 
trouvé "
 "moyen d'accéder aux données par d'autres moyens. Il n'y a rien que "
 "l'utilisateur puisse faire pour les en empêcher, puisque le système et "
 "l'appli sont tous deux privateurs."
@@ -2310,8 +2354,8 @@
 "talking-strangers-in-home-cameras\">access its camera, speakers and "
 "microphones</a>."
 msgstr ""
-"Certains pirates informatiques (appelés par erreur « <a 
href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » dans cet article) ont réussi à 
"
+"Certains pirates informatiques (appelés par erreur « <a 
href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » dans cet article) ont réussi à
 "
 "interférer avec  le système privateur du Ring d'Amazon et à <a href="
 "\"https://www.theguardian.com/technology/2019/dec/13/ring-hackers-reportedly-";
 "watching-talking-strangers-in-home-cameras\">accéder à sa caméra, à ses 
haut-"
@@ -2333,7 +2377,7 @@
 "apple-safe-browsing-might-not-be-that-safe/\">envoie parfois des données de "
 "navigation provenant d'appareils localisés en Chine à <i>Tencent Safe "
 "Browsing</i></a> pour vérifier les URL qui pourraient  correspondre à des "
-"sites « frauduleux ». Puisque Tencent collabore avec le gouvernement "
+"sites « frauduleux ». Puisque Tencent collabore avec le gouvernement "
 "chinois, sa liste noire contient certainement des sites d'opposants "
 "politiques. En reliant les requêtes provenant d'une même adresse IP, le "
 "gouvernement peut identifier les dissidents en Chine et à Hong Kong, ce qui "
@@ -2388,14 +2432,14 @@
 "&ldquo;superusers.&rdquo; Downloading and using this app is mandatory at "
 "some workplaces."
 msgstr ""
-"L'appli du parti communiste chinois « Étudie la grande nation » oblige 
les "
+"L'appli du parti communiste chinois « Étudie la grande nation » oblige 
les "
 "utilisateurs à lui <a href=\"https://www.ndtv.com/world-news/chinese-app-";
 "allows-officials-access-to-100-million-users-phone-report-2115962\">donner "
 "accès au micro du téléphone, ainsi qu'aux photos, textos, carnets 
d'adresses "
 "et historique Internet</a> qui y sont stockés. De plus, la version Android "
 "s'est révélée contenir une porte dérobée permettant aux développeurs "
 "d'exécuter le code de leur choix sur le téléphone de l'utilisateur avec 
des "
-"privilèges de « super-utilisateur ». Le téléchargement et 
l'utilisation de "
+"privilèges de « super-utilisateur ». Le téléchargement et 
l'utilisation de "
 "cette appli sont obligatoires sur certains lieux de travail."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -2410,7 +2454,7 @@
 "kind of &lsquo;superuser&rsquo; surveillance could not be conducted on "
 "Apple's operating system.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Note : la <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20191015005153/https://";
+"Note : la <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20191015005153/https://";
 "www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/chinese-app-on-xis-ideology-allows-"
 "data-access-to-100-million-users-phones-report-says/2019/10/11/2d53bbae-"
 "eb4d-11e9-bafb-da248f8d5734_story.html\">version de cet article publiée par "
@@ -2418,7 +2462,7 @@
 "dans un éditeur de texte) inclut une mise au point disant que les tests ont "
 "été faits uniquement sur la version Android de l'appli et que, d'après "
 "Apple, ce genre de surveillance avec privilèges de “super-utilisateur” 
ne "
-"pouvait pas fonctionner sur le système d'exploitation d'Apple »."
+"pouvait pas fonctionner sur le système d'exploitation d'Apple »."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2460,7 +2504,7 @@
 "Obeying the &ldquo;local laws&rdquo; about what people can do with software "
 "is no excuse for censoring what software people can use."
 msgstr ""
-"Obéir aux « lois locales » concernant ce que les gens peuvent faire avec 
le "
+"Obéir aux « lois locales » concernant ce que les gens peuvent faire 
avec le "
 "logiciel n'est pas une excuse pour censurer quels logiciels ils peuvent "
 "utiliser."
 
@@ -2735,7 +2779,7 @@
 "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Notez que cet article qualifie ces applis privatrices de <i>free</i> "
-"(dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt 
<i>gratis</i>.)</"
+"(dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt 
<i>gratis</i>.)</"
 "small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -2771,7 +2815,7 @@
 "discloses a thousand confidential voice recordings, users were easily "
 "identified from these recordings."
 msgstr ""
-"L'« assistant » de Google enregistre les conversations des utilisateurs 
<a "
+"L'« assistant » de Google enregistre les conversations des utilisateurs 
<a "
 "href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2019/07/google-defends-";
 "listening-to-ok-google-queries-after-voice-recordings-leak/\">même lorsqu'il 
"
 "n'est pas censé écouter</a>. Ainsi, lorsque l'un des sous-traitants de "
@@ -2805,7 +2849,7 @@
 msgstr ""
 "Des enfants débrouillards on trouvé le moyen de <a 
href=\"https://www.bbc.co.";
 "uk/news/technology-48908766\">vider le compte en banque de leurs parents</a> "
-"en achetant des lots de « joueurs spéciaux » pour un jeu de football "
+"en achetant des lots de « joueurs spéciaux » pour un jeu de football "
 "d'Electronic Arts."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -2818,7 +2862,7 @@
 "rockpapershotgun.com/2019/01/29/fifa-ultimate-team-packs-blocked-in-belgium/"
 "\"> made these loot boxes illegal</a> in 2018."
 msgstr ""
-"La composition aléatoire des lots (également appelés « boîtes à butin 
») "
+"La composition aléatoire des lots (également appelés « boîtes à 
butin ») "
 "rend ce jeu <a href=\"/proprietary/proprietary-addictions#addictiveness"
 "\">fortement addictif</a>, et le fait que les joueurs sont incités à "
 "dépenser plus pour surpasser leurs concurrents le place dans la catégorie "
@@ -2897,7 +2941,7 @@
 "gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Malheureusement, cet article utilise le mot <i>free</i> dans le sens "
-"de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le remplacer 
par "
+"de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le 
remplacer par "
 "<i>gratis</i>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -2952,7 +2996,7 @@
 "or even delivery address (in the case of DoorDash). Once this information is "
 "collected by the company, there is no telling what it will be used for."
 msgstr ""
-"L'article donne des exemples particuliers : Microsoft OneDrive, Mint "
+"L'article donne des exemples particuliers : Microsoft OneDrive, Mint "
 "(division d'Intuit), Nike, Spotify, le Washington Post, le Weather Channel "
 "(propriété d'IBM), le service Citizen d'alerte sur les délits, Yelp et "
 "DoorDash. Mais il est probable que la plupart des applis non libres "
@@ -2970,7 +3014,7 @@
 "anti-abortion-campaigners\"> tool for propaganda</a> by natalist "
 "Christians.  It spreads distrust for contraception."
 msgstr ""
-"L'appli de fertilité « Femm » sert secrètement d'<a href=\"https://www.";
+"L'appli de fertilité « Femm » sert secrètement d'<a 
href=\"https://www.";
 "theguardian.com/world/2019/may/30/revealed-womens-fertility-app-is-funded-by-"
 "anti-abortion-campaigners\">instrument de propagande</a> aux chrétiens "
 "natalistes. Elle propage la méfiance envers la contraception."
@@ -3019,7 +3063,7 @@
 "Chamberlain et les haut-parleurs Sonos sont également conservées plus "
 "longtemps que nécessaire. De plus, Alexa y a accès. Tout ceci donne à 
Amazon "
 "une idée très précise de la vie des habitants de la maison, non seulement 
au "
-"moment présent, mais aussi dans le passé (et, qui sait, dans le futur ?)"
+"moment présent, mais aussi dans le passé (et, qui sait, dans le futur ?)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3149,9 +3193,9 @@
 "disclosure agreements</a>."
 msgstr ""
 "Puisque le programme client n'est pas libre et que le traitement des données 
"
-"se fait « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">dans 
le "
-"nuage</a> » (une expression rassurante signifiant « On ne veut pas vous 
dire "
-"où et comment cela se fait »), les utilisateurs n'ont aucun moyen de 
savoir "
+"se fait « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">dans 
le "
+"nuage</a> » (une expression rassurante signifiant « On ne veut pas vous 
dire "
+"où et comment cela se fait »), les utilisateurs n'ont aucun moyen de 
savoir "
 "ce qui arrive aux enregistrements, sauf si l'un des humains indiscrets <a "
 "href=\"https://www.bnnbloomberg.ca/three-cheers-for-amazon-s-human-";
 "eavesdroppers-1.1243033\">rompt l'accord de confidentialité</a> qu'il a "
@@ -3189,7 +3233,7 @@
 "grossesse sont souvent <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2019/";
 "apr/13/theres-a-dark-side-to-womens-health-apps-menstrual-surveillance"
 "\">accessibles aux employeurs et aux compagnies d'assurance</a>. Bien que "
-"ces données soient « anonymisées et agrégées », on peut facilement 
retrouver "
+"ces données soient « anonymisées et agrégées », on peut facilement 
retrouver "
 "quelle femme utilise l'appli."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3228,12 +3272,12 @@
 msgstr ""
 "Depuis quelque temps, Microsoft <a href=\"https://borncity.com/";
 "win/2019/01/17/windows-10-update-kb4023057-re-released-1-16-2019/\">installe "
-"de force un programme de « remédiation »</a> sur les ordinateurs 
utilisant "
+"de force un programme de « remédiation »</a> sur les ordinateurs 
utilisant "
 "certaines versions de Windows 10. La remédiation, dans l'interprétation de "
 "Microsoft, consiste à <a href=\"https://support.microsoft.com/en-us/topic/";
 "kb4023057-update-for-windows-10-update-service-components-fccad0ca-"
 "dc10-2e46-9ed1-7e392450fb3a\">trafiquer les paramètres et les fichiers de "
-"l'utilisateur</a>, entre autres pour « réparer » les composants du 
système "
+"l'utilisateur</a>, entre autres pour « réparer » les composants du 
système "
 "de mise à jour que l'utilisateur pourrait avoir intentionnellement "
 "désactivés, et regagner ainsi la totalité de son pouvoir sur lui. 
Microsoft "
 "a poussé à plusieurs reprises des versions défectueuses de ce programme 
sur "
@@ -3251,7 +3295,7 @@
 "Voilà un exemple de l'attitude arrogante et manipulatrice que les "
 "développeurs de logiciel privateur ont appris à adopter envers les gens "
 "qu'ils sont censés servir. Migrez vers un <a href=\"/distros/free-distros."
-"html\">système d'exploitation libre</a> si vous le pouvez !"
+"html\">système d'exploitation libre</a> si vous le pouvez !"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3341,11 +3385,11 @@
 "&ldquo;sold&rdquo;</a>. (The article additionally highlights the pitfalls of "
 "DRM.)"
 msgstr ""
-"Les livres électroniques « achetés » à Microsoft vérifient la 
validité de "
-"leur DRM en se connectant au magasin chaque fois que leur « propriétaire 
» "
+"Les livres électroniques « achetés » à Microsoft vérifient la 
validité de "
+"leur DRM en se connectant au magasin chaque fois que leur 
« propriétaire » "
 "veut les lire. Microsoft va fermer ce magasin, ce qui va <a href=\"https://";
 "www.bbc.com/news/technology-47810367\">rendre inutilisables tous les livres "
-"sous DRM « vendus » depuis son ouverture</a>. (De plus, l'article 
souligne "
+"sous DRM « vendus » depuis son ouverture</a>. (De plus, l'article 
souligne "
 "les méfaits de la gestion numérique des restrictions.)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3380,7 +3424,7 @@
 "hacking/507470932/\"> two vulnerabilities that affect several models of "
 "implantable defibrillators</a> and the devices they connect to."
 msgstr ""
-"Le protocole « Conexus » de télémétrie, conçu par Medtronics, 
contient <a "
+"Le protocole « Conexus » de télémétrie, conçu par Medtronics, 
contient <a "
 "href=\"http://www.startribune.com/750-000-medtronic-defibrillators-";
 "vulnerable-to-hacking/507470932/\">deux vulnérabilités qui affectent "
 "plusieurs modèles de défibrillateurs implantables</a> et les appareils "
@@ -3407,7 +3451,7 @@
 msgstr ""
 "Les constructeurs automobiles ont sorti une liste de raisons astucieuses "
 "pour lesquelles ils sont <a href=\"https://www.nytimes.com/2019/03/28/";
-"business/autonomous-cars-technology-privacy.html\">« obligés » de mettre 
des "
+"business/autonomous-cars-technology-privacy.html\">« obligés » de 
mettre des "
 "caméras et des micros dans les voitures</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3421,7 +3465,7 @@
 "BMW dit que son logiciel ne sauvegarde aucune information sur le suivi du "
 "conducteur. Si cela veut dire que les données sortant des caméras et des "
 "micros ne peuvent être vues par personne d'autre, les caméras et les micros 
"
-"ne sont pas dangereux. Mais devons-nous croire cette société sur parole ? 
La "
+"ne sont pas dangereux. Mais devons-nous croire cette société sur parole ? 
La "
 "seule chose qui lui ferait mériter notre confiance éclairée serait que son 
"
 "logiciel soit libre."
 
@@ -3480,7 +3524,7 @@
 "a>, which can use it for invasive advertising or discriminating against "
 "people in poor medical condition."
 msgstr ""
-"Une étude portant sur 24 applis « santé » a montré que 19 d'entre 
elles <a "
+"Une étude portant sur 24 applis « santé » a montré que 19 d'entre 
elles <a "
 "href=\"https://www.vice.com/en/article/pan9e8/health-apps-can-share-your-";
 "data-everywhere-new-study-shows\">envoient des données personnelles "
 "sensibles à des tiers</a>, qui peuvent les utiliser à des fins de 
publicité "
@@ -3493,9 +3537,9 @@
 "of service that are difficult to understand. In any case, &ldquo;"
 "consent&rdquo; is not sufficient to legitimize snooping."
 msgstr ""
-"Lorsque l'utilisateur doit donner son « consentement », ce dernier est "
+"Lorsque l'utilisateur doit donner son « consentement », ce dernier est "
 "enfoui dans des conditions d'utilisation à rallonge, presque "
-"incompréhensibles. De toute façon, « consentir » à l'espionnage ne le "
+"incompréhensibles. De toute façon, « consentir » à l'espionnage ne 
le "
 "légitime pas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3584,7 +3628,7 @@
 "small>"
 msgstr ""
 "<small>(Malheureusement, l'article utilise le <a href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner des "
+"avoid.html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner 
des "
 "pirates informatiques.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3650,7 +3694,7 @@
 "difficile, de sorte que les joueurs sont conduits à dépenser de plus en 
plus "
 "d'argent pour rester au niveau de leur groupe. Et s'ils arrêtent de jouer "
 "pendant un certain temps, l'équipement dans lequel ils ont investi est "
-"détruit par « l'ennemi » à moins qu'ils n'achètent un « bouclier » 
coûteux "
+"détruit par « l'ennemi » à moins qu'ils n'achètent un 
« bouclier » coûteux "
 "pour le protéger. Ce jeu est également trompeur, car il utilise des menus "
 "déroutants et des statistiques complexes pour dissimuler les sommes "
 "effectivement dépensées."
@@ -3775,10 +3819,10 @@
 msgstr ""
 "Les téléviseurs Vizio <a href=\"https://www.theverge.com/2019/1/7/18172397/";
 "airplay-2-homekit-vizio-tv-bill-baxter-interview-vergecast-"
-"ces-2019\">collectent « tout ce que voit le téléviseur »</a> – ce 
sont les "
+"ces-2019\">collectent « tout ce que voit le téléviseur »</a> – ce 
sont les "
 "termes employés par le directeur technique de cette société – et ces 
données "
-"sont vendues à des tiers. La contrepartie est un « meilleur service » 
(c'est-"
-"à-dire plus de pubs intrusives ?) et un prix de vente légèrement plus 
bas."
+"sont vendues à des tiers. La contrepartie est un « meilleur service » 
(c'est-"
+"à-dire plus de pubs intrusives ?) et un prix de vente légèrement plus 
bas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3804,8 +3848,8 @@
 "block connections to Vizio's servers. Or, as a last resort, you can replace "
 "your TV with another model."
 msgstr ""
-"Si vous possédez déjà un téléviseur Vizio « intelligent » (ou 
n'importe quel "
-"autre téléviseur « intelligent », d'ailleurs), le moyen le plus simple "
+"Si vous possédez déjà un téléviseur Vizio « intelligent » (ou 
n'importe quel "
+"autre téléviseur « intelligent », d'ailleurs), le moyen le plus 
simple "
 "d'être sûr qu'il ne vous espionne pas est de le déconnecter d'Internet et "
 "d'utiliser une antenne hertzienne. Malheureusement, ce n'est pas toujours "
 "possible. Une autre option, si la technique ne vous rebute pas, est "
@@ -3821,7 +3865,7 @@
 "sensors in the display</a>. Does that imply they could take the fingerprint "
 "of anyone who operates the touch screen?"
 msgstr ""
-"Certains appareils portables de surveillance (appelés « téléphones ») "
+"Certains appareils portables de surveillance (appelés 
« téléphones ») "
 "possèdent maintenant un <a href=\"https://www.theguardian.com/";
 "technology/2019/feb/20/samsung-galaxy-s10-launch-triple-cameras-ultrasonic-"
 "fingerprint-sensors-and-5g\">lecteur d'empreinte digitale dans l'écran</a>. "
@@ -3908,7 +3952,7 @@
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a>.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Il est dommage que les articles cités plus haut qualifient ces "
-"applis de <i>free</i> [qui peut vouloir dire « libre » ou « gratuit 
», "
+"applis de <i>free</i> [qui peut vouloir dire « libre » ou 
« gratuit », "
 "suivant le contexte]. Elles sont gratuites, mais il ne s'agit <em>pas</em> "
 "de <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>.)</small>"
 
@@ -3973,10 +4017,10 @@
 "in the app; others only say that the user is using that app, but that alone "
 "is often quite informative."
 msgstr ""
-"Souvent, elles envoient l'« identifiant publicitaire » de la machine pour 
"
+"Souvent, elles envoient l'« identifiant publicitaire » de la machine 
pour "
 "que Facebook puisse corréler les données envoyées de la même machine par "
 "diverses applis. Certaines envoient à Facebook des informations détaillées 
"
-"sur les activités de l'utilisateur dans l'appli ; d'autres disent seulement 
"
+"sur les activités de l'utilisateur dans l'appli ; d'autres disent 
seulement "
 "qu'il l'utilise, mais ce simple renseignement est souvent très instructif."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -4113,7 +4157,7 @@
 "com/2019/01/10/ring-gave-employees-access-customer-video-feeds/\"> send the "
 "video they capture to Amazon servers</a>, which save it long-term."
 msgstr ""
-"Les dispositifs de « sécurité » de Ring <a href=\"https://www.engadget.";
+"Les dispositifs de « sécurité » de Ring <a 
href=\"https://www.engadget.";
 "com/2019/01/10/ring-gave-employees-access-customer-video-feeds/\">envoient "
 "leurs enregistrements vidéo aux serveurs d'Amazon</a>, qui les sauvegardent "
 "sur le long terme."
@@ -4196,11 +4240,11 @@
 "over-call-log-consent\"> upload call logs automatically from Android phones</"
 "a> while disguising what the &ldquo;consent&rdquo; was for."
 msgstr ""
-"L'appli de Facebook a obtenu le « consentement » à <a 
href=\"https://www.";
+"L'appli de Facebook a obtenu le « consentement » à <a 
href=\"https://www.";
 "theguardian.com/technology/2018/dec/06/facebook-emails-reveal-discussions-"
 "over-call-log-consent\">l'envoi automatique au serveur des journaux d'appel "
 "des téléphones Android</a> tout en dissimulant l'objet de ce "
-"« consentement »."
+"« consentement »."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4256,7 +4300,7 @@
 "particular thing in its products. What it does enable the company to do is "
 "sue other companies if they do some particular thing in their products."
 msgstr ""
-"L'obtention d'un brevet ne « permet » pas à une société de faire une 
chose "
+"L'obtention d'un brevet ne « permet » pas à une société de faire une 
chose "
 "en particulier avec ses produits. Ce que cela lui permet de faire, c'est de "
 "poursuivre d'autres sociétés devant les tribunaux si elles font une chose "
 "particulière avec leurs produits."
@@ -4280,7 +4324,7 @@
 "means attacking ships. Using that word to refer to sharing copies is a "
 "smear; please don't smear sharing."
 msgstr ""
-"La « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piraterie</a> » 
se "
+"La « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piraterie</a> » 
se "
 "définit comme l'attaque de navires. L'emploi de ce mot pour désigner le "
 "partage de copies est du dénigrement. Ne salissez pas le partage."
 
@@ -4290,8 +4334,8 @@
 "&ldquo;IP&rdquo; itself is a <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">bogus "
 "generalization about things that have nothing in common</a>."
 msgstr ""
-"L'idée de « protéger notre propriété intellectuelle » est de la 
confusion "
-"totale. Le terme « propriété intellectuelle » est lui-même une <a 
href=\"/"
+"L'idée de « protéger notre propriété intellectuelle » est de la 
confusion "
+"totale. Le terme « propriété intellectuelle » est lui-même une <a 
href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">généralisation vide de sens à propos de choses 
qui "
 "n'ont rien en commun</a>."
 
@@ -4304,10 +4348,10 @@
 "with a jackhammer, because it is an abstraction and can't be affected by "
 "physical action."
 msgstr ""
-"De plus, parler de « protéger » cette généralisation vide de sens 
ajoute "
+"De plus, parler de « protéger » cette généralisation vide de sens 
ajoute "
 "l'absurdité à la vacuité. C'est comme si vous appeliez la police parce que 
"
 "les enfants du voisin sont en train de jouer sur votre pelouse, en disant "
-"que vous « protégez la limite de votre propriété ». Les enfants du 
voisin ne "
+"que vous « protégez la limite de votre propriété ». Les enfants du 
voisin ne "
 "peuvent pas faire de mal à la limite de votre propriété, pas même avec un 
"
 "marteau piqueur, parce que c'est une abstraction qui n'est pas affectée par "
 "les actions physiques."
@@ -4319,11 +4363,11 @@
 "reports-finds/\"> give the manufacturer an unencrypted copy of everything "
 "they see</a>. &ldquo;Home insecurity camera&rdquo; would be a better name!"
 msgstr ""
-"Presque toutes les « caméras de sécurité pour la maison » <a 
href=\"https://";
+"Presque toutes les « caméras de sécurité pour la maison » <a 
href=\"https://";
 "www.consumerreports.org/privacy/d-link-camera-poses-data-security-risk--"
 "consumer-reports-finds/\">donnent au fabricant une copie non chiffrée de "
-"tout ce qu'elles voient</a>. Il vaudrait mieux les appeler « caméras "
-"d'insécurité pour la maison » !"
+"tout ce qu'elles voient</a>. Il vaudrait mieux les appeler « caméras "
+"d'insécurité pour la maison » !"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4364,7 +4408,7 @@
 msgstr ""
 "General Motors <a href=\"https://boingboing.net/2018/10/23/dont-touch-that-";
 "dial.html\">gardait la trace des programmes radio choisis</a> dans ses "
-"voitures « connectées », minute par minute."
+"voitures « connectées », minute par minute."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4383,7 +4427,7 @@
 "you, following your movements, tracking passengers' cell phones. <em>All</"
 "em> such data collection should be forbidden."
 msgstr ""
-"Les voitures peuvent aussi récolter une quantité d'autres données : elles 
"
+"Les voitures peuvent aussi récolter une quantité d'autres données : 
elles "
 "peuvent vous écouter, vous regarder, suivre vos mouvements, suivre à la "
 "trace les téléphones mobiles des passagers. <em>Tout</em> recueil de 
données "
 "de ce type doit être interdit."
@@ -4408,7 +4452,7 @@
 msgstr ""
 "Les fabricants d'imprimantes ont l'esprit inventif&hellip; lorsqu'il s'agit "
 "d'interdire l'usage de cartouches de remplacement non officielles. Leurs "
-"« mises à niveau de sécurité » imposent de temps à autre de nouvelles 
formes "
+"« mises à niveau de sécurité » imposent de temps à autre de 
nouvelles formes "
 "de DRM pour les cartouches. <a href=\"https://www.vice.com/en/article/pa98ab/";
 "printer-makers-are-crippling-cheap-ink-cartridges-via-bogus-security-updates"
 "\">HP et Epson le font</a>."
@@ -4422,7 +4466,7 @@
 msgstr ""
 "Un jeu vidéo non libre accessible au moyen du client Steam non libre <a 
href="
 "\"https://www.extremetech.com/gaming/274552-great-now-games-are-hijacking-";
-"systems-with-\">comprenait un « mineur »</a>, c'est-à-dire un 
exécutable qui "
+"systems-with-\">comprenait un « mineur »</a>, c'est-à-dire un 
exécutable qui "
 "pirate le processeur de l'ordinateur client pour générer une cryptomonnaie."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -4435,7 +4479,7 @@
 msgstr ""
 "Un cracker a exploité une faille dans un logiciel non mis à jour <a href="
 "\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-";
-"cryptocurrency-miners-to-visito\">pour injecter un « mineur » dans les 
pages "
+"cryptocurrency-miners-to-visito\">pour injecter un « mineur » dans les 
pages "
 "web</a> servies aux visiteurs. Ce type de maliciel pirate le processeur de "
 "l'ordinateur pour générer une cryptomonnaie."
 
@@ -4447,9 +4491,9 @@
 "</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Notez que l'article se réfère au logiciel infecté sous le nom de "
-"« système de gestion de contenu ». Il aurait été plus correct de 
l'appeler "
-"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">système de révision 
"
-"pour site web</a> ».)</small>"
+"« système de gestion de contenu ». Il aurait été plus correct de 
l'appeler "
+"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">système de 
révision "
+"pour site web</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4474,9 +4518,9 @@
 "user, or of all users at once), as well as the risk of an outage (which is "
 "what just happened)."
 msgstr ""
-"Les thermostats « intelligents » d'Honeywell communiquent par "
+"Les thermostats « intelligents » d'Honeywell communiquent par "
 "l'intermédiaire du serveur de la société. Ils ont toutes les "
-"caractéristiques de ce genre d'appareil : <a href=\"https://www.";
+"caractéristiques de ce genre d'appareil : <a href=\"https://www.";
 "businessinsider.com/honeywell-iot-thermostats-server-"
 "outage-2018-9\">surveillance et risque de sabotage</a> (d'un utilisateur "
 "particulier ou de tous les utilisateurs en même temps), sans compter le "
@@ -4513,7 +4557,7 @@
 "Android a une <a href=\"https://www.theverge.com/platform/";
 "amp/2018/9/14/17861150/google-battery-saver-android-9-pie-remote-settings-"
 "change\">porte dérobée permettant de modifier à distance la configuration "
-"« utilisateur »</a>."
+"« utilisateur »</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4542,7 +4586,7 @@
 "Apprenez comment <a href=\"https://web.archive.org/web/20170319013045/";
 "https://www.huffingtonpost.com/joseph-farrell/the-fascinating-";
 "psycholog_b_6076502.html\">les jeux-gratuits-qui-rapportent-peu pratiquent "
-"la manipulation psychologique sur leurs « utilisés »</a>."
+"la manipulation psychologique sur leurs « utilisés »</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4575,7 +4619,7 @@
 "deal of personal data</a>, including lots of activities which have nothing "
 "to do with cheating."
 msgstr ""
-"Warden est un programme caché censé « prévenir la triche » dans les 
jeux de "
+"Warden est un programme caché censé « prévenir la triche » dans les 
jeux de "
 "Blizzard. Il <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2005/10/new-gaming-";
 "feature-spyware\">espionne chacun des processus actifs sur l'ordinateur du "
 "joueur et renifle une bonne quantité de données personnelles</a>, dont un "
@@ -4666,7 +4710,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
 "gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: proprietary/po/fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/fr.po,v
retrieving revision 1.635
retrieving revision 1.636
diff -u -b -r1.635 -r1.636
--- proprietary/po/fr.po        21 Nov 2021 20:01:51 -0000      1.635
+++ proprietary/po/fr.po        28 Nov 2021 08:48:45 -0000      1.636
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary/\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-25 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 10:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -66,7 +66,7 @@
 msgstr ""
 "Le logiciel non libre (privateur) est très souvent malveillant (conçu pour "
 "maltraiter les utilisateurs). Il est contrôlé par ses développeurs, ce qui 
"
-"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
+"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">c'est l'injustice de "
 "base</a>. Les développeurs et les fabricants exercent souvent ce pouvoir au "
 "détriment des utilisateurs qu'ils devraient servir."
@@ -98,10 +98,10 @@
 "or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
 "Si vous avez connaissance d'un exemple qui devrait se trouver sur cette page "
-"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à <a href=\"mailto:";
-"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> pour nous en informer. "
-"Merci de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques "
-"pour l'étayer."
+"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">webmasters@gnu.org</a>&gt; pour nous en informer. Merci "
+"de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques pour "
+"l'étayer."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -164,7 +164,7 @@
 msgstr ""
 "Un cracker a exploité une faille dans un logiciel non mis à jour <a href="
 "\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-";
-"cryptocurrency-miners-to-visito\">pour injecter un « mineur » dans les 
pages "
+"cryptocurrency-miners-to-visito\">pour injecter un « mineur » dans les 
pages "
 "web</a> servies aux visiteurs. Ce type de maliciel pirate le processeur de "
 "l'ordinateur pour générer une cryptomonnaie."
 
@@ -176,9 +176,9 @@
 "</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Notez que l'article se réfère au logiciel infecté sous le nom de "
-"« système de gestion de contenu ». Il aurait été plus correct de 
l'appeler "
-"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">système de révision 
"
-"pour site web</a> ».)</small>"
+"« système de gestion de contenu ». Il aurait été plus correct de 
l'appeler "
+"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">système de 
révision "
+"pour site web</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -262,10 +262,10 @@
 "Un <a href=\"https://research.csiro.au/ng/wp-content/uploads/";
 "sites/106/2016/08/paper-1.pdf\">article de recherche</a> a étudié 283 
applis "
 "VPN pour Android du point de vue de la confidentialité et de la sécurité. "
-"Voici sa conclusion : « En dépit des promesses de confidentialité, de "
+"Voici sa conclusion : « En dépit des promesses de confidentialité, de "
 "sécurité et d'anonymat faites par la plupart des applis VPN, des millions "
 "d'utilisateurs peuvent être victimes à leur insu des garanties de 
sécurité "
-"fallacieuses et des pratiques abusives que ces applis leur infligent. »"
+"fallacieuses et des pratiques abusives que ces applis leur infligent. »"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -328,7 +328,7 @@
 msgstr ""
 "Flash et JavaScript sont employés dans <a href=\"http://arstechnica.com/";
 "security/2013/10/top-sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-"
-"fingerprinting/\">des dispositifs de « profilage »</a> destinés à 
identifier "
+"fingerprinting/\">des dispositifs de « profilage »</a> destinés à 
identifier "
 "les utilisateurs."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -454,7 +454,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
 "gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
@@ -489,11 +489,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><small>
 msgid "<small class='date-tag'>Added:"
-msgstr "<small class='date-tag'>Ajout :"
+msgstr "<small class='date-tag'>Ajout :"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><small>
 msgid "&mdash; Latest reference:"
-msgstr "&ndash; Dernière référence :"
+msgstr "&ndash; Dernière référence :"
 
 #. #echo encoding='none' var='PUB' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -514,6 +514,18 @@
 "software. That way, the school district and/or parents can control what is "
 "done with those data."
 msgstr ""
+"Les sociétés d'EdTech utilisent leur pouvoir de surveillance pour <a href="
+"\"https://blogs.lse.ac.uk/medialse/2021/10/25/algorithmic-injustice-in-";
+"education-why-tech-companies-should-require-a-license-to-operate-in-"
+"childrens-education/\">manipuler les élèves</a> et les orienter vers des "
+"filières conduisant à différents niveaux de savoir, de pouvoir et de "
+"prestige. L'article soutient que ces sociétés devraient obtenir une licence 
"
+"pour opérer. Cela ne ferait pas de mal, mais cet article ne traite pas le "
+"fond du problème. Aucune des données acquises à l'école sur un élève, 
un "
+"enseignant ou un membre du personnel ne doit quitter l'école. Elles doivent "
+"être conservées dans des ordinateurs appartenant à l'école et 
fonctionnant "
+"avec du logiciel libre. De cette façon, l'administration ou les parents "
+"peuvent contrôler ce qui est fait avec ces données."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -523,6 +535,12 @@
 "and accept pervasive surveillance. They also have the option of entering "
 "their license plate numbers in a kiosk. That is an injustice, too."
 msgstr ""
+"Dans un bâtiment de Los Angeles abritant un supermarché <a href=\"https://";
+"www.latimes.com/business/story/2021-11-09/column-trader-joes-parking-app"
+"\">on oblige les clients à installer une appli pour payer le parking</a> et "
+"à accepter une surveillance intrusive. Ils ont aussi le choix de saisir leur 
"
+"numéro d'immatriculation dans un horodateur, mais c'est toujours une "
+"injustice."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -532,6 +550,11 @@
 "\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
 "screen."
 msgstr ""
+"La nouvelle tactique d'Apple pour empêcher ses utilisateurs de réparer 
leurs "
+"appareils et imposer son DRM est de <a href=\"https://www.ifixit.com/";
+"News/54829/apples-new-screen-repair-trap-could-change-the-repair-industry-"
+"forever\">désactiver l'identification par reconnaissance faciale</a> quand "
+"on remplace l'écran."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -543,6 +566,13 @@
 "also maintain a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of fully free "
 "distributions of GNU</a>."
 msgstr ""
+"Microsoft rend de plus en plus difficile le <a href=\"https://www.theverge.";
+"com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes\">remplacement des "
+"applis par défaut de Windows</a> et pousse à l'utilisation de ses 
programmes "
+"privateurs. Nous pensons que la meilleure solution serait de remplacer "
+"Windows par un système d'exploitation libre, à choisir de préférence dans 
"
+"notre liste de <a href=\"/distros/free-distros.html\">distributions GNU/"
+"Linux complètement libres</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -552,6 +582,13 @@
 "activities, and tastes. There are over 150 billion events logged daily on "
 "the program which contains users' data and personal information."
 msgstr ""
+"L'appli de Spotify <a href=\"https://www.sec.gov/Archives/edgar/";
+"data/1639920/000119312518063434/d494294df1.htm\">collecte les données de "
+"l'utilisateur pour l'identifier et le connaître personnellement</a> à "
+"travers sa musique préférée, son humeur, sa façon de penser, ses 
activités "
+"et ses goûts. Plus de 150 milliards d'évènements sont enregistrés chaque 
"
+"jour dans le programme qui contient les données des utilisateurs et leurs "
+"informations personnelles."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -563,6 +600,14 @@
 "manufacturer's rights under the DMCA). If this system had run free software, "
 "it could have been fixed much sooner."
 msgstr ""
+"Un pacemaker fonctionnant avec du code privateur <a href=\"https://www.wired.";
+"com/2016/02/i-want-to-know-what-code-is-running-inside-my-body/\">a été mal 
"
+"configuré et aurait pu tuer la personne dans lequel il était implanté</a>. 
"
+"Pour trouver ce qui n'allait pas et le faire réparer, cette personne a dû "
+"décompiler le logiciel de l'appareil qui règle à distance les paramètres 
du "
+"pacemaker (ce qui violait potentiellement les droits du fabricant selon la "
+"DMCA – loi américaine sur le copyright). Si ce système avait fonctionné 
avec "
+"du logiciel libre, il aurait pu être réparé beaucoup plus tôt."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -800,8 +845,8 @@
 "<small>Please note that the article wrongly refers to crackers as &ldquo;<a "
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a>&rdquo;.</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -839,8 +884,8 @@
 "Des publicitaires sont en train d'expérimenter une technique de manipulation 
"
 "mentale consistant à <a 
href=\"https://www.theguardian.com/media/2021/jul/05/";
 "advertisers-targeted-dream-incubation\">altérer les rêves</a> pour "
-"promouvoir un produit. D'après eux, cette « incubation ciblée des rêves 
» "
-"est censée provoquer chez le sujet des « rêves de réactivation »."
+"promouvoir un produit. D'après eux, cette « incubation ciblée des 
rêves » "
+"est censée provoquer chez le sujet des « rêves de réactivation »."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -863,7 +908,7 @@
 "talks to external networks, you must expect it to take in new malware."
 msgstr ""
 "Le logiciel du tapis roulant est privateur et inclut probablement des portes "
-"dérobées pour forcer les mises à jour. Cette histoire nous donne une 
leçon : "
+"dérobées pour forcer les mises à jour. Cette histoire nous donne une 
leçon : "
 "si un produit communique avec des réseaux extérieurs, on peut s'attendre à 
"
 "ce qu'il acquière de nouvelles fonctionnalités malveillantes."
 
@@ -974,8 +1019,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2021/may/30/gadgets-have-";
 "stopped-working-together-interoperability-apple\">Apple sape "
-"systématiquement l'interopérabilité</a> : au niveau du matériel, en "
-"utilisant des fiches, des bus et des réseaux non standards ; au niveau du "
+"systématiquement l'interopérabilité</a> : au niveau du matériel, en "
+"utilisant des fiches, des bus et des réseaux non standards ; au niveau du "
 "logiciel, en restreignant les données de l'utilisateur à une seule appli."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1208,8 +1253,8 @@
 "collect it at any time, without even telling them."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">C'est faire du tort "
-"au public</a> que de communiquer les enregistrements de caméras dites « de 
"
-"sécurité » à une entreprise chez qui le gouvernement peut aller les 
chercher "
+"au public</a> que de communiquer les enregistrements de caméras dites 
« de "
+"sécurité » à une entreprise chez qui le gouvernement peut aller les 
chercher "
 "n'importe quand, sans même avertir les personnes concernées."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1219,7 +1264,7 @@
 "dumb-tvs\">it's now very hard to find a TV that doesn't spy on you</a>."
 msgstr ""
 "Les fabricants de téléviseurs se tournent de plus en plus vers la 
production "
-"de téléviseurs « intelligents » (contenant des logiciels espions), de 
sorte "
+"de téléviseurs « intelligents » (contenant des logiciels espions), de 
sorte "
 "qu'<a href=\"https://frame.work/blog/in-defense-of-dumb-tvs\";>il est "
 "maintenant très difficile de trouver un appareil qui ne vous espionne pas</"
 "a>."
@@ -1315,8 +1360,8 @@
 "\"https://www.forbes.com/sites/thomasbrewster/2020/04/27/your-whole-companys-";
 "microsoft-teams-data-couldve-been-stolen-with-an-evil-gif\">pourrait "
 "permettre à un GIF malveillant de voler des données personnelles</a>, et "
-"ainsi de prendre le contrôle de « l'ensemble des comptes utilisateurs 
d'une "
-"organisation »."
+"ainsi de prendre le contrôle de « l'ensemble des comptes utilisateurs 
d'une "
+"organisation »."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1400,7 +1445,7 @@
 "Le fait que Flash ait été <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors."
 "html#M202012020\">désactivé par Adobe</a> n'excuse pas cet abus de pouvoir. 
"
 "La nature du logiciel privateur, dont Windows fait partie, donne aux "
-"développeurs tout pouvoir pour imposer leurs décisions aux utilisateurs ; 
Le "
+"développeurs tout pouvoir pour imposer leurs décisions aux utilisateurs ; 
Le "
 "logiciel libre en revanche donne aux utilisateurs le pouvoir de décider par "
 "eux-mêmes."
 
@@ -1457,7 +1502,7 @@
 "La prévention de la triche ne doit pas être une excuse pour faire tourner "
 "des maliciels sur leurs ordinateurs. C'est une bonne chose que les étudiants 
"
 "protestent, mais leurs pétitions ne ne tiennent pas compte d'un enjeu "
-"essentiel : l'injustice dont ils sont victimes lorsqu'on les force à "
+"essentiel : l'injustice dont ils sont victimes lorsqu'on les force à "
 "utiliser un logiciel privateur pour parfaire leur éducation."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1514,7 +1559,7 @@
 "touristes</a> en se servant de leurs téléphones portables. Cet article dit "
 "qu'<em>à présent</em> le système est configuré pour ne rapporter que des "
 "données agrégées. Mais cela pourrait changer. Que fera ce système dans 
dix "
-"ans ? Que fera un système similaire dans un autre pays ? Voila les 
questions "
+"ans ? Que fera un système similaire dans un autre pays ? Voila les 
questions "
 "que cela pose."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1535,8 +1580,8 @@
 "<small>(Please note that the article wrongly refers to crackers as \"<a href="
 "\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a>\".)</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1594,10 +1639,10 @@
 "be snooped and exploited by crackers as well</a>."
 msgstr ""
 "La plupart des appareils connectés répertoriés par Mozilla dans la liste "
-"« <a href=\"https://foundation.mozilla.org/privacynotincluded/";
+"« <a href=\"https://foundation.mozilla.org/privacynotincluded/";
 "\">confidentialité non incluse</a> sont <a 
href=\"https://foundation.mozilla.";
 "org/privacynotincluded/arlo-video-doorbell\">conçus pour espionner "
-"l'utilisateur</a>, même s'ils satisfont aux « normes minimum de 
sécurité » "
+"l'utilisateur</a>, même s'ils satisfont aux « normes minimum de 
sécurité » "
 "de Mozilla. De plus, la sécurité est mal prise en compte dans la conception 
"
 "de ces appareils, ce qui rend les utilisateurs <a href=\"https://foundation.";
 "mozilla.org/privacynotincluded/vibratissimo-panty-buster\">vulnérables à "
@@ -1711,7 +1756,7 @@
 "agencies in the US."
 msgstr ""
 "L'administration des États-Unis est confrontée à la plus grande vague de "
-"piratage informatique depuis des années : <a 
href=\"https://www.theguardian.";
+"piratage informatique depuis des années : <a 
href=\"https://www.theguardian.";
 "com/technology/2020/dec/15/orion-hack-solar-winds-explained-us-treasury-"
 "commerce-department\">du code malveillant a été introduit subrepticement "
 "dans un logiciel privateur de SolarWinds nommé Orion</a>, ce qui a donné la 
"
@@ -1790,7 +1835,7 @@
 "how, you can get help from a nearby GNU/Linux user group."
 msgstr ""
 "Si malheureusement vous possédez un routeur qui fonctionne avec du logiciel "
-"privateur, pas de panique ! Il est peut-être possible de remplacer son "
+"privateur, pas de panique ! Il est peut-être possible de remplacer son "
 "micrologiciel avec un système d'exploitation libre comme <a href=\"https://";
 "librecmc.org\">libreCMC</a>. Si vous ne savez pas comment faire, vous pouvez "
 "trouver de l'aide auprès d'un groupe d'utilisateurs GNU/Linux de votre "
@@ -1883,7 +1928,7 @@
 "kernel-driver\">runs on system boot at kernel level</a> on Windows. It is "
 "insecure software that increases the attack surface of the operating system."
 msgstr ""
-"Le nouveau système anti-triche de Riot Games est malveillant ; sous 
Windows, "
+"Le nouveau système anti-triche de Riot Games est malveillant ; sous 
Windows, "
 "<a href=\"https://www.extremetech.com/gaming/309320-riot-games-new-anti-";
 "cheat-system-runs-at-system-boot-uses-kernel-driver\">il s'exécute au "
 "démarrage, au niveau du noyau</a>. C'est un logiciel non sécurisé qui "
@@ -2052,8 +2097,8 @@
 "words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a>&rdquo; to mean &ldquo;crackers."
 "&rdquo;)</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
 "– aussi appelés crackers.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -2080,7 +2125,7 @@
 "société a soudainement <a 
href=\"https://www.slashgear.com/mellow-sous-vide-";
 "owners-get-unwelcome-subscription-surprise-27630842/\">transformé ce simple "
 "ancrage en un abonnement</a> qui interdit aux utilisateurs de profiter des "
-"« fonctionnalités avancées » à moins de payer une cotisation 
mensuelle."
+"« fonctionnalités avancées » à moins de payer une cotisation 
mensuelle."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2095,7 +2140,7 @@
 "en particulier, pour <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/sep/27/";
 "shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-up-remote-surveillance"
 "\">surveiller et vérifier le télétravail de leurs collaborateurs</a>. "
-"Lorsqu'un programme rapporte si on est « actif » ou non, il contient en 
fait "
+"Lorsqu'un programme rapporte si on est « actif » ou non, il contient en 
fait "
 "une fonctionnalité malveillante."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -2156,7 +2201,7 @@
 "its cellular antenna and its GPS antenna.  If you want GPS navigation, get a "
 "separate navigator which runs free software and works with Open Street Map."
 msgstr ""
-"Avant d'acheter un voiture « connectée », assurez-vous que vous pouvez "
+"Avant d'acheter un voiture « connectée », assurez-vous que vous pouvez 
"
 "déconnecter les antennes du téléphone cellulaire et du GPS. Si vous voulez 
"
 "un GPS, procurez-vous un appareil de navigation fonctionnant avec du "
 "logiciel libre et Open Street Map."
@@ -2225,7 +2270,7 @@
 "well. This way, users could make sure Apple can't listen to them."
 msgstr ""
 "Le seul moyen fiable d'éviter cela est que le programme contrôlant l'accès 
"
-"au micro (pour décider quand l'utilisateur a « activé » un service) 
soit un "
+"au micro (pour décider quand l'utilisateur a « activé » un service) 
soit un "
 "logiciel libre, et que le système d'exploitation sous-jacent le soit aussi. "
 "De cette manière, les utilisateurs peuvent être sûrs qu'Apple ne peut pas "
 "les écouter."
@@ -2249,7 +2294,7 @@
 "com/google-smart-speaker-alarm-adt\">écouter des bruits du genre alarme "
 "incendie</a>, puis d'envoyer une notification sur votre téléphone si une "
 "alarme se met en route. Cela signifie que ces appareils peuvent désormais "
-"réagir à d'autres bruits que la seule « phrase de réveil ». Google dit 
que "
+"réagir à d'autres bruits que la seule « phrase de réveil ». Google 
dit que "
 "la mise à jour a été envoyée prématurément et par accident, et qu'il 
était "
 "prévu de dévoiler cette nouvelle fonctionnalité en la proposant aux 
clients "
 "qui acceptent de la payer."
@@ -2278,7 +2323,7 @@
 "snooping product."
 msgstr ""
 "C'était peut-être une bonne chose de supprimer cet appareil – au lieu de "
-"« connecté », lire « espion ». Cependant, Google n'a pas fait ça 
par souci "
+"« connecté », lire « espion ». Cependant, Google n'a pas fait 
ça par souci "
 "de confidentialité, mais plutôt afin d'éliminer la concurrence pour son "
 "propre appareil espion."
 
@@ -2299,7 +2344,7 @@
 "coerce workers into installing in their own computers</a>, so the bosses can "
 "spy on them."
 msgstr ""
-"Un « bossware » est un maliciel que les boss <a 
href=\"https://www.eff.org/";
+"Un « bossware » est un maliciel que les boss <a 
href=\"https://www.eff.org/";
 "deeplinks/2020/06/inside-invasive-secretive-bossware-tracking-workers"
 "\">forcent leurs employés à installer sur leurs ordinateurs personnels</a> "
 "pour pouvoir les espionner."
@@ -2432,7 +2477,7 @@
 "subscription-model.html\"> paying a monthly fee for the use of that server</"
 "a>.  Because of the tethering, the hub is useless without that."
 msgstr ""
-"Wink vend une centrale domotique « intelligente » ancrée à un serveur. 
En "
+"Wink vend une centrale domotique « intelligente » ancrée à un 
serveur. En "
 "mai 2020, cette société a ordonné à aux acheteurs de commencer à <a 
href="
 "\"https://www.techhive.com/article/3542631/wink-users-revolt-following-its-";
 "sudden-shift-to-a-subscription-model.html\">payer un abonnement mensuel pour "
@@ -2475,7 +2520,7 @@
 "Les téléphones Xiaomi <a href=\"https://www.forbes.com/sites/";
 "thomasbrewster/2020/04/30/exclusive-warning-over-chinese-mobile-giant-xiaomi-"
 "recording-millions-of-peoples-private-web-and-phone-use/\">rapportent une "
-"grande partie de ce que font les utilisateurs</a> : lancer une appli, "
+"grande partie de ce que font les utilisateurs</a> : lancer une appli, "
 "regarder un répertoire, aller sur un site web, écouter une chanson. Ils "
 "envoient également les identifiants de l'appareil."
 
@@ -2489,7 +2534,7 @@
 "D'autres programmes non libres sont aussi des espions. Spotify et autres mal-"
 "services constituent un dossier sur chaque utilisateur et <a href=\"/malware/"
 "proprietary-surveillance.html#M201508210\">le forcent à s'identifier pour "
-"payer</a>. Dehors, dehors, satané Spotify !"
+"payer</a>. Dehors, dehors, satané Spotify !"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2533,7 +2578,7 @@
 "the spyware sniffs signals, it bypasses encryption."
 msgstr ""
 "La CIA a exploité des vulnérabilités présentes dans les téléviseurs et "
-"téléphones « intelligents » pour fabriquer un logiciel malveillant qui 
<a "
+"téléphones « intelligents » pour fabriquer un logiciel malveillant 
qui <a "
 "href=\"https://www.independent.co.uk/life-style/gadgets-and-tech/news/";
 "wikileaks-vault-7-android-iphone-cia-phones-handsets-tv-smart-julian-assange-"
 "a7616651.html\">se sert de leur micro et de leur caméra pour espionner, tout 
"
@@ -2545,7 +2590,7 @@
 "href=\"https://www.nytimes.com/2020/03/01/business/china-coronavirus-";
 "surveillance.html\"> tells the cops directly</a>."
 msgstr ""
-"L'appli « Health Code » d'Alipay estime si l'utilisateur est infecté par 
le "
+"L'appli « Health Code » d'Alipay estime si l'utilisateur est infecté 
par le "
 "virus de la Covid-19 et <a href=\"https://www.nytimes.com/2020/03/01/";
 "business/china-coronavirus-surveillance.html\">en informe la police "
 "directement</a>."
@@ -2595,8 +2640,8 @@
 "<small>Note: this article uses the word &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
 "&ldquo;gratis.&rdquo;</small>"
 msgstr ""
-"<small>Note : cet article utilise le mot <i>free</i> dans le sens de "
-"« gratuit »</small>."
+"<small>Note : cet article utilise le mot <i>free</i> dans le sens de "
+"« gratuit »</small>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2613,7 +2658,7 @@
 "and-avg-extensions-pulled-from-chrome\">espionnaient en détail les habitudes 
"
 "de navigation</a> de l'utilisateur. Mozilla et Google ont retiré les "
 "extensions litigieuses de leurs serveurs, mais ceci montre une fois de plus "
-"à quel point le logiciel non libre peut être dangereux : des outils qui 
sont "
+"à quel point le logiciel non libre peut être dangereux : des outils qui 
sont "
 "censés protéger un système privateur sont au contraire des vecteurs "
 "d'infection pour d'autres maliciels (le système étant lui-même 
malveillant)."
 
@@ -2638,7 +2683,7 @@
 "so, since both the system and the apps are nonfree."
 msgstr ""
 "Le système Android est censé éviter les fuites de données en exécutant 
les "
-"applis dans des « bacs à sable » isolés, mais les développeurs ont 
trouvé "
+"applis dans des « bacs à sable » isolés, mais les développeurs ont 
trouvé "
 "moyen d'accéder aux données par d'autres moyens. Il n'y a rien que "
 "l'utilisateur puisse faire pour les en empêcher, puisque le système et "
 "l'appli sont tous deux privateurs."
@@ -2732,8 +2777,8 @@
 "talking-strangers-in-home-cameras\">access its camera, speakers and "
 "microphones</a>."
 msgstr ""
-"Certains pirates informatiques (appelés par erreur « <a 
href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » dans cet article) ont réussi à 
"
+"Certains pirates informatiques (appelés par erreur « <a 
href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » dans cet article) ont réussi à
 "
 "interférer avec  le système privateur du Ring d'Amazon et à <a href="
 "\"https://www.theguardian.com/technology/2019/dec/13/ring-hackers-reportedly-";
 "watching-talking-strangers-in-home-cameras\">accéder à sa caméra, à ses 
haut-"
@@ -2755,7 +2800,7 @@
 "apple-safe-browsing-might-not-be-that-safe/\">envoie parfois des données de "
 "navigation provenant d'appareils localisés en Chine à <i>Tencent Safe "
 "Browsing</i></a> pour vérifier les URL qui pourraient  correspondre à des "
-"sites « frauduleux ». Puisque Tencent collabore avec le gouvernement "
+"sites « frauduleux ». Puisque Tencent collabore avec le gouvernement "
 "chinois, sa liste noire contient certainement des sites d'opposants "
 "politiques. En reliant les requêtes provenant d'une même adresse IP, le "
 "gouvernement peut identifier les dissidents en Chine et à Hong Kong, ce qui "
@@ -2810,14 +2855,14 @@
 "&ldquo;superusers.&rdquo; Downloading and using this app is mandatory at "
 "some workplaces."
 msgstr ""
-"L'appli du parti communiste chinois « Étudie la grande nation » oblige 
les "
+"L'appli du parti communiste chinois « Étudie la grande nation » oblige 
les "
 "utilisateurs à lui <a href=\"https://www.ndtv.com/world-news/chinese-app-";
 "allows-officials-access-to-100-million-users-phone-report-2115962\">donner "
 "accès au micro du téléphone, ainsi qu'aux photos, textos, carnets 
d'adresses "
 "et historique Internet</a> qui y sont stockés. De plus, la version Android "
 "s'est révélée contenir une porte dérobée permettant aux développeurs "
 "d'exécuter le code de leur choix sur le téléphone de l'utilisateur avec 
des "
-"privilèges de « super-utilisateur ». Le téléchargement et 
l'utilisation de "
+"privilèges de « super-utilisateur ». Le téléchargement et 
l'utilisation de "
 "cette appli sont obligatoires sur certains lieux de travail."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -2832,7 +2877,7 @@
 "kind of &lsquo;superuser&rsquo; surveillance could not be conducted on "
 "Apple's operating system.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Note : la <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20191015005153/https://";
+"Note : la <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20191015005153/https://";
 "www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/chinese-app-on-xis-ideology-allows-"
 "data-access-to-100-million-users-phones-report-says/2019/10/11/2d53bbae-"
 "eb4d-11e9-bafb-da248f8d5734_story.html\">version de cet article publiée par "
@@ -2840,7 +2885,7 @@
 "dans un éditeur de texte) inclut une mise au point disant que les tests ont "
 "été faits uniquement sur la version Android de l'appli et que, d'après "
 "Apple, ce genre de surveillance avec privilèges de “super-utilisateur” 
ne "
-"pouvait pas fonctionner sur le système d'exploitation d'Apple »."
+"pouvait pas fonctionner sur le système d'exploitation d'Apple »."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2882,7 +2927,7 @@
 "Obeying the &ldquo;local laws&rdquo; about what people can do with software "
 "is no excuse for censoring what software people can use."
 msgstr ""
-"Obéir aux « lois locales » concernant ce que les gens peuvent faire avec 
le "
+"Obéir aux « lois locales » concernant ce que les gens peuvent faire 
avec le "
 "logiciel n'est pas une excuse pour censurer quels logiciels ils peuvent "
 "utiliser."
 
@@ -3157,7 +3202,7 @@
 "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Notez que cet article qualifie ces applis privatrices de <i>free</i> "
-"(dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt 
<i>gratis</i>.)</"
+"(dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt 
<i>gratis</i>.)</"
 "small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3193,7 +3238,7 @@
 "discloses a thousand confidential voice recordings, users were easily "
 "identified from these recordings."
 msgstr ""
-"L'« assistant » de Google enregistre les conversations des utilisateurs 
<a "
+"L'« assistant » de Google enregistre les conversations des utilisateurs 
<a "
 "href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2019/07/google-defends-";
 "listening-to-ok-google-queries-after-voice-recordings-leak/\">même lorsqu'il 
"
 "n'est pas censé écouter</a>. Ainsi, lorsque l'un des sous-traitants de "
@@ -3227,7 +3272,7 @@
 msgstr ""
 "Des enfants débrouillards on trouvé le moyen de <a 
href=\"https://www.bbc.co.";
 "uk/news/technology-48908766\">vider le compte en banque de leurs parents</a> "
-"en achetant des lots de « joueurs spéciaux » pour un jeu de football "
+"en achetant des lots de « joueurs spéciaux » pour un jeu de football "
 "d'Electronic Arts."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3240,7 +3285,7 @@
 "rockpapershotgun.com/2019/01/29/fifa-ultimate-team-packs-blocked-in-belgium/"
 "\"> made these loot boxes illegal</a> in 2018."
 msgstr ""
-"La composition aléatoire des lots (également appelés « boîtes à butin 
») "
+"La composition aléatoire des lots (également appelés « boîtes à 
butin ») "
 "rend ce jeu <a href=\"/proprietary/proprietary-addictions#addictiveness"
 "\">fortement addictif</a>, et le fait que les joueurs sont incités à "
 "dépenser plus pour surpasser leurs concurrents le place dans la catégorie "
@@ -3319,7 +3364,7 @@
 "gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Malheureusement, cet article utilise le mot <i>free</i> dans le sens "
-"de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le remplacer 
par "
+"de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le 
remplacer par "
 "<i>gratis</i>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3374,7 +3419,7 @@
 "or even delivery address (in the case of DoorDash). Once this information is "
 "collected by the company, there is no telling what it will be used for."
 msgstr ""
-"L'article donne des exemples particuliers : Microsoft OneDrive, Mint "
+"L'article donne des exemples particuliers : Microsoft OneDrive, Mint "
 "(division d'Intuit), Nike, Spotify, le Washington Post, le Weather Channel "
 "(propriété d'IBM), le service Citizen d'alerte sur les délits, Yelp et "
 "DoorDash. Mais il est probable que la plupart des applis non libres "
@@ -3392,7 +3437,7 @@
 "anti-abortion-campaigners\"> tool for propaganda</a> by natalist "
 "Christians.  It spreads distrust for contraception."
 msgstr ""
-"L'appli de fertilité « Femm » sert secrètement d'<a href=\"https://www.";
+"L'appli de fertilité « Femm » sert secrètement d'<a 
href=\"https://www.";
 "theguardian.com/world/2019/may/30/revealed-womens-fertility-app-is-funded-by-"
 "anti-abortion-campaigners\">instrument de propagande</a> aux chrétiens "
 "natalistes. Elle propage la méfiance envers la contraception."
@@ -3441,7 +3486,7 @@
 "Chamberlain et les haut-parleurs Sonos sont également conservées plus "
 "longtemps que nécessaire. De plus, Alexa y a accès. Tout ceci donne à 
Amazon "
 "une idée très précise de la vie des habitants de la maison, non seulement 
au "
-"moment présent, mais aussi dans le passé (et, qui sait, dans le futur ?)"
+"moment présent, mais aussi dans le passé (et, qui sait, dans le futur ?)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3571,9 +3616,9 @@
 "disclosure agreements</a>."
 msgstr ""
 "Puisque le programme client n'est pas libre et que le traitement des données 
"
-"se fait « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">dans 
le "
-"nuage</a> » (une expression rassurante signifiant « On ne veut pas vous 
dire "
-"où et comment cela se fait »), les utilisateurs n'ont aucun moyen de 
savoir "
+"se fait « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">dans 
le "
+"nuage</a> » (une expression rassurante signifiant « On ne veut pas vous 
dire "
+"où et comment cela se fait »), les utilisateurs n'ont aucun moyen de 
savoir "
 "ce qui arrive aux enregistrements, sauf si l'un des humains indiscrets <a "
 "href=\"https://www.bnnbloomberg.ca/three-cheers-for-amazon-s-human-";
 "eavesdroppers-1.1243033\">rompt l'accord de confidentialité</a> qu'il a "
@@ -3611,7 +3656,7 @@
 "grossesse sont souvent <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2019/";
 "apr/13/theres-a-dark-side-to-womens-health-apps-menstrual-surveillance"
 "\">accessibles aux employeurs et aux compagnies d'assurance</a>. Bien que "
-"ces données soient « anonymisées et agrégées », on peut facilement 
retrouver "
+"ces données soient « anonymisées et agrégées », on peut facilement 
retrouver "
 "quelle femme utilise l'appli."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3650,12 +3695,12 @@
 msgstr ""
 "Depuis quelque temps, Microsoft <a href=\"https://borncity.com/";
 "win/2019/01/17/windows-10-update-kb4023057-re-released-1-16-2019/\">installe "
-"de force un programme de « remédiation »</a> sur les ordinateurs 
utilisant "
+"de force un programme de « remédiation »</a> sur les ordinateurs 
utilisant "
 "certaines versions de Windows 10. La remédiation, dans l'interprétation de "
 "Microsoft, consiste à <a href=\"https://support.microsoft.com/en-us/topic/";
 "kb4023057-update-for-windows-10-update-service-components-fccad0ca-"
 "dc10-2e46-9ed1-7e392450fb3a\">trafiquer les paramètres et les fichiers de "
-"l'utilisateur</a>, entre autres pour « réparer » les composants du 
système "
+"l'utilisateur</a>, entre autres pour « réparer » les composants du 
système "
 "de mise à jour que l'utilisateur pourrait avoir intentionnellement "
 "désactivés, et regagner ainsi la totalité de son pouvoir sur lui. 
Microsoft "
 "a poussé à plusieurs reprises des versions défectueuses de ce programme 
sur "
@@ -3673,7 +3718,7 @@
 "Voilà un exemple de l'attitude arrogante et manipulatrice que les "
 "développeurs de logiciel privateur ont appris à adopter envers les gens "
 "qu'ils sont censés servir. Migrez vers un <a href=\"/distros/free-distros."
-"html\">système d'exploitation libre</a> si vous le pouvez !"
+"html\">système d'exploitation libre</a> si vous le pouvez !"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3763,11 +3808,11 @@
 "&ldquo;sold&rdquo;</a>. (The article additionally highlights the pitfalls of "
 "DRM.)"
 msgstr ""
-"Les livres électroniques « achetés » à Microsoft vérifient la 
validité de "
-"leur DRM en se connectant au magasin chaque fois que leur « propriétaire 
» "
+"Les livres électroniques « achetés » à Microsoft vérifient la 
validité de "
+"leur DRM en se connectant au magasin chaque fois que leur 
« propriétaire » "
 "veut les lire. Microsoft va fermer ce magasin, ce qui va <a href=\"https://";
 "www.bbc.com/news/technology-47810367\">rendre inutilisables tous les livres "
-"sous DRM « vendus » depuis son ouverture</a>. (De plus, l'article 
souligne "
+"sous DRM « vendus » depuis son ouverture</a>. (De plus, l'article 
souligne "
 "les méfaits de la gestion numérique des restrictions.)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3802,7 +3847,7 @@
 "hacking/507470932/\"> two vulnerabilities that affect several models of "
 "implantable defibrillators</a> and the devices they connect to."
 msgstr ""
-"Le protocole « Conexus » de télémétrie, conçu par Medtronics, 
contient <a "
+"Le protocole « Conexus » de télémétrie, conçu par Medtronics, 
contient <a "
 "href=\"http://www.startribune.com/750-000-medtronic-defibrillators-";
 "vulnerable-to-hacking/507470932/\">deux vulnérabilités qui affectent "
 "plusieurs modèles de défibrillateurs implantables</a> et les appareils "
@@ -3829,7 +3874,7 @@
 msgstr ""
 "Les constructeurs automobiles ont sorti une liste de raisons astucieuses "
 "pour lesquelles ils sont <a href=\"https://www.nytimes.com/2019/03/28/";
-"business/autonomous-cars-technology-privacy.html\">« obligés » de mettre 
des "
+"business/autonomous-cars-technology-privacy.html\">« obligés » de 
mettre des "
 "caméras et des micros dans les voitures</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3843,7 +3888,7 @@
 "BMW dit que son logiciel ne sauvegarde aucune information sur le suivi du "
 "conducteur. Si cela veut dire que les données sortant des caméras et des "
 "micros ne peuvent être vues par personne d'autre, les caméras et les micros 
"
-"ne sont pas dangereux. Mais devons-nous croire cette société sur parole ? 
La "
+"ne sont pas dangereux. Mais devons-nous croire cette société sur parole ? 
La "
 "seule chose qui lui ferait mériter notre confiance éclairée serait que son 
"
 "logiciel soit libre."
 
@@ -3902,7 +3947,7 @@
 "a>, which can use it for invasive advertising or discriminating against "
 "people in poor medical condition."
 msgstr ""
-"Une étude portant sur 24 applis « santé » a montré que 19 d'entre 
elles <a "
+"Une étude portant sur 24 applis « santé » a montré que 19 d'entre 
elles <a "
 "href=\"https://www.vice.com/en/article/pan9e8/health-apps-can-share-your-";
 "data-everywhere-new-study-shows\">envoient des données personnelles "
 "sensibles à des tiers</a>, qui peuvent les utiliser à des fins de 
publicité "
@@ -3915,9 +3960,9 @@
 "of service that are difficult to understand. In any case, &ldquo;"
 "consent&rdquo; is not sufficient to legitimize snooping."
 msgstr ""
-"Lorsque l'utilisateur doit donner son « consentement », ce dernier est "
+"Lorsque l'utilisateur doit donner son « consentement », ce dernier est "
 "enfoui dans des conditions d'utilisation à rallonge, presque "
-"incompréhensibles. De toute façon, « consentir » à l'espionnage ne le "
+"incompréhensibles. De toute façon, « consentir » à l'espionnage ne 
le "
 "légitime pas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -4006,7 +4051,7 @@
 "small>"
 msgstr ""
 "<small>(Malheureusement, l'article utilise le <a href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner des "
+"avoid.html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner 
des "
 "pirates informatiques.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -4072,7 +4117,7 @@
 "difficile, de sorte que les joueurs sont conduits à dépenser de plus en 
plus "
 "d'argent pour rester au niveau de leur groupe. Et s'ils arrêtent de jouer "
 "pendant un certain temps, l'équipement dans lequel ils ont investi est "
-"détruit par « l'ennemi » à moins qu'ils n'achètent un « bouclier » 
coûteux "
+"détruit par « l'ennemi » à moins qu'ils n'achètent un 
« bouclier » coûteux "
 "pour le protéger. Ce jeu est également trompeur, car il utilise des menus "
 "déroutants et des statistiques complexes pour dissimuler les sommes "
 "effectivement dépensées."
@@ -4197,10 +4242,10 @@
 msgstr ""
 "Les téléviseurs Vizio <a href=\"https://www.theverge.com/2019/1/7/18172397/";
 "airplay-2-homekit-vizio-tv-bill-baxter-interview-vergecast-"
-"ces-2019\">collectent « tout ce que voit le téléviseur »</a> – ce 
sont les "
+"ces-2019\">collectent « tout ce que voit le téléviseur »</a> – ce 
sont les "
 "termes employés par le directeur technique de cette société – et ces 
données "
-"sont vendues à des tiers. La contrepartie est un « meilleur service » 
(c'est-"
-"à-dire plus de pubs intrusives ?) et un prix de vente légèrement plus 
bas."
+"sont vendues à des tiers. La contrepartie est un « meilleur service » 
(c'est-"
+"à-dire plus de pubs intrusives ?) et un prix de vente légèrement plus 
bas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4226,8 +4271,8 @@
 "block connections to Vizio's servers. Or, as a last resort, you can replace "
 "your TV with another model."
 msgstr ""
-"Si vous possédez déjà un téléviseur Vizio « intelligent » (ou 
n'importe quel "
-"autre téléviseur « intelligent », d'ailleurs), le moyen le plus simple "
+"Si vous possédez déjà un téléviseur Vizio « intelligent » (ou 
n'importe quel "
+"autre téléviseur « intelligent », d'ailleurs), le moyen le plus 
simple "
 "d'être sûr qu'il ne vous espionne pas est de le déconnecter d'Internet et "
 "d'utiliser une antenne hertzienne. Malheureusement, ce n'est pas toujours "
 "possible. Une autre option, si la technique ne vous rebute pas, est "
@@ -4243,7 +4288,7 @@
 "sensors in the display</a>. Does that imply they could take the fingerprint "
 "of anyone who operates the touch screen?"
 msgstr ""
-"Certains appareils portables de surveillance (appelés « téléphones ») "
+"Certains appareils portables de surveillance (appelés 
« téléphones ») "
 "possèdent maintenant un <a href=\"https://www.theguardian.com/";
 "technology/2019/feb/20/samsung-galaxy-s10-launch-triple-cameras-ultrasonic-"
 "fingerprint-sensors-and-5g\">lecteur d'empreinte digitale dans l'écran</a>. "
@@ -4330,7 +4375,7 @@
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a>.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Il est dommage que les articles cités plus haut qualifient ces "
-"applis de <i>free</i> [qui peut vouloir dire « libre » ou « gratuit 
», "
+"applis de <i>free</i> [qui peut vouloir dire « libre » ou 
« gratuit », "
 "suivant le contexte]. Elles sont gratuites, mais il ne s'agit <em>pas</em> "
 "de <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>.)</small>"
 
@@ -4395,10 +4440,10 @@
 "in the app; others only say that the user is using that app, but that alone "
 "is often quite informative."
 msgstr ""
-"Souvent, elles envoient l'« identifiant publicitaire » de la machine pour 
"
+"Souvent, elles envoient l'« identifiant publicitaire » de la machine 
pour "
 "que Facebook puisse corréler les données envoyées de la même machine par "
 "diverses applis. Certaines envoient à Facebook des informations détaillées 
"
-"sur les activités de l'utilisateur dans l'appli ; d'autres disent seulement 
"
+"sur les activités de l'utilisateur dans l'appli ; d'autres disent 
seulement "
 "qu'il l'utilise, mais ce simple renseignement est souvent très instructif."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -4535,7 +4580,7 @@
 "com/2019/01/10/ring-gave-employees-access-customer-video-feeds/\"> send the "
 "video they capture to Amazon servers</a>, which save it long-term."
 msgstr ""
-"Les dispositifs de « sécurité » de Ring <a href=\"https://www.engadget.";
+"Les dispositifs de « sécurité » de Ring <a 
href=\"https://www.engadget.";
 "com/2019/01/10/ring-gave-employees-access-customer-video-feeds/\">envoient "
 "leurs enregistrements vidéo aux serveurs d'Amazon</a>, qui les sauvegardent "
 "sur le long terme."
@@ -4618,11 +4663,11 @@
 "over-call-log-consent\"> upload call logs automatically from Android phones</"
 "a> while disguising what the &ldquo;consent&rdquo; was for."
 msgstr ""
-"L'appli de Facebook a obtenu le « consentement » à <a 
href=\"https://www.";
+"L'appli de Facebook a obtenu le « consentement » à <a 
href=\"https://www.";
 "theguardian.com/technology/2018/dec/06/facebook-emails-reveal-discussions-"
 "over-call-log-consent\">l'envoi automatique au serveur des journaux d'appel "
 "des téléphones Android</a> tout en dissimulant l'objet de ce "
-"« consentement »."
+"« consentement »."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4649,7 +4694,7 @@
 "particular thing in its products. What it does enable the company to do is "
 "sue other companies if they do some particular thing in their products."
 msgstr ""
-"L'obtention d'un brevet ne « permet » pas à une société de faire une 
chose "
+"L'obtention d'un brevet ne « permet » pas à une société de faire une 
chose "
 "en particulier avec ses produits. Ce que cela lui permet de faire, c'est de "
 "poursuivre d'autres sociétés devant les tribunaux si elles font une chose "
 "particulière avec leurs produits."
@@ -4673,7 +4718,7 @@
 "means attacking ships. Using that word to refer to sharing copies is a "
 "smear; please don't smear sharing."
 msgstr ""
-"La « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piraterie</a> » 
se "
+"La « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piraterie</a> » 
se "
 "définit comme l'attaque de navires. L'emploi de ce mot pour désigner le "
 "partage de copies est du dénigrement. Ne salissez pas le partage."
 
@@ -4683,8 +4728,8 @@
 "&ldquo;IP&rdquo; itself is a <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">bogus "
 "generalization about things that have nothing in common</a>."
 msgstr ""
-"L'idée de « protéger notre propriété intellectuelle » est de la 
confusion "
-"totale. Le terme « propriété intellectuelle » est lui-même une <a 
href=\"/"
+"L'idée de « protéger notre propriété intellectuelle » est de la 
confusion "
+"totale. Le terme « propriété intellectuelle » est lui-même une <a 
href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">généralisation vide de sens à propos de choses 
qui "
 "n'ont rien en commun</a>."
 
@@ -4697,10 +4742,10 @@
 "with a jackhammer, because it is an abstraction and can't be affected by "
 "physical action."
 msgstr ""
-"De plus, parler de « protéger » cette généralisation vide de sens 
ajoute "
+"De plus, parler de « protéger » cette généralisation vide de sens 
ajoute "
 "l'absurdité à la vacuité. C'est comme si vous appeliez la police parce que 
"
 "les enfants du voisin sont en train de jouer sur votre pelouse, en disant "
-"que vous « protégez la limite de votre propriété ». Les enfants du 
voisin ne "
+"que vous « protégez la limite de votre propriété ». Les enfants du 
voisin ne "
 "peuvent pas faire de mal à la limite de votre propriété, pas même avec un 
"
 "marteau piqueur, parce que c'est une abstraction qui n'est pas affectée par "
 "les actions physiques."
@@ -4712,11 +4757,11 @@
 "reports-finds/\"> give the manufacturer an unencrypted copy of everything "
 "they see</a>. &ldquo;Home insecurity camera&rdquo; would be a better name!"
 msgstr ""
-"Presque toutes les « caméras de sécurité pour la maison » <a 
href=\"https://";
+"Presque toutes les « caméras de sécurité pour la maison » <a 
href=\"https://";
 "www.consumerreports.org/privacy/d-link-camera-poses-data-security-risk--"
 "consumer-reports-finds/\">donnent au fabricant une copie non chiffrée de "
-"tout ce qu'elles voient</a>. Il vaudrait mieux les appeler « caméras "
-"d'insécurité pour la maison » !"
+"tout ce qu'elles voient</a>. Il vaudrait mieux les appeler « caméras "
+"d'insécurité pour la maison » !"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4757,7 +4802,7 @@
 msgstr ""
 "General Motors <a href=\"https://boingboing.net/2018/10/23/dont-touch-that-";
 "dial.html\">gardait la trace des programmes radio choisis</a> dans ses "
-"voitures « connectées », minute par minute."
+"voitures « connectées », minute par minute."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4776,7 +4821,7 @@
 "you, following your movements, tracking passengers' cell phones. <em>All</"
 "em> such data collection should be forbidden."
 msgstr ""
-"Les voitures peuvent aussi récolter une quantité d'autres données : elles 
"
+"Les voitures peuvent aussi récolter une quantité d'autres données : 
elles "
 "peuvent vous écouter, vous regarder, suivre vos mouvements, suivre à la "
 "trace les téléphones mobiles des passagers. <em>Tout</em> recueil de 
données "
 "de ce type doit être interdit."
@@ -4801,7 +4846,7 @@
 msgstr ""
 "Les fabricants d'imprimantes ont l'esprit inventif&hellip; lorsqu'il s'agit "
 "d'interdire l'usage de cartouches de remplacement non officielles. Leurs "
-"« mises à niveau de sécurité » imposent de temps à autre de nouvelles 
formes "
+"« mises à niveau de sécurité » imposent de temps à autre de 
nouvelles formes "
 "de DRM pour les cartouches. <a href=\"https://www.vice.com/en/article/pa98ab/";
 "printer-makers-are-crippling-cheap-ink-cartridges-via-bogus-security-updates"
 "\">HP et Epson le font</a>."
@@ -4815,7 +4860,7 @@
 msgstr ""
 "Un jeu vidéo non libre accessible au moyen du client Steam non libre <a 
href="
 "\"https://www.extremetech.com/gaming/274552-great-now-games-are-hijacking-";
-"systems-with-\">comprenait un « mineur »</a>, c'est-à-dire un 
exécutable qui "
+"systems-with-\">comprenait un « mineur »</a>, c'est-à-dire un 
exécutable qui "
 "pirate le processeur de l'ordinateur client pour générer une cryptomonnaie."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -4827,9 +4872,9 @@
 "user, or of all users at once), as well as the risk of an outage (which is "
 "what just happened)."
 msgstr ""
-"Les thermostats « intelligents » d'Honeywell communiquent par "
+"Les thermostats « intelligents » d'Honeywell communiquent par "
 "l'intermédiaire du serveur de la société. Ils ont toutes les "
-"caractéristiques de ce genre d'appareil : <a href=\"https://www.";
+"caractéristiques de ce genre d'appareil : <a href=\"https://www.";
 "businessinsider.com/honeywell-iot-thermostats-server-"
 "outage-2018-9\">surveillance et risque de sabotage</a> (d'un utilisateur "
 "particulier ou de tous les utilisateurs en même temps), sans compter le "
@@ -4866,7 +4911,7 @@
 "Android a une <a href=\"https://www.theverge.com/platform/";
 "amp/2018/9/14/17861150/google-battery-saver-android-9-pie-remote-settings-"
 "change\">porte dérobée permettant de modifier à distance la configuration "
-"« utilisateur »</a>."
+"« utilisateur »</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4895,7 +4940,7 @@
 "Apprenez comment <a href=\"https://web.archive.org/web/20170319013045/";
 "https://www.huffingtonpost.com/joseph-farrell/the-fascinating-";
 "psycholog_b_6076502.html\">les jeux-gratuits-qui-rapportent-peu pratiquent "
-"la manipulation psychologique sur leurs « utilisés »</a>."
+"la manipulation psychologique sur leurs « utilisés »</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4928,7 +4973,7 @@
 "deal of personal data</a>, including lots of activities which have nothing "
 "to do with cheating."
 msgstr ""
-"Warden est un programme caché censé « prévenir la triche » dans les 
jeux de "
+"Warden est un programme caché censé « prévenir la triche » dans les 
jeux de "
 "Blizzard. Il <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2005/10/new-gaming-";
 "feature-spyware\">espionne chacun des processus actifs sur l'ordinateur du "
 "joueur et renifle une bonne quantité de données personnelles</a>, dont un "
@@ -5059,7 +5104,7 @@
 "walls, it is not big enough to mean that the iThings are no longer jails."
 msgstr ""
 "Curieusement, Apple commence à permettre un passage limité à travers le 
mur "
-"de la prison des iTrucs : les utilisateurs peuvent maintenant installer des "
+"de la prison des iTrucs : les utilisateurs peuvent maintenant installer des 
"
 "applis compilées à partir du code source, à condition que ce dernier soit "
 "écrit en Swift. Ils ne peuvent pas le faire librement, car ils sont obligés 
"
 "de s'identifier. <a href=\"https://developer.apple.com/xcode/\";>Voici les "
@@ -5257,7 +5302,7 @@
 msgstr ""
 "Apple a rejeté une appli qui affichait les localisations des assassinats "
 "commis par des drones américains, en donnant diverses excuses. Chaque fois "
-"que les développeurs corrigeaient un « problème », Apple en amenait un 
autre "
+"que les développeurs corrigeaient un « problème », Apple en amenait 
un autre "
 "sur le tapis. Après le cinquième rejet, Apple <a href=\"http://mashable.";
 "com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\">a admis que l'appli était "
 "censurée à cause de son thème</a>."
@@ -5298,7 +5343,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20190917162027/https://www.itworld.com/";
 "article/2832657/microsoft-metro-app-store-lock-down.html\">Feu Windows 8 "
-"pour « appareils mobiles » était une prison</a> : il censurait le choix 
de "
+"pour « appareils mobiles » était une prison</a> : il censurait le 
choix de "
 "l'utilisateur en matière de programmes d'application."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -5418,8 +5463,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\"> forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"Dans Windows 10, la porte dérobée universelle n'est plus cachée ; toutes 
les "
-"« mises à jour » seront <a href=\"http://arstechnica.com/information-";
+"Dans Windows 10, la porte dérobée universelle n'est plus cachée ; 
toutes les "
+"« mises à jour » seront <a href=\"http://arstechnica.com/information-";
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">imposées immédiatement, de force</a>."
 
@@ -5458,7 +5503,7 @@
 "security experts."
 msgstr ""
 "Voici une hypothèse que nous ne pouvons pas prouver, mais qui mérite "
-"réflexion : <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://www.";
+"réflexion : <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://www.";
 "afr.com/p/technology/intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI"
 "\">le microcode reprogrammable des microprocesseurs Intel et AMD</a> "
 "pourrait fournir à la NSA un moyen d'envahir les ordinateurs, disent des "
@@ -5497,8 +5542,8 @@
 "functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
 "their computers."
 msgstr ""
-"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
-"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
+"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
 "pour limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -5581,7 +5626,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page décrit comment certains logiciels de Microsoft importunent ou "
 "harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à 
du "
-"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
+"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -5619,7 +5664,7 @@
 "far&rdquo;. We disagree."
 msgstr ""
 "L'auteur de l'article part du principe que Microsoft a le droit de contrôler 
"
-"ce que fait Windows aux utilisateurs tant qu'elle ne va pas « trop loin 
». "
+"ce que fait Windows aux utilisateurs tant qu'elle ne va pas « trop 
loin ». "
 "Nous ne sommes pas d'accord."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -5639,7 +5684,7 @@
 "Windows 7 ou 8, Microsoft a <a href=\"https://www.computerworld.com/";
 "article/3012278/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy."
 "html\">continué à afficher un panneau exhortant les utilisateurs à faire 
la "
-"« mise à niveau »</a>, même lorsqu'ils avaient refusé de nombreuses 
fois, "
+"« mise à niveau »</a>, même lorsqu'ils avaient refusé de nombreuses 
fois, "
 "dans l'espoir qu'un jour ou l'autre ils oublieraient de dire non. Pour ce "
 "faire, Microsoft a utilisé des <a href=\"https://www.theregister.co.";
 "uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\">techniques "
@@ -5670,7 +5715,7 @@
 "href=\"http://www.infoworld.com/article/3042397/microsoft-windows/admins-";
 "beware-domain-attached-pcs-are-sprouting-get-windows-10-ads.html"
 "\">sermonnent les utilisateurs pour qu'ils se plaignent auprès des "
-"administrateurs système de ce que la « mise à niveau » vers Windows 10 
ne "
+"administrateurs système de ce que la « mise à niveau » vers Windows 
10 ne "
 "soit pas encore faite</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -5779,14 +5824,14 @@
 "Parmi les pièges que Microsoft a tendus aux utilisateurs de Windows 7 et 8 "
 "pour qu'ils installent Windows 10 contre leur gré, il y a eu le <a href="
 "\"https://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-";
-"windows-1\">téléchargement furtif&hellip; de la totalité de Windows 
10</a> ! "
+"windows-1\">téléchargement furtif&hellip; de la totalité de Windows 
10</a> ! "
 "Il semble qu'une <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#windows-"
 "update\">porte dérobée universelle</a> ait été utilisée à cette 
occasion. "
 "Non seulement ces téléchargements non désirés ont <a href=\"https://www.";
 "theregister.co.uk/2016/06/03/windows_10_upgrade_satellite_link/\">compromis "
 "des opérations importantes dans des régions du monde mal connectées à "
-"Internet</a>, mais nombre de personnes qui ont laissé cette « mise à "
-"niveau » se faire ont constaté que c'était en fait une <a href=\"http://";
+"Internet</a>, mais nombre de personnes qui ont laissé cette « mise à "
+"niveau » se faire ont constaté que c'était en fait une <a href=\"http://";
 "gizmodo.com/woman-wins-10-000-from-microsoft-after-unwanted-"
 "window-1782666146\">régression</a>."
 
@@ -5808,7 +5853,7 @@
 "means letting someone have power over you, and you're going to get screwed "
 "sooner or later."
 msgstr ""
-"Cela démontre ce que nous répétons depuis des années : quand vous 
utilisez "
+"Cela démontre ce que nous répétons depuis des années : quand vous 
utilisez "
 "du logiciel privateur, vous laissez quelqu'un prendre le pouvoir sur vous et "
 "vous êtes sûr de vous faire avoir."
 
@@ -5836,7 +5881,7 @@
 "beware-latest-windows-10-update-may-remove-programs-automatically/\"> delete "
 "applications</a> without asking permission."
 msgstr ""
-"Les « mises à niveau » de Windows 10 <a href=\"http://www.ghacks.";
+"Les « mises à niveau » de Windows 10 <a href=\"http://www.ghacks.";
 "net/2015/11/24/beware-latest-windows-10-update-may-remove-programs-"
 "automatically/\">suppriment des applications</a> sans demander la permission."
 
@@ -5873,7 +5918,7 @@
 "program for them."
 msgstr ""
 "Une personne ou une entreprise a le droit de cesser de travailler sur un "
-"programme particulier ; ce qui est mal, dans ce cas, c'est que Microsoft le "
+"programme particulier ; ce qui est mal, dans ce cas, c'est que Microsoft le 
"
 "fasse après avoir rendu les utilisateurs dépendants de sa société, car 
ils "
 "ne sont pas libres de demander à quelqu'un d'autre de travailler pour eux "
 "sur ce programme."
@@ -5927,10 +5972,10 @@
 "to &ldquo;Full&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "De plus, pour les utilisateurs qui ont installé la quatrième mise à jour "
-"stable de Windows 10 (appelée « Creators Update »), Windows a poussé 
la "
+"stable de Windows 10 (appelée « Creators Update »), Windows a poussé 
la "
 "surveillance à son maximum <a 
href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2017/10/";
 "dutch-privacy-regulator-says-that-windows-10-breaks-the-law\">en réglant par 
"
-"défaut le niveau de télémétrie à « Complet »</a>."
+"défaut le niveau de télémétrie à « Complet »</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -5944,7 +5989,7 @@
 msgstr ""
 "Le <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-";
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\">niveau "
-"« Complet »</a> de télémétrie permet aux ingénieurs de Microsoft 
d'accéder, "
+"« Complet »</a> de télémétrie permet aux ingénieurs de Microsoft 
d'accéder, "
 "entre autres, à des clés de registre qui contiennent <a 
href=\"https://docs.";
 "microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
 "cc939702(v=technet.10)\">de l'information sensible comme le mot de passe "
@@ -6059,7 +6104,7 @@
 "jonathan.porta.codes/2015/07/30/windows-10-seems-to-have-some-scary-privacy-"
 "defaults/\">est livré avec des réglages par défaut qui ne montrent aucune "
 "considération pour la vie privée de ses utilisateurs</a>. Ils donnent à "
-"Microsoft le « droit » de fouiner dans les fichiers de l'utilisateur, les 
"
+"Microsoft le « droit » de fouiner dans les fichiers de l'utilisateur, 
les "
 "textes qu'il saisit, ses infos de localisation, ses contacts, son agenda et "
 "l'histoire de sa navigation. Et pour couronner le tout ils permettent la "
 "connexion automatique des machines aux réseaux WiFi ouverts et l'affichage "
@@ -6072,9 +6117,9 @@
 "Will it look at users' files for the Chinese government on demand?"
 msgstr ""
 "On peut supposer que Microsoft regarde les fichiers des utilisateurs pour le "
-"gouvernement des États-Unis sur demande, bien que les « règles de "
-"confidentialité » ne le disent pas explicitement. Est-ce qu'elle fera de "
-"même pour le gouvernement chinois ?"
+"gouvernement des États-Unis sur demande, bien que les « règles de "
+"confidentialité » ne le disent pas explicitement. Est-ce qu'elle fera de "
+"même pour le gouvernement chinois ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -6083,8 +6128,8 @@
 "disk encryption <a href=\"https://edri.org/our-work/microsofts-new-small-";
 "print-how-your-personal-data-abused/\"> gives Microsoft a key</a>."
 msgstr ""
-"Microsoft utilise les « règles de confidentialité » de Windows 10 pour 
"
-"imposer ouvertement un « droit » de regard permanent sur les fichiers de "
+"Microsoft utilise les « règles de confidentialité » de Windows 10 
pour "
+"imposer ouvertement un « droit » de regard permanent sur les fichiers 
de "
 "l'utilisateur. Dans Windows 10, le chiffrement complet du disque <a href="
 "\"https://edri.org/our-work/microsofts-new-small-print-how-your-personal-";
 "data-abused/\">donne une clé à Microsoft</a>."
@@ -6101,7 +6146,7 @@
 "The unique &ldquo;advertising ID&rdquo; for each user enables other "
 "companies to track the browsing of each specific user."
 msgstr ""
-"L'« identifiant publicitaire unique » permet aux autres sociétés de 
suivre "
+"L'« identifiant publicitaire unique » permet aux autres sociétés de 
suivre "
 "la navigation de chacun des utilisateurs."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -6111,7 +6156,7 @@
 "doesn't drop Windows now."
 msgstr ""
 "C'est comme si Microsoft avait choisi délibérément de rendre Windows 10 "
-"malfaisant sur tous les plans ; de s'octroyer un contrôle total sur toute "
+"malfaisant sur tous les plans ; de s'octroyer un contrôle total sur toute "
 "personne qui n'abandonne pas Windows dès maintenant."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -6148,7 +6193,7 @@
 msgstr ""
 "Skype aussi <a href=\"https://web.archive.org/web/20130928235637/http://www.";
 "forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-"
-"skype/\">contient un espiogiciel</a> ; Microsoft l'a modifié <a href="
+"skype/\">contient un espiogiciel</a> ; Microsoft l'a modifié <a href="
 "\"http://www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-";
 "user-data\">dans un but précis d'espionnage</a>."
 
@@ -6162,7 +6207,7 @@
 "Article40836.html\"> secret NSA key in Windows</a>, whose functions we don't "
 "know."
 msgstr ""
-"Espions dans les anciennes versions de Windows : <a href=\"https://www.";
+"Espions dans les anciennes versions de Windows : <a href=\"https://www.";
 "theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\">Windows Update "
 "espionne l'utilisateur</a>. <a href=\"https://www.infoworld.com/";
 "article/2611451/a-look-at-the-black-underbelly-of-windows-8-1--blue-.html"
@@ -6200,7 +6245,7 @@
 "authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
 "Un tyran est un appareil qui rejette tout système d'exploitation non "
-"« autorisé » par le fabricant."
+"« autorisé » par le fabricant."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -6216,8 +6261,8 @@
 "d'installer GNU/Linux sur les tablettes fonctionnant sous Windows RT, mais "
 "désormais <a href=\"http://www.securitynewspaper.com/2016/07/15/microsoft-";
 "silently-kills-dev-backdoor-boots-linux-locked-windows-rt-slabs/"
-"\">« l'erreur » est « corrigée »</a>. Ils ont le toupet d'appeler 
cela "
-"« protéger » les utilisateurs. L'article parle d'installer « Linux 
», mais "
+"\">« l'erreur » est « corrigée »</a>. Ils ont le toupet 
d'appeler cela "
+"« protéger » les utilisateurs. L'article parle d'installer 
« Linux », mais "
 "le contexte montre que c'est en fait <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
 "Linux</a> que les utilisateurs installent."
 
@@ -6285,8 +6330,8 @@
 "this off&rdquo; while ensuring that few will understand how to actually turn "
 "it off."
 msgstr ""
-"Cela permet à une société comme Apple de dire « Nous permettons aux "
-"utilisateurs d'inactiver ceci » tout en s'assurant que peu d'entre eux "
+"Cela permet à une société comme Apple de dire « Nous permettons aux "
+"utilisateurs d'inactiver ceci » tout en s'assurant que peu d'entre eux "
 "comprendront comment le faire."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -6310,8 +6355,8 @@
 "server</a>, and that server checks the date.  Either one is a malicious "
 "functionality."
 msgstr ""
-"Cela paraît simple de dire qu'un certain programme « nécessite un "
-"abonnement ». En pratique, cela signifie qu'il contient une bombe à "
+"Cela paraît simple de dire qu'un certain programme « nécessite un "
+"abonnement ». En pratique, cela signifie qu'il contient une bombe à "
 "retardement et refusera de fonctionner après telle date, ou bien qu'il est "
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">attaché à un "
 "serveur</a> et que ce serveur vérifie la date. L'une et l'autre sont des "
@@ -6352,7 +6397,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid "With manufacturers like these, who needs security breakers?"
-msgstr "Avec des fabricants comme ça, qui a besoin de pirates ?"
+msgstr "Avec des fabricants comme ça, qui a besoin de pirates ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -6390,9 +6435,9 @@
 "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud "
 "users' minds</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » 
<i>[Creative "
-"Cloud]</i>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. « <a 
href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> » est fait 
pour "
+"<small>(Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » 
<i>[Creative "
+"Cloud]</i>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. « <a 
href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> » est fait 
pour "
 "obscurcir l'esprit des utilisateurs.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -6490,7 +6535,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
 "blocking-app-for-samsung-phones\">Google a censuré l'installation du "
 "bloqueur de pubs de Samsung</a> sur les téléphones Android en disant que "
-"bloquer les pubs revenait à « interférer » avec les sites qui en 
affichent "
+"bloquer les pubs revenait à « interférer » avec les sites qui en 
affichent "
 "(et s'en servent pour surveiller les utilisateurs)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -6502,7 +6547,7 @@
 "Le bloqueur de pubs est un logiciel privateur, tout comme le programme "
 "(Google Play) dont Google se servait pour vous empêcher de l'installer. "
 "Utiliser un programme non libre donne à son propriétaire du pouvoir sur "
-"vous ; c'est ce pouvoir qu'a exercé Google."
+"vous ; c'est ce pouvoir qu'a exercé Google."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -6523,7 +6568,7 @@
 msgstr ""
 "La <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-";
 "cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\">Nintendo 3DS</a> censure la navigation "
-"sur le web ; il est possible de désactiver cette censure mais cela oblige à
 "
+"sur le web ; il est possible de désactiver cette censure mais cela oblige 
à "
 "s'identifier et à payer, ce qui constitue une forme de flicage."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -6554,7 +6599,7 @@
 "l'ingérence du développeur dans l'utilisation du logiciel. Cette page 
décrit "
 "comment divers programmes privateurs importunent ou harcèlent l'utilisateur, 
"
 "ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à du <a href=\"/proprietary/"
-"proprietary-sabotage#about-page\">sabotage</a>, mais le mot « sabotage » 
est "
+"proprietary-sabotage#about-page\">sabotage</a>, mais le mot 
« sabotage » est "
 "trop fort."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -6737,7 +6782,7 @@
 "door to manipulate the game play for specific players."
 msgstr ""
 "Elles utilisent ces données pour manipuler les gens afin qu'ils fassent des "
-"achats, et chassent les « baleines » qui peuvent dépenser beaucoup 
d'argent. "
+"achats, et chassent les « baleines » qui peuvent dépenser beaucoup 
d'argent. "
 "Elles se servent également d'une porte dérobée pour manipuler le jeu de "
 "certains joueurs."
 
@@ -6872,7 +6917,7 @@
 "Si l'on en juge d'après leurs dépôts de brevets, Google et Amazon 
envisagent "
 "de faire des <a href=\"http://www.consumerwatchdog.org/privacy-technology/";
 "home-assistant-adopter-beware-google-amazon-digital-assistant-patents-reveal"
-"\">« assistants virtuels » qui étudient les activités des gens de 
manière à "
+"\">« assistants virtuels » qui étudient les activités des gens de 
manière à "
 "tout savoir sur eux</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -6924,7 +6969,7 @@
 "means you can't use the program without that server.  It is also a secondary "
 "injustice if you can't communicate with the server in another way."
 msgstr ""
-"L'« ancrage » d'un produit ou d'un programme à un serveur signifie que 
ce "
+"L'« ancrage » d'un produit ou d'un programme à un serveur signifie que 
ce "
 "produit ou ce programme  été conçu pour fonctionner exclusivement avec un "
 "serveur particulier. C'est toujours une injustice parce que cela veut dire "
 "qu'on ne peut pas utiliser le programme sans ce serveur. Cela implique "
@@ -7047,15 +7092,15 @@
 "failles béantes permettant à n'importe qui de fouiner dans les données "
 "personnelles de l'utilisateur</a>. Mais elle ne se préoccupe aucunement du "
 "fait que l'appli envoie les données personnelles à un serveur, où le "
-"<em>développeur</em> les récupère en totalité. Ce « service » est 
pour les "
-"pigeons !"
+"<em>développeur</em> les récupère en totalité. Ce « service » est 
pour les "
+"pigeons !"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The server surely has a &ldquo;privacy policy,&rdquo; and surely it is "
 "worthless since nearly all of them are."
 msgstr ""
-"Ce serveur a sûrement une « politique de confidentialité », qui 
sûrement ne "
+"Ce serveur a sûrement une « politique de confidentialité », qui 
sûrement ne "
 "vaut rien puisque c'est le cas de presque toutes."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -7067,7 +7112,7 @@
 "nest-reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be\">intentionally broke "
 "it by shutting down the server</a>."
 msgstr ""
-"Revolv est un appareil qui gérait les « maisons intelligentes » : 
éclairage, "
+"Revolv est un appareil qui gérait les « maisons intelligentes » : 
éclairage, "
 "détecteurs de mouvements, régulation de température, etc. Le 15 mai 2016, "
 "Google/Alphabet l'a <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-";
 "reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be\">mis délibérément hors "
@@ -7083,10 +7128,10 @@
 msgstr ""
 "Si son logiciel avait été libre, les utilisateurs auraient pu le remettre 
en "
 "service, d'une manière différente, et avoir ensuite une maison respectueuse 
"
-"de leur liberté plutôt qu'une maison « intelligente ». Ne laissez pas 
des "
+"de leur liberté plutôt qu'une maison « intelligente ». Ne laissez pas 
des "
 "logiciels propriétaires contrôler vos appareils et les transformer en 
presse-"
 "papiers de luxe hors garantie. Exigez des ordinateurs autonomes faisant "
-"tourner des logiciels libres !"
+"tourner des logiciels libres !"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -7154,7 +7199,7 @@
 "on rooted Android devices."
 msgstr ""
 "Google permet maintenant aux applis Android de détecter si un appareil a 
été "
-"« rooté » et <a href=\"http://www.androidpolice.com/2017/05/13/netflix-";
+"« rooté » et <a 
href=\"http://www.androidpolice.com/2017/05/13/netflix-";
 "confirms-blocking-rootedunlocked-devices-app-still-working-now/\">de refuser "
 "de s'installer si c'est le cas</a>."
 
@@ -7166,7 +7211,7 @@
 "them</a>. The Netflix app is proprietary malware, and one shouldn't use it. "
 "However, that does not make what Google has done any less wrong."
 msgstr ""
-"Mise à jour : c'est <i>intentionnellement</i> que Google a <a 
href=\"https://";
+"Mise à jour : c'est <i>intentionnellement</i> que Google a <a 
href=\"https://";
 "torrentfreak.com/netflix-use-of-google-drm-means-rooted-android-devices-are-"
 "banned-170515/\">modifié Android pour que les applis puissent détecter les "
 "appareils rootés et refuser de fonctionner sur ces derniers</a>. L'appli de "
@@ -7183,10 +7228,10 @@
 "serves as a reference for the facts."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://itstillworks.com/kindle-drm-17841.html\";>Le Kindle "
-"d'Amazon a des menottes numériques</a>. Cet article a un défaut : il 
néglige "
-"la dimension éthique des DRM ; il prend pour acquis que tout ce qu'Amazon "
+"d'Amazon a des menottes numériques</a>. Cet article a un défaut : il 
néglige "
+"la dimension éthique des DRM ; il prend pour acquis que tout ce qu'Amazon "
 "peut faire à ses utilisateurs est légitime. Il se réfère aux DRM comme "
-"gestion numérique des « droits », baratin utilisé pour promouvoir ces "
+"gestion numérique des « droits », baratin utilisé pour promouvoir ces 
"
 "dispositifs. Néanmoins, il sert de référence factuelle."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -7209,7 +7254,7 @@
 msgstr ""
 "L'iPhone 7 contient un DRM qui est conçu spécifiquement pour <a href="
 "\"https://www.vice.com/en/article/kbjm8e/iphone-7-home-button-unreplaceable-";
-"repair-software-lock\">le mettre hors service si un atelier « non 
autorisé » "
+"repair-software-lock\">le mettre hors service si un atelier « non 
autorisé » "
 "le répare</a>, ce qui veut dire à peu près tout le monde en dehors 
d'Apple."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -7218,7 +7263,7 @@
 "but we prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous "
+"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous 
"
 "préférons utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\">menottes numériques</a>.)</small>"
 
@@ -7262,8 +7307,8 @@
 "be available and the printers may become unusable."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://michaelweinberg.org/post/137045828005/free-the-cube";
-"\">L'imprimante 3D « Cube » a été conçue avec un dispositif de gestion 
"
-"numérique des restrictions</a> ; elle refuse les consommables fournis par "
+"\">L'imprimante 3D « Cube » a été conçue avec un dispositif de 
gestion "
+"numérique des restrictions</a> ; elle refuse les consommables fournis par "
 "des sociétés tierces. C'est la Keurig des imprimantes [NdT: Keurig est un "
 "fabricant de machines à café connu pour ses pratiques 
anticoncurrentielles.] "
 "Sa fabrication a été arrêtée, ce qui signifie qu'à terme ces imprimantes 
"
@@ -7290,9 +7335,9 @@
 "their unjust practice that teaches people to be doormats."
 msgstr ""
 "C'est lamentable que l'auteur de cet article dise qu'au départ il n'y avait "
-"« rien de mal » à concevoir l'appareil avec des restrictions d'usage. 
C'est "
-"comme de mettre sur sa poitrine une affiche disant « Dupez-moi et 
maltraitez-"
-"moi ». Nous devrions avoir un peu plus de bon sens et condamner toutes les "
+"« rien de mal » à concevoir l'appareil avec des restrictions d'usage. 
C'est "
+"comme de mettre sur sa poitrine une affiche disant « Dupez-moi et 
maltraitez-"
+"moi ». Nous devrions avoir un peu plus de bon sens et condamner toutes les 
"
 "sociétés qui exploitent les gens comme lui. De fait, c'est l'acceptation de 
"
 "leurs pratiques injustes qui apprend aux gens à se conduire comme des "
 "paillassons."
@@ -7315,7 +7360,7 @@
 "purchasers-out-third-party-bulbs-with-firmware-update.shtml\"> later the "
 "company updated the firmware to disallow interoperability</a>."
 msgstr ""
-"Les ampoules « intelligentes » de Philips avaient à l'origine été 
conçues "
+"Les ampoules « intelligentes » de Philips avaient à l'origine été 
conçues "
 "pour interagir avec les ampoules intelligentes des autre sociétés, mais <a "
 "href=\"https://www.techdirt.com/articles/20151214/07452133070/lightbulb-drm-";
 "philips-locks-purchasers-out-third-party-bulbs-with-firmware-update.shtml"
@@ -7327,7 +7372,7 @@
 "If a product is &ldquo;smart&rdquo;, and you didn't build it, it is cleverly "
 "serving its manufacturer <em>against you</em>."
 msgstr ""
-"Si un produit est « intelligent » et que vous ne l'avez pas fabriqué, il 
"
+"Si un produit est « intelligent » et que vous ne l'avez pas fabriqué, 
il "
 "utilise son intelligence pour servir son fabricant <em>à votre détriment</"
 "em>."
 
@@ -7351,7 +7396,7 @@
 "web/20141220181015/http://www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/drm-";
 "strikes-again-3575860/\">for the sake of DRM.</a>"
 msgstr ""
-"Adobe a fait en sorte que « Digital Editions » (la liseuse utilisée par 
la "
+"Adobe a fait en sorte que « Digital Editions » (la liseuse utilisée 
par la "
 "plupart des bibliothèques aux États-Unis), espionne l'utilisateur <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20141220181015/http://www.computerworlduk.com/";
 "blogs/open-enterprise/drm-strikes-again-3575860/\">au nom de la gestion "
@@ -7389,10 +7434,10 @@
 "for the facts."
 msgstr ""
 "Cette page nous sert le baratin en faveur des menottes numériques, entre "
-"autres « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalRightsManagement"
-"\">gestion numérique des droits</a> » et « <a 
href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html#Protection\">protéger</a> », et prétend que les "
-"« artistes » (plutôt que les éditeurs) sont responsables de 
l'introduction "
+"autres « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalRightsManagement"
+"\">gestion numérique des droits</a> » et « <a 
href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html#Protection\">protéger</a> », et prétend que les "
+"« artistes » (plutôt que les éditeurs) sont responsables de 
l'introduction "
 "de la gestion numérique des restrictions dans ces disques. Néanmoins, c'est 
"
 "une référence factuelle."
 
@@ -7402,7 +7447,7 @@
 "Bluray disks!"
 msgstr ""
 "Tous les disques Blu-ray (à quelques rares exceptions près) ont un DRM. "
-"Aussi, n'utilisez pas de disque Blu-ray !"
+"Aussi, n'utilisez pas de disque Blu-ray !"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -7434,9 +7479,9 @@
 "commercially; in reference to that practice, &ldquo;pirate&rdquo; might be "
 "partly justified. But not when they protect users from harassment."
 msgstr ""
-"Nous condamnons le terme « pirate » quand on l'applique aux gens qui "
+"Nous condamnons le terme « pirate » quand on l'applique aux gens qui "
 "partagent des copies. Beaucoup de ces DVD sont fabriqués et distribués "
-"commercialement ; en référence à cette pratique, « pirate » pourrait 
trouver "
+"commercialement ; en référence à cette pratique, « pirate » 
pourrait trouver "
 "une justification partielle. Mais pas quand il s'agit de protéger les "
 "utilisateurs du harcèlement."
 
@@ -7528,7 +7573,7 @@
 "Un appareil <em>tyran</em> a comme particularité de refuser aux utilisateurs 
"
 "le droit d'installer un système d'exploitation différent ou modifié. Ces "
 "appareils ont des dispositifs destinés à bloquer l'exécution de systèmes "
-"autres que ceux dont les versions sont « approuvées ». Nous faisons 
aussi "
+"autres que ceux dont les versions sont « approuvées ». Nous faisons 
aussi "
 "référence à cette pratique sous le nom de <em>tivoïsation</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -7568,7 +7613,7 @@
 "2, <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">not version 3</a>, together with "
 "a weak interpretation of GPL version 2."
 msgstr ""
-"Les « Smart TV » de Samsung <a href=\"https://wiki.samygo.tv/index.php?";
+"Les « Smart TV » de Samsung <a href=\"https://wiki.samygo.tv/index.php?";
 "title=SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\">ont fait de "
 "Linux la base d'un système tyrannique</a> pour imposer les DRM. Ce qui "
 "permet à Samsung de faire ça, c'est le fait que Linux soit publié sous la "
@@ -7595,7 +7640,7 @@
 "Les iTrucs sont des appareils tyrans. Il existe un portage d'Android pour "
 "les iTrucs, mais l'installer requiert <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20150721065208/http://www.idroidproject.org/wiki/Status\";>de découvrir "
-"un bogue ou « d'exploiter une faille »</a> afin de rendre possible "
+"un bogue ou « d'exploiter une faille »</a> afin de rendre possible "
 "l'installation d'un système différent."
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -7704,7 +7749,7 @@
 msgstr ""
 "Cette section décrit comment certains logiciels de Google importunent ou "
 "harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à 
du "
-"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
+"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -7765,7 +7810,7 @@
 "Android fait de la géolocalisation pour Google <a href=\"https://www.";
 "techdirt.com/articles/20171121/09030238658/investigation-finds-google-"
 "collected-location-data-even-with-location-services-turned-off.shtml\">même "
-"quand les « services de localisation » sont désactivés, et même quand 
le "
+"quand les « services de localisation » sont désactivés, et même 
quand le "
 "téléphone n'a pas de carte SIM</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -7799,7 +7844,7 @@
 "software."
 msgstr ""
 "Il n'est pas suffisant de désactiver Google Maps et la géolocalisation pour 
"
-"éviter cette traque ; il faut désactiver complètement Google Play. Voilà 
"
+"éviter cette traque ; il faut désactiver complètement Google Play. Voilà
 "
 "encore un exemple de logiciel non libre qui, soi-disant, obéit à "
 "l'utilisateur, mais en réalité fait tout autre chose. Ce genre de "
 "comportement serait à peu près inimaginable avec du logiciel libre."
@@ -7857,12 +7902,12 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "Des logiciels espions dans les téléphones Android et les ordinateurs "
-"portables (sous Windows ?) : le <cite>Wall Street Journal</cite> (dans un "
+"portables (sous Windows ?) : le <cite>Wall Street Journal</cite> (dans un 
"
 "article pourvu d'une barrière à péage) rapporte que <a href=\"http://www.";
 "theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-laptop-"
 "microphones-reports-wsj\">le FBI peut activer à distance le GPS et le micro "
 "des téléphones Android et des ordinateurs portables</a> (vraisemblablement "
-"des portables sous Windows) ; voici des <a href=\"http://cryptome.";
+"des portables sous Windows) ; voici des <a href=\"http://cryptome.";
 "org/2013/08/fbi-hackers.htm\">informations complémentaires</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -7909,9 +7954,9 @@
 "information it collects on users, instead of hiding it in an obscurely "
 "worded EULA."
 msgstr ""
-"Une simple demande de « consentement » ne suffit pas à légitimer des 
actions "
+"Une simple demande de « consentement » ne suffit pas à légitimer des 
actions "
 "de cette sorte. Les utilisateurs ont depuis longtemps cessé de lire les "
-"« conditions d'utilisation » qui spécifient à quoi ils « consentent 
». "
+"« conditions d'utilisation » qui spécifient à quoi ils 
« consentent ». "
 "Google doit identifier clairement et honnêtement les renseignements qu'elle "
 "collecte à propos des utilisateurs au lieu de les cacher dans des CLUF "
 "absconses."
@@ -7992,7 +8037,7 @@
 "nature of proprietary software."
 msgstr ""
 "En même temps, Apple empêche les gens de corriger les problèmes par eux-"
-"mêmes ; c'est la nature du logiciel privateur."
+"mêmes ; c'est la nature du logiciel privateur."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Fraud - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -8051,7 +8096,7 @@
 "obtenir ce résultat, les développeurs appliquent des <a href=\"http://www.";
 "cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-"
 "addicted.html\">techniques issues de recherches comportementales et sur le "
-"cerveau</a> :"
+"cerveau</a> :"
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "The Skinner Box"
@@ -8063,10 +8108,10 @@
 "i.e. do a certain action over and over again in order to get a reward. This "
 "is also known as &ldquo;grinding.&rdquo;"
 msgstr ""
-"C'est un environnement dans lequel l'utilisateur est entraîné à « 
pousser le "
-"levier », c'est-à-dire à faire une action donnée de manière 
répétitive afin "
+"C'est un environnement dans lequel l'utilisateur est entraîné à 
« pousser le "
+"levier », c'est-à-dire à faire une action donnée de manière 
répétitive afin "
 "d'obtenir une récompense. Dans le milieu du jeu vidéo, on appelle cela le "
-"« grinding »."
+"« grinding »."
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Virtual food pellets"
@@ -8080,7 +8125,7 @@
 msgstr ""
 "Ce sont des objets qui n'ont rien à voir avec le jeu lui-même, mais sont "
 "précieux pour les joueurs à cause du travail qu'il leur a fallu fournir 
pour "
-"se les procurer (exemple : EverQuest) ; pour certaines personnes, leur "
+"se les procurer (exemple : EverQuest) ; pour certaines personnes, leur "
 "collection devient une fin en soi."
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
@@ -8092,7 +8137,7 @@
 "They turn the game into the equivalent of a slot machine (e.g., World of "
 "Warcraft, ZT Online)."
 msgstr ""
-"Elles transforment le jeu en une sorte de machine à sous (exemples : World "
+"Elles transforment le jeu en une sorte de machine à sous (exemples : World 
"
 "of Warcraft, ZT Online)."
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
@@ -8107,11 +8152,11 @@
 "them up in small chunks to avoid frustration (e.g., New Super Mario Bros."
 "Wii)."
 msgstr ""
-"Le comportement des joueurs peut être « façonné » en rendant les 
cycles "
+"Le comportement des joueurs peut être « façonné » en rendant les 
cycles "
 "(progression de niveau en niveau) de plus en plus lents, en imaginant des "
-"tâches complexes dont il est difficile de s'extraire (exemple : World of "
+"tâches complexes dont il est difficile de s'extraire (exemple : World of "
 "Warcraft), ou au contraire en les fragmentant pour éviter la frustration "
-"(exemple : New Super Mario Bros.Wii)."
+"(exemple : New Super Mario Bros.Wii)."
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Decay of game assets"
@@ -8124,7 +8169,7 @@
 "Online, Animal Crossing)."
 msgstr ""
 "Cela pousse les joueurs à continuer à jouer sans prendre de vacances, "
-"simplement pour éviter de perdre ce qu'ils ont gagné jusque-là (exemples 
: "
+"simplement pour éviter de perdre ce qu'ils ont gagné jusque-là 
(exemples : "
 "Farmville, Ultima line, Animal Crossing)."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -8146,7 +8191,7 @@
 "are <a href=\"https://www.pcgamer.com/behind-the-addictive-psychology-and-";
 "seductive-art-of-loot-boxes/\"> akin to gambling</a>."
 msgstr ""
-"Les « boîtes à butin » sont une application directe du mécanisme de "
+"Les « boîtes à butin » sont une application directe du mécanisme de "
 "récompense aléatoire. De plus leur pouvoir addictif est amplifié par des "
 "animations séduisantes. Elles sont <a href=\"https://www.pcgamer.com/behind-";
 "the-addictive-psychology-and-seductive-art-of-loot-boxes/\">très semblables "
@@ -8185,7 +8230,7 @@
 "psychology-of-freemium/\">transformer leurs produits en machines à sous</a>. 
"
 "Une infographie l'explique clairement.Le revenu généré par ces jeux 
dépend "
 "directement du nombre de joueurs fortement compulsifs (on les appelle des "
-"« baleines ») et des sommes qu'ils sont disposés à dépenser. Les "
+"« baleines ») et des sommes qu'ils sont disposés à dépenser. Les "
 "développeurs étudient donc soigneusement le comportement de millions "
 "d'utilisateurs pour augmenter le pouvoir addictif de leurs jeux."
 
@@ -8196,7 +8241,7 @@
 "</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Malheureusement, les deux derniers articles utilisent le mot "
-"<i>free</i> dans le sens de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire "
+"<i>free</i> dans le sens de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire 
"
 "plutôt <i>gratis</i>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -8220,7 +8265,7 @@
 "or more correct, please send them to &lt;<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
 "\">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</small>"
 msgstr ""
-"<small><em>Note :</em> Nous ne sommes pas joueurs. Si vous voyez un point "
+"<small><em>Note :</em> Nous ne sommes pas joueurs. Si vous voyez un point "
 "que nous avons mal compris ou si vous avez des suggestions pour rendre le "
 "texte plus clair, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</small>"
@@ -8258,7 +8303,7 @@
 "contrecarrer les méfaits du serveur. Par exemple, quand le serveur manipule "
 "les sommes gagnées pour pousser l'utilisateur vers l'addiction, le seul "
 "moyen pour le programme client de faire barrage est de prétendre qu'il n'y a 
"
-"pas eu gain ; mais les utilisateurs ne voudraient pas de cette modification."
+"pas eu gain ; mais les utilisateurs ne voudraient pas de cette 
modification."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -8291,7 +8336,7 @@
 "psychologiques décrites ci-dessus, ce qui à terme conduit certaines "
 "personnes à la dépendance. Pour elles, un téléphone devient l'équivalent 
"
 "d'une machine à sous. Beaucoup de ces fonctionnalités addictives (menu, "
-"« likes », marquage de photos, démarrage automatique des vidéos, etc.) 
sont "
+"« likes », marquage de photos, démarrage automatique des vidéos, 
etc.) sont "
 "intégrées au logiciel client et ne peuvent pas être supprimées parce que 
ce "
 "logiciel est privateur."
 
@@ -8338,7 +8383,7 @@
 "mobile qui est toujours allumé et ne quitte jamais l'utilisateur. "
 "Accessoirement, elle pourraient contribuer au <a href=\"https://www.";
 "psychologytoday.com/us/blog/reading-between-the-headlines/201307/smartphone-"
-"addiction\">pouvoir addictif des téléphones « intelligents »</a>."
+"addiction\">pouvoir addictif des téléphones « intelligents »</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -8488,8 +8533,8 @@
 "forcibly change the software, but people won't be able to get any upgrades "
 "and eventually it will stop working."
 msgstr ""
-"Sonos a dit à ses tous clients : <a href=\"http://www.zdnet.com/article/";
-"sonos-accept-new-privacy-policy-speakers-cease-to-function/\">« Accepte » 
"
+"Sonos a dit à ses tous clients : <a href=\"http://www.zdnet.com/article/";
+"sonos-accept-new-privacy-policy-speakers-cease-to-function/\">« Accepte »
 "
 "d'être espionné, ou bien l'appareil cessera de fonctionner</a>. D'après <a 
"
 "href=\"https://www.consumerreports.org/consumerist/sonos-holds-software-";
 "updates-hostage-if-you-dont-sign-new-privacy-agreement/\">un autre article</"
@@ -8582,8 +8627,8 @@
 "usage-data-on-thinkpad-thinkcentre-and-thinkstation-pcs.html\">Lenovo a "
 "installé furtivement des logiciels promotionnels et espions via le BIOS</a>, 
"
 "sur des installations de Windows. Notez que la méthode particulière de "
-"sabotage utilisée par Lenovo n'a pas affecté GNU/Linux ; par ailleurs, une 
"
-"installation « propre » de Windows n'est pas vraiment propre puisque <a 
href="
+"sabotage utilisée par Lenovo n'a pas affecté GNU/Linux ; par ailleurs, 
une "
+"installation « propre » de Windows n'est pas vraiment propre puisque <a 
href="
 "\"/proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft y ajoute ses propres "
 "logiciels malveillants</a>."
 
@@ -8594,7 +8639,7 @@
 "what users watch</a>.  The TVs did not do that when first sold."
 msgstr ""
 "Vizio <a href=\"http://boingboing.net/2015/04/30/telescreen-watch-vizio-adds-";
-"s.html\">a utilisé une « mise à niveau » du micrologiciel 
<i>[firmware]</i> "
+"s.html\">a utilisé une « mise à niveau » du micrologiciel 
<i>[firmware]</i> "
 "pour faire en sorte que ses téléviseurs espionnent ce que regardent les "
 "utilisateurs</a>. Les téléviseurs ne le faisaient pas quand ils ont été 
mis "
 "sur le marché."
@@ -8646,7 +8691,7 @@
 "LG <a href=\"http://www.techdirt.com/articles/20140511/17430627199/lg-will-";
 "take-smart-out-your-smart-tv-if-you-dont-agree-to-share-your-viewing-search-"
 "data-with-third-parties.shtml\">a désactivé des fonctionnalités 
réseau</a> "
-"sur des téléviseurs « intelligents » <em>achetés antérieurement</em>, 
à "
+"sur des téléviseurs « intelligents » <em>achetés 
antérieurement</em>, à "
 "moins que les acheteurs ne consentent à laisser LG se mettre à les 
espionner "
 "et à distribuer leurs données personnelles."
 
@@ -8672,7 +8717,7 @@
 "stop-selling-regular-cs-licenses-shrink-wrapped-boxes/\"> stop working after "
 "a certain time</a>, after which the user must pay to extend the time."
 msgstr ""
-"Les applications d'Adobe contiennent des bombes à retardement : elles <a "
+"Les applications d'Adobe contiennent des bombes à retardement : elles <a "
 "href=\"http://techcrunch.com/2013/05/06/adobe-goes-all-in-with-subscription-";
 "based-creative-cloud-will-stop-selling-regular-cs-licenses-shrink-wrapped-"
 "boxes/\">cessent de fonctionner au bout d'un certain temps</a>, après quoi "
@@ -8748,9 +8793,9 @@
 "apparently intentional."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2541250/update--apple-plays-";
-"hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">Une « mise à niveau » 
du "
+"hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">Une « mise à 
niveau » du "
 "micrologiciel d'Apple a rendu inutilisables les iPhones qui avaient été "
-"déverrouillés</a>. La « mise à niveau » a également désactivé les "
+"déverrouillés</a>. La « mise à niveau » a également désactivé les 
"
 "applications non validées par la <a href=\"/proprietary/proprietary-jails."
 "html\">censure d'Apple</a>. Tout ceci était apparemment intentionnel."
 
@@ -8808,7 +8853,7 @@
 "use none of its battery. Or perhaps to drive its passenger to a torture "
 "prison."
 msgstr ""
-"Donner à distance aux « propriétaires » la permission d'utiliser 
l'entière "
+"Donner à distance aux « propriétaires » la permission d'utiliser 
l'entière "
 "capacité de la batterie ne leur fait aucun mal. Cependant, la même porte "
 "dérobée permettrait à Tesla (peut-être sur commande d'un gouvernement) de 
"
 "donner à la voiture l'ordre distant de ne plus utiliser du tout sa batterie, 
"
@@ -8876,7 +8921,7 @@
 "nissan/\"> access its computers remotely and make changes in various "
 "settings</a>."
 msgstr ""
-"La « Leaf » de Nissan a un modem de téléphonie mobile intégré qui 
permet à "
+"La « Leaf » de Nissan a un modem de téléphonie mobile intégré qui 
permet à "
 "n'importe qui <a href=\"https://www.troyhunt.com/controlling-vehicle-";
 "features-of-nissan/\">d'accéder à distance à ses ordinateurs et de changer 
"
 "différents réglages</a>."
@@ -8904,7 +8949,7 @@
 msgstr ""
 "Même si personne ne se connecte à distance à la voiture, le modem de "
 "téléphonie mobile permet à l'opérateur de tracer en permanence les "
-"déplacements de la voiture ; il est toutefois possible de l'enlever "
+"déplacements de la voiture ; il est toutefois possible de l'enlever "
 "physiquement."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -8941,7 +8986,7 @@
 msgstr ""
 "Des crackers ont été en mesure de <a href=\"http://arstechnica.com/";
 "security/2015/07/fiat-chrysler-connected-car-bug-lets-hackers-take-over-jeep-"
-"remotely/\">prendre le contrôle à distance</a> de la « Jeep connectée 
». Ils "
+"remotely/\">prendre le contrôle à distance</a> de la « Jeep 
connectée ». Ils "
 "ont pu suivre les déplacements de la voiture, démarrer et arrêter le 
moteur, "
 "activer et désactiver les freins, et plus encore."
 
@@ -9132,17 +9177,13 @@
 "api=v2\">impropres à la conservation des documents</a>."
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Malware in [-Games-] {+Educational Technology+} - GNU Project - Free
-# | Software Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in Games - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
 "Malware in Educational Technology - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Malveillance des jeux - Projet GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "Malveillance de l'EdTech - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Educational Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Malveillance de l'EdTech"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -9151,51 +9192,47 @@
 "these companies to easily spread their unjust software in all directions, "
 "infecting deeply every area of society."
 msgstr ""
+"Les entreprises technologiques ont envahi le système éducatif en "
+"introduisant leurs produits privateurs remplis de fonctionnalités "
+"malveillantes. L'éducation est un domaine qui permet à ces entreprises de "
+"propager leur logiciel injuste dans toutes les directions, et d'infecter "
+"profondément chaque domaine de la vie sociale."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/education/edu-team.html\">Join us</a> in the fight against the "
 "use of nonfree software in schools."
 msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-team.html\">Rejoignez-nous</a> in dans notre lutte "
+"contre l'utilisation de logiciel non libre à l'école."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page lists malicious functionalities found in software used in "
 "educational environments."
 msgstr ""
+"Cette page réertorie les fonctionnalités malveillantes trouvées dans le "
+"logiciel utilisé dans les environnements éducatifs."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Latest additions"
 msgstr "Ajouts récents"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Entries [-in each category-] are in reverse chronological order, based on
-# | the dates of publication of linked articles. The latest additions are
-# | listed on the <a href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">main
-# | page</a> of the Malware section.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Entries in each category are in reverse chronological order, based on the "
-#| "dates of publication of linked articles.  The latest additions are listed "
-#| "on the <a href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">main page</a> of "
-#| "the Malware section."
 msgid ""
 "Entries are in reverse chronological order, based on the dates of "
 "publication of linked articles. The latest additions are listed on the <a "
 "href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">main page</a> of the Malware "
 "section."
 msgstr ""
-"Les rubriques sont en ordre chronologique inversé dans chaque catégorie, "
-"d'après les dates de publication des références. Une liste des derniers "
-"ajouts se trouve sur la <a href=\"/proprietary/proprietary.html#latest"
-"\">page d'accueil</a> de la section « Maliciels »."
+"Les rubriques sont en ordre chronologique d'après les dates de publication "
+"des références. Une liste des derniers ajouts se trouve sur la <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary.html#latest\">page d'accueil</a> de la section "
+"« Maliciels »."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2017-2021-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2017-2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2017-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -9262,7 +9299,7 @@
 "L'iPhone a une porte dérobée <a href=\"http://www.telegraph.co.uk/";
 "technology/3358134/Apples-Jobs-confirms-iPhone-kill-switch.html\">qui permet "
 "à Apple de supprimer à distance les applications</a> qu'elle estime "
-"« inappropriées ». D'après ce que disait Jobs, il est acceptable 
qu'Apple "
+"« inappropriées ». D'après ce que disait Jobs, il est acceptable 
qu'Apple "
 "possède ce pouvoir, car naturellement nous pouvons lui faire confiance."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -9338,7 +9375,7 @@
 "com/2016/04/12/apple-bug-exposed-chat-history-with-a-single-click/\">allowed "
 "a malicious web site to extract all the user's messaging history</a>."
 msgstr ""
-"Un bogue dans l'appli « Messages » des iTrucs <a 
href=\"https://theintercept.";
+"Un bogue dans l'appli « Messages » des iTrucs <a 
href=\"https://theintercept.";
 "com/2016/04/12/apple-bug-exposed-chat-history-with-a-single-click/"
 "\">permettait à un site malveillant d'extraire tout l'historique de "
 "messagerie de l'utilisateur</a>."
@@ -9351,7 +9388,7 @@
 "describes examples of Apple committing interference."
 msgstr ""
 "Divers programmes privateurs mettent le désordre dans le système de "
-"l'utilisateur. Cela ressemble à du sabotage, mais le mot « sabotage » 
est "
+"l'utilisateur. Cela ressemble à du sabotage, mais le mot « sabotage » 
est "
 "trop fort; ces programmes sont néanmoins malfaisants et contraires à "
 "l'éthique. Cette section donne des  exemples d'ingérence de la part 
d'Apple."
 
@@ -9417,7 +9454,7 @@
 "centre-doesnt-turn-them-off\">on ne peut pas vraiment arrêter le WiFi et le "
 "Bluetouth</a> par le moyen le plus évident. C'est possible de manière plus "
 "élaborée, mais seulement jusqu'à 5h du matin. Bon exemple de la méthode "
-"Apple : « Nous savons que vous voulez être espionné. »"
+"Apple : « Nous savons que vous voulez être espionné. »"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -9471,11 +9508,11 @@
 "iOS</a>. The term &ldquo;cloud&rdquo; means &ldquo;please don't ask where."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"(Source : <a href=\"https://www.apple.com/fr/icloud/photos/\";>Informations "
+"(Source : <a href=\"https://www.apple.com/fr/icloud/photos/\";>Informations "
 "sur l'iCloud d'Apple</a> consultées le 30 septembre 2015.) La 
fonctionnalité "
 "iCloud est <a href=\"https://support.apple.com/en-us/HT202033\";>activée "
 "automatiquement au démarrage d'iOS</a>. Le terme <i>cloud</i> (nuage) veut "
-"dire « Ne demandez pas où c'est. »"
+"dire « Ne demandez pas où c'est. »"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -9524,7 +9561,7 @@
 "users push back hard, and the users can't remove it themselves."
 msgstr ""
 "Cela montre aussi pourquoi on ne peut pas faire confiance au logiciel "
-"privateur : même si la version d'aujourd'hui n'a pas de fonctionnalité "
+"privateur : même si la version d'aujourd'hui n'a pas de fonctionnalité "
 "malveillante, la mise à jour de demain peut en ajouter une. Le développeur "
 "ne supprimera pas cette fonction nuisible à moins que de nombreux "
 "utilisateurs ne la rejettent fermement et ils ne peuvent pas non plus "
@@ -9606,7 +9643,7 @@
 "presentation</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jul/23/iphone-backdoors-";
-"surveillance-forensic-services\">Il semble que plusieurs « 
fonctionnalités » "
+"surveillance-forensic-services\">Il semble que plusieurs 
« fonctionnalités » "
 "d'iOS ne puissent avoir d'autre objet que la surveillance</a>. Plus de "
 "détails dans cette <a href=\"http://www.zdziarski.com/blog/wp-content/";
 "uploads/2014/07/iOS_Backdoors_Attack_Points_Surveillance_Mechanisms_Moved.pdf"
@@ -9699,7 +9736,7 @@
 "Voici des exemples de fonctionnalités malveillantes rendent le programme "
 "malhonnête ou cachent un piège. Les cas de tromperie qui vont jusqu'à "
 "soutirer de l'argent aux utilisateurs sont répertoriés sur une page "
-"spéciale : <a href=\"/proprietary/proprietary-fraud.html#main-heading"
+"spéciale : <a href=\"/proprietary/proprietary-fraud.html#main-heading"
 "\">Escroqueries du logiciel privateur</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -9781,7 +9818,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "&ldquo;How did they find out I'm a dog?&rdquo;"
-msgstr "« Comment ont-ils découvert que je suis un chien ? »"
+msgstr "« Comment ont-ils découvert que je suis un chien ? »"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -9807,7 +9844,7 @@
 msgstr ""
 "Les appareils et applications dépendant d'un serveur spécifique sont tous "
 "par nature des espions. Nous ne les citons pas sur cette page parce qu'ils "
-"ont une page dédiée : <a 
href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-"
+"ont une page dédiée : <a 
href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-"
 "page\">Dépendance privatrice d'un serveur</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -9853,7 +9890,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareInTelephones\">All &ldquo;Smart&rdquo; Phones</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#SpywareInTelephones\">Tous les téléphones « intelligents 
»</a>"
+"<a href=\"#SpywareInTelephones\">Tous les téléphones 
« intelligents »</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareIniThings\">iThings</a>"
@@ -9918,7 +9955,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareOnSmartWatches\">&ldquo;Smart&rdquo; Watches</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareOnSmartWatches\">Montres « intelligentes »</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareOnSmartWatches\">Montres « intelligentes »</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareInVehicles\">Vehicles</a>"
@@ -9986,7 +10023,7 @@
 msgstr ""
 "Beaucoup d'entreprises ont des clauses de confidentialité où elles "
 "prétendent partager avec des tiers des informations sans caractère "
-"personnel. Ces prétentions sont sans valeur, pour plusieurs raisons :"
+"personnel. Ces prétentions sont sans valeur, pour plusieurs raisons :"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "They could change the policy at any time."
@@ -9998,8 +10035,8 @@
 "&ldquo;anonymized&rdquo; data which can be reidentified and attributed to "
 "individuals."
 msgstr ""
-"Elles peuvent jouer sur les mots et distribuer un « agrégat » de 
données "
-"« anonymisées » pouvant être identifiées de nouveau et attribuées "
+"Elles peuvent jouer sur les mots et distribuer un « agrégat » de 
données "
+"« anonymisées » pouvant être identifiées de nouveau et attribuées "
 "individuellement à des personnes."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -10035,7 +10072,7 @@
 "Les rubriques sont en ordre chronologique inversé dans chaque catégorie, "
 "d'après les dates de publication des références. Une liste des derniers "
 "ajouts se trouve sur la <a href=\"/proprietary/proprietary.html#latest"
-"\">page d'accueil</a> de la section « Maliciels »."
+"\">page d'accueil</a> de la section « Maliciels »."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Spyware in Laptops and Desktops"
@@ -10081,7 +10118,7 @@
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20150905163414/http://www.pocket-lint.";
 "com/news/134954-cortana-is-always-listening-with-new-wake-on-voice-tech-even-"
 "when-windows-10-is-sleeping\">Les appareils d'Intel seront capables "
-"d'écouter la voix en permanence, même « à l'arrêt »</a>."
+"d'écouter la voix en permanence, même « à l'arrêt »</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10154,7 +10191,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "All &ldquo;Smart&rdquo; Phones"
-msgstr "Espions dans les téléphones « intelligents »"
+msgstr "Espions dans les téléphones « intelligents »"
 
 #. type: Content of: <div><div><div>
 msgid ""
@@ -10171,10 +10208,10 @@
 "fool-activity-tracker.html\"> proprietary software to make sure they can't "
 "&ldquo;fool&rdquo; the monitoring</a>."
 msgstr ""
-"L'extension naturelle de la surveillance des gens au moyen de « leur » "
+"L'extension naturelle de la surveillance des gens au moyen de « leur » "
 "téléphone est <a href=\"http://www.northwestern.edu/newscenter/";
-"stories/2016/01/fool-activity-tracker.html\">le logiciel privateur ; c'est "
-"une garantie qu'ils ne pourront pas « déjouer » la surveillance</a>."
+"stories/2016/01/fool-activity-tracker.html\">le logiciel privateur ; c'est "
+"une garantie qu'ils ne pourront pas « déjouer » la surveillance</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10254,7 +10291,7 @@
 msgstr ""
 "Les téléphones Samsung sont livrés avec <a href=\"http://arstechnica.com/";
 "gadgets/2015/07/samsung-sued-for-loading-devices-with-unremovable-crapware-"
-"in-china/\">des applis que les utilisateurs ne peuvent pas supprimer</a> ; "
+"in-china/\">des applis que les utilisateurs ne peuvent pas supprimer</a> ; "
 "elles envoient tant de données que cette transmission représente une 
dépense "
 "substantielle pour les utilisateurs. Il est clair que ladite transmission, "
 "ni désirée ni demandée, doit constituer une sorte d'espionnage."
@@ -10297,11 +10334,11 @@
 "lots of data to Adobe</a>.  Adobe's &ldquo;excuse&rdquo;: it's needed to "
 "check DRM!"
 msgstr ""
-"Adobe a fait en sorte que « Digital Editions » (la liseuse utilisée par 
la "
+"Adobe a fait en sorte que « Digital Editions » (la liseuse utilisée 
par la "
 "plupart des bibliothèques aux États-Unis) <a 
href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20141220181015/http://www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/drm-";
 "strikes-again-3575860/\">lui envoie une quantité énorme de données</a>. 
Leur "
-"excuse : on en a besoin pour vérifier les DRM !"
+"excuse : on en a besoin pour vérifier les DRM !"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10310,7 +10347,7 @@
 "user reads at what time</a>."
 msgstr ""
 "Des logiciels espions également dans de nombreuses liseuses – pas 
seulement "
-"dans le Kindle ; <a href=\"https://www.eff.org/pages/reader-privacy-";
+"dans le Kindle ; <a href=\"https://www.eff.org/pages/reader-privacy-";
 "chart-2012\">ils rapportent même la page que lit l'utilisateur, et à quel "
 "moment</a>."
 
@@ -10477,7 +10514,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid "Don't be tracked&mdash;pay cash!"
-msgstr "Ne vous laissez pas pister ; payez comptant !"
+msgstr "Ne vous laissez pas pister ; payez comptant !"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10513,7 +10550,7 @@
 msgstr ""
 "<small>(Notez que cet article emploie à mauvais escient l'expression <i><a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a></i> dans le sens de "
-"« logiciel gratuit ».)</small>"
+"« logiciel gratuit ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10534,7 +10571,7 @@
 "they did. So we cannot blame Google specifically for the snooping of these "
 "apps."
 msgstr ""
-"Google n'a pas forcé ces applis à espionner ; au contraire, elle a essayé 
"
+"Google n'a pas forcé ces applis à espionner ; au contraire, elle a 
essayé "
 "d'empêcher ça de diverses manières et a supprimé ces applis après avoir "
 "découvert ce qu'elles faisaient. Donc nous ne pouvons pas mettre sur le dos "
 "de Google ce comportement fouineur particulier."
@@ -10558,7 +10595,7 @@
 "is no systematic way for Google, or Android users, to inspect executable "
 "proprietary apps to see what they do."
 msgstr ""
-"Est-ce que Google aurait pu faire plus pour empêcher ces applis de tricher 
? "
+"Est-ce que Google aurait pu faire plus pour empêcher ces applis de 
tricher ? "
 "Il n'y a aucun moyen systématique pour Google, ni pour les utilisateurs "
 "d'Android, d'inspecter les applis privatrices exécutables pour voir ce "
 "qu'elles font."
@@ -10665,8 +10702,8 @@
 msgstr ""
 "On reproche à Bose d'avoir fait cela sans le consentement des utilisateurs. "
 "Est-ce que ce serait devenu acceptable si les clauses en petits caractères "
-"de l'appli avaient dit que l'utilisateur donnait son accord ? Jamais de la "
-"vie ! Dès le départ, il aurait dû être illégal de <a 
href=\"/philosophy/"
+"de l'appli avaient dit que l'utilisateur donnait son accord ? Jamais de la "
+"vie ! Dès le départ, il aurait dû être illégal de <a 
href=\"/philosophy/"
 "surveillance-vs-democracy.html\">concevoir cette appli pour espionner</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -10708,7 +10745,7 @@
 "update-verizons-appflash-pre-installed-spyware-still-spyware\" 
>préinstallée "
 "sur un seul modèle</a> et l'utilisateur doit donner explicitement son accord 
"
 "avant qu'elle prenne effet. Cependant, cela reste un logiciel espion – un "
-"logiciel espion « optionnel » est toujours un logiciel espion."
+"logiciel espion « optionnel » est toujours un logiciel espion."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10735,7 +10772,7 @@
 "This example illustrates how &ldquo;getting the user's consent&rdquo; for "
 "surveillance is inadequate as a protection against massive surveillance."
 msgstr ""
-"Sur cet exemple, on voit qu'« obtenir le consentement de l'utilisateur » "
+"Sur cet exemple, on voit qu'« obtenir le consentement de 
l'utilisateur » "
 "pour la surveillance ne le protège pas de la surveillance de masse."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -10877,7 +10914,7 @@
 "was <a href=\"http://news.mit.edu/2015/data-transferred-android-apps-";
 "hiding-1119\"> found in the 500 most popular gratis Android apps</a>."
 msgstr ""
-"Des « communications énigmatiques » n'ayant rien à voir avec la "
+"Des « communications énigmatiques » n'ayant rien à voir avec la "
 "fonctionnalité de l'appli ont été <a href=\"http://news.mit.edu/2015/data-";
 "transferred-android-apps-hiding-1119\">découvertes dans les 500 applis "
 "gratuites pour Android les plus populaires</a>."
@@ -10890,7 +10927,7 @@
 msgstr ""
 "Cet article n'aurait pas dû décrire ces applis comme <i>free</i> – ce ne "
 "sont pas des logiciels libres. Pour être clair en anglais lorsqu'on parle de 
"
-"« coût nul », il faut dire <i>gratis</i>."
+"« coût nul », il faut dire <i>gratis</i>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10900,9 +10937,9 @@
 "wrong as any other snooping."
 msgstr ""
 "L'article considère comme acquis que les outils analytiques habituels sont "
-"légitimes, mais est-ce valide ? Les développeurs n'ont pas le droit "
+"légitimes, mais est-ce valide ? Les développeurs n'ont pas le droit "
 "d'analyser ce que font les utilisateurs et comment ils le font. L'espionnage "
-"par des outils d'« analyse » est tout aussi répréhensible que par 
n'importe "
+"par des outils d'« analyse » est tout aussi répréhensible que par 
n'importe "
 "quel autre moyen."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -10925,7 +10962,7 @@
 "new-privacy-policy\"> demanded users submit to increased snooping</a>, and "
 "some are starting to realize that it is nasty."
 msgstr ""
-"Comme la plupart des mal-services « écorcheurs de musique », spotify est 
"
+"Comme la plupart des mal-services « écorcheurs de musique », spotify 
est "
 "basé sur un logiciel malveillant propriétaire (DRM et fouinage). En août "
 "2015, il a <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/aug/21/";
 "spotify-faces-user-backlash-over-new-privacy-policy\">exigé de ses "
@@ -10942,13 +10979,13 @@
 msgstr ""
 "Cet article montre <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2015/08/21/";
 "spotify_worse_than_the_nsa/\">leurs façons tordues de présenter le fouinage 
"
-"comme une manière de mieux « servir » les utilisateurs</a> – 
qu'importe si "
+"comme une manière de mieux « servir » les utilisateurs</a> – 
qu'importe si "
 "c'est ce qu'ils veulent ou non. Voilà un exemple typique de l'attitude de "
 "l'industrie du logiciel privateur envers ceux qu'ils ont assujetti."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid "Out, out, damned Spotify!"
-msgstr "Dehors, dehors, satané Spotify !"
+msgstr "Dehors, dehors, satané Spotify !"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10971,10 +11008,10 @@
 "fit perfectly."
 msgstr ""
 "Cet article prête à confusion, car il décrit les applis gratuites comme "
-"« libres » <i>[free]</i> alors que la plupart ne sont pas du <a href=\"/"
+"« libres » <i>[free]</i> alors que la plupart ne sont pas du <a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>. De plus, il utilise le vilain "
-"mot « monétiser ». On peut avantageusement remplacer ce verbe par "
-"« exploiter » ; cela conviendra presque toujours parfaitement."
+"mot « monétiser ». On peut avantageusement remplacer ce verbe par "
+"« exploiter » ; cela conviendra presque toujours parfaitement."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -11008,7 +11045,7 @@
 "to say &ldquo;I agree&rdquo;. That is no excuse for malware."
 msgstr ""
 "Ne vous laissez pas distraire par la question de savoir si les développeurs "
-"de l'appli demandent à l'utilisateur de dire « Je suis d'accord ». Ce 
n'est "
+"de l'appli demandent à l'utilisateur de dire « Je suis d'accord ». Ce 
n'est "
 "pas une excuse pour la malveillance du logiciel."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -11043,7 +11080,7 @@
 msgstr ""
 "L'application non libre Snapchat a pour but principal de restreindre "
 "l'utilisation de données sur l'ordinateur de l'utilisateur, mais elle fait "
-"aussi de l'espionnage : <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/";
+"aussi de l'espionnage : <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/";
 "dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\">elle essaie de récupérer le "
 "répertoire téléphonique de l'utilisateur</a>."
 
@@ -11071,9 +11108,9 @@
 "du commerce) a critiqué cette application parce qu'elle demandait l'accord "
 "de l'utilisateur pour l'envoi de données personnelles à son développeur, "
 "mais pas pour l'envoi à d'autres sociétés. Ceci montre la faiblesse de la "
-"« solution » du style refusez-si-vous-n'aimez-pas-les-fouineurs : 
pourquoi "
+"« solution » du style refusez-si-vous-n'aimez-pas-les-fouineurs : 
pourquoi "
 "une application lampe de poche devrait-elle envoyer de l'information à "
-"quiconque ? Une application lampe de poche libre ne le ferait pas."
+"quiconque ? Une application lampe de poche libre ne le ferait pas."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -11144,8 +11181,8 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small>(C'est dommage que l'article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> ».)</small>"
+"<small>(C'est dommage que l'article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "TV Sets"
@@ -11166,11 +11203,11 @@
 "You can't see out the other way.&rdquo; Evidently that was before Amazon "
 "&ldquo;smart&rdquo; TVs."
 msgstr ""
-"L'humoriste américain Emo Phillips racontait l'histoire suivante : « 
L'autre "
+"L'humoriste américain Emo Phillips racontait l'histoire suivante : 
« L'autre "
 "jour une dame m'a abordé pour me dire “Est-ce que je ne vous ai pas déjà 
vu "
-"à la télévision ?” J'ai répondu “Je ne sais pas, on ne peut pas voir 
dans "
-"l'autre sens.” » À l'évidence, c'était avant qu'Amazon ne sorte ses "
-"téléviseurs « intelligents » ou « connectés »."
+"à la télévision ?” J'ai répondu “Je ne sais pas, on ne peut pas 
voir dans "
+"l'autre sens.” » À l'évidence, c'était avant qu'Amazon ne sorte ses "
+"téléviseurs « intelligents » ou « connectés »."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -11178,7 +11215,7 @@
 "web/20180405014828/https:/twitter.com/buro9/status/980349887006076928\"> "
 "load downgrades that install a surveillance app</a>."
 msgstr ""
-"Certains téléviseurs « intelligents » téléchargent automatiquement 
des <a "
+"Certains téléviseurs « intelligents » téléchargent automatiquement 
des <a "
 "href=\"https://web.archive.org/web/20180405014828/https:/twitter.com/buro9/";
 "status/980349887006076928\">mises à jour régressives qui installent une "
 "appli de surveillance</a>."
@@ -11239,8 +11276,8 @@
 "you across devices."
 msgstr ""
 "Vizio va plus loin que tous les autres fabricants de téléviseurs dans "
-"l'espionnage de ses utilisateurs : ses <a href=\"https://www.propublica.org/";
-"article/own-a-vizio-smart-tv-its-watching-you\">téléviseurs « 
intelligents » "
+"l'espionnage de ses utilisateurs : ses <a 
href=\"https://www.propublica.org/";
+"article/own-a-vizio-smart-tv-its-watching-you\">téléviseurs 
« intelligents » "
 "analysent en détail vos habitudes d'écoute et les relient à votre adresse "
 "IP</a>, de manière que les annonceurs puissent vous suivre à la trace sur "
 "vos autres appareils."
@@ -11344,7 +11381,7 @@
 "reseachers-all-smart-tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/"
 "\">spy on their users</a>."
 msgstr ""
-"Presque tous les téléviseurs « intelligents » <a 
href=\"http://www.myce.com/";
+"Presque tous les téléviseurs « intelligents » <a 
href=\"http://www.myce.com/";
 "news/reseachers-all-smart-tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-"
 "switches-72851/\">espionnent leurs utilisateurs</a>."
 
@@ -11364,9 +11401,9 @@
 "Cela montre que les lois exigeant des appareils qu'ils demandent le "
 "consentement formel de l'utilisateur avant de récupérer ses données "
 "personnelles sont complètement inadéquates. Et qu'arrive-t-il si un "
-"utilisateur refuse son consentement ? Il est probable que le téléviseur va 
"
-"dire : « Si vous ne consentez pas au pistage, la télévision ne 
fonctionnera "
-"pas. »"
+"utilisateur refuse son consentement ? Il est probable que le téléviseur 
va "
+"dire : « Si vous ne consentez pas au pistage, la télévision ne 
fonctionnera "
+"pas. »"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -11374,7 +11411,7 @@
 "watches&mdash;no exceptions!"
 msgstr ""
 "Des lois acceptables diraient que les téléviseurs ne sont pas autorisés à 
"
-"rapporter ce que regarde l'utilisateur. Pas d'exception !"
+"rapporter ce que regarde l'utilisateur. Pas d'exception !"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -11384,11 +11421,11 @@
 "fact that the transmission reports a 404 error really means nothing; the "
 "server could save that data anyway.)"
 msgstr ""
-"L'espion des téléviseurs « intelligents » de LG <a 
href=\"http://doctorbeet.";
+"L'espion des téléviseurs « intelligents » de LG <a 
href=\"http://doctorbeet.";
 "blogspot.co.uk/2013/11/lg-smart-tvs-logging-usb-filenames-and.html"
 "\">rapporte ce que regarde le téléspectateur, et l'interrupteur permettant "
 "soi-disant d'arrêter ça est inopérant</a> (le fait que la transmission des 
"
-"données retourne une erreur 404 ne veut strictement rien dire ; le serveur "
+"données retourne une erreur 404 ne veut strictement rien dire ; le serveur 
"
 "pourrait sauvegarder ces données de toute façon)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -11432,7 +11469,7 @@
 "<a href=\"http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-2249303/Hackers-";
 "penetrate-home-Crack-Samsungs-Smart-TV-allows-attacker-seize-control-"
 "microphone-cameras.html\">Des crackers ont trouvé moyen de briser la "
-"sécurité d'un téléviseur « intelligent »</a> et d'utiliser sa caméra 
pour "
+"sécurité d'un téléviseur « intelligent »</a> et d'utiliser sa 
caméra pour "
 "regarder les gens qui sont en train de regarder la télévision."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -11464,16 +11501,16 @@
 "technology-34922712\">always watching</a>, even when the &ldquo;owner&rdquo; "
 "switches it &ldquo;off.&rdquo;"
 msgstr ""
-"La caméra « intelligente » Nest Cam <a href=\"http://www.bbc.com/news/";
+"La caméra « intelligente » Nest Cam <a href=\"http://www.bbc.com/news/";
 "technology-34922712\">regarde en permanence</a>, même quand son "
-"« propriétaire » la met sur « arrêt »."
+"« propriétaire » la met sur « arrêt »."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A &ldquo;smart&rdquo; device means the manufacturer is using it to outsmart "
 "you."
 msgstr ""
-"Un appareil « intelligent » est un appareil dont le fabricant se sert 
pour "
+"Un appareil « intelligent » est un appareil dont le fabricant se sert 
pour "
 "jouer au plus malin avec vous."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -11538,7 +11575,7 @@
 "which manufacturers would make statements about their products, rather than "
 "free software which users could have checked and changed."
 msgstr ""
-"Remarquez l'inadéquation complète de la réponse proposée : un label au 
moyen "
+"Remarquez l'inadéquation complète de la réponse proposée : un label au 
moyen "
 "duquel les fabricants feraient des déclarations sur leurs produits, plutôt "
 "que du logiciel libre vérifiable et modifiable par les utilisateurs."
 
@@ -11585,10 +11622,10 @@
 "message-recordings\"> Crackers found a way to access the data</a> collected "
 "by the manufacturer's snooping."
 msgstr ""
-"Les jouets « CloudPets » équipés de micros <a 
href=\"https://www.theguardian.";
+"Les jouets « CloudPets » équipés de micros <a 
href=\"https://www.theguardian.";
 "com/technology/2017/feb/28/cloudpets-data-breach-leaks-details-of-500000-"
 "children-and-adults\">divulguent les conversations des enfants au fabricant</"
-"a>. Et vous savez quoi ? <a href=\"https://www.vice.com/en/article/pgwean/";
+"a>. Et vous savez quoi ? <a href=\"https://www.vice.com/en/article/pgwean/";
 "internet-of-things-teddy-bear-leaked-2-million-parent-and-kids-message-"
 "recordings\">Des pirates informatiques ont trouvé moyen d'accéder</a> au "
 "produit de cet espionnage."
@@ -11608,7 +11645,7 @@
 "laws\">children's conversations to Nuance Communications</a>, a speech "
 "recognition company based in the U.S."
 msgstr ""
-"Les jouets « intelligents » <i>Mon amie Cayla</i> et <i>i-Que</i> "
+"Les jouets « intelligents » <i>Mon amie Cayla</i> et <i>i-Que</i> "
 "transmettent <a href=\"https://www.forbrukerradet.no/siste-nytt/connected-";
 "toys-violate-consumer-laws\">les conversations des enfants à Nuance "
 "Communication</a>, une entreprise de reconnaissance vocale basée aux États-"
@@ -11620,7 +11657,7 @@
 "remotely control the toys with a mobile phone. This would enable crackers to "
 "listen in on a child's speech, and even speak into the toys themselves."
 msgstr ""
-"En outre, ces jouets ont de graves failles de sécurité ; des crackers "
+"En outre, ces jouets ont de graves failles de sécurité ; des crackers "
 "pourraient les contrôler avec un mobile et ainsi écouter ce que dit "
 "l'enfant, voire lui parler à travers ses jouets."
 
@@ -11689,7 +11726,7 @@
 "Ils ont eu beaucoup de mal à faire ça. Ce serait beaucoup plus facile pour "
 "Amazon, et si un gouvernement comme celui de la Chine ou des États-Unis "
 "disait à Amazon de le faire sous peine de cesser de vendre le produit dans "
-"leur pays, pensez-vous qu'Amazon aurait la force morale de refuser ?"
+"leur pays, pensez-vous qu'Amazon aurait la force morale de refuser ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -11699,7 +11736,7 @@
 msgstr ""
 "<small>(Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous "
 "plaît <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez "
-"pas le terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité 
»</a>.)</"
+"pas le terme « hacker » dans le sens de « briseurs de 
sécurité »</a>.)</"
 "small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -11722,7 +11759,7 @@
 "B54C9619E39F7247C0D58117DD1C7E96:r:27417204357610908031812337994022\">to "
 "listen to everyone in the house, all the time</a>."
 msgstr ""
-"Quantité d'appareils « intelligents » pour la maison sont conçus <a 
href="
+"Quantité d'appareils « intelligents » pour la maison sont conçus <a 
href="
 "\"http://enews.cnet.com/ct/42931641:shoPz52LN:m:1:1509237774:";
 "B54C9619E39F7247C0D58117DD1C7E96:r:27417204357610908031812337994022\">pour "
 "écouter chacun en permanence</a>."
@@ -11783,7 +11820,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h5>
 msgid "&ldquo;Smart&rdquo; Watches"
-msgstr "Montres « intelligentes »"
+msgstr "Montres « intelligentes »"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -11792,7 +11829,7 @@
 "chinese_backdoor_found_in_ebays_popular_cheap_smart_watch/\"> that connects "
 "to an unidentified site in China</a>."
 msgstr ""
-"Une « montre intelligente » très bon marché est livrée avec une appli "
+"Une « montre intelligente » très bon marché est livrée avec une 
appli "
 "Android <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2016/03/02/";
 "chinese_backdoor_found_in_ebays_popular_cheap_smart_watch/\">qui se connecte "
 "à un site non identifié localisé en Chine</a>."
@@ -11812,7 +11849,7 @@
 "huffingtonpost.co.uk/2014/07/09/lg-kizon-smart-watch_n_5570234.html\"> to "
 "report its location to someone else and to transmit conversations too</a>."
 msgstr ""
-"Une montre « intelligente » de LG est conçue <a href=\"http://www.";
+"Une montre « intelligente » de LG est conçue <a href=\"http://www.";
 "huffingtonpost.co.uk/2014/07/09/lg-kizon-smart-watch_n_5570234.html\">pour "
 "communiquer sa localisation à quelqu'un d'autre et aussi pour transmettre "
 "les conversations</a>."
@@ -11886,8 +11923,8 @@
 msgstr ""
 "Beaucoup de sites web espionnent leurs visiteurs. Les sites web ne sont pas "
 "des programmes, aussi n'est-il <a href=\"/philosophy/network-services-arent-"
-"free-or-nonfree.html\">pas pertinent de les qualifier de « libres » ou de 
"
-"« privateurs » (propriétaires)</a>, mais ce flicage constitue malgré 
tout un "
+"free-or-nonfree.html\">pas pertinent de les qualifier de « libres » ou 
de "
+"« privateurs » (propriétaires)</a>, mais ce flicage constitue malgré 
tout un "
 "abus."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -11964,7 +12001,7 @@
 "The Cisco TNP IP phones are <a href=\"http://boingboing.net/2012/12/29/your-";
 "cisco-phone-is-listening.html\"> spying devices</a>."
 msgstr ""
-"Les téléphones « VoIP unifiée » (TNT) de Cisco sont des <a 
href=\"http://";
+"Les téléphones « VoIP unifiée » (TNT) de Cisco sont des <a 
href=\"http://";
 "boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\">instruments "
 "d'espionnage</a>."
 
@@ -11983,8 +12020,8 @@
 "them &ldquo;Stalin's dream&rdquo;."
 msgstr ""
 "Presque tous les téléphones mobiles nuisent gravement à leurs utilisateurs 
"
-"de deux manières : ils suivent leurs mouvements et ils écoutent leurs "
-"conversations. C'est pourquoi nous les appelons « le rêve de Staline »."
+"de deux manières : ils suivent leurs mouvements et ils écoutent leurs "
+"conversations. C'est pourquoi nous les appelons « le rêve de 
Staline »."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -11998,7 +12035,7 @@
 "Nous répertorions ici des fonctionnalités malveillantes communes à tous 
les "
 "téléphones, ou présentes dans du logiciel pour mobile qui ne provient pas "
 "d'Apple ni de Google (ni de ses filiales). Celles qui concernent du logiciel "
-"publié par Apple ou Google ont leurs propres pages : <a 
href=\"/proprietary/"
+"publié par Apple ou Google ont leurs propres pages : <a 
href=\"/proprietary/"
 "malware-apple.html\">Malveillance des systèmes d'exploitation d'Apple</a> et 
"
 "<a href=\"/proprietary/malware-google.html\">Malveillance des logiciels de "
 "Google</a>."
@@ -12032,7 +12069,7 @@
 "recording its location.  Many countries (including the US and the EU) "
 "require the network to store all these location data for months or years."
 msgstr ""
-"C'est inhérent à la conception du réseau téléphonique : aussi longtemps 
que "
+"C'est inhérent à la conception du réseau téléphonique : aussi 
longtemps que "
 "le téléphone est en communication avec lui, il n'y a aucun moyen 
d'empêcher "
 "le réseau d'enregistrer sa position. De nombreux pays (y compris les États-"
 "Unis et l'Union européenne) exigent que le réseau conserve toutes ces "
@@ -12087,7 +12124,7 @@
 "controls the microphone.  In most phones it has the power to rewrite the "
 "software for the main processor too."
 msgstr ""
-"La porte dérobée est dans le « processeur du modem », dont le rôle est 
de "
+"La porte dérobée est dans le « processeur du modem », dont le rôle 
est de "
 "communiquer avec le réseau hertzien. Dans la plupart des téléphones, le "
 "processeur du modem a le contrôle du micro et en général il a aussi la "
 "capacité de réécrire le logiciel du processeur principal."
@@ -12151,8 +12188,8 @@
 msgstr ""
 "La bibliothèque Android privatrice de Baidu (Moplus) a une porte dérobée 
qui "
 "<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2015/11/millions-android-devices-";
-"vulnerable-remote-hijacking-baidu-wrote-code-google-made\">peut « uploader "
-"des fichiers » et aussi installer des applis de force</a>."
+"vulnerable-remote-hijacking-baidu-wrote-code-google-made\">peut « uploader 
"
+"des fichiers » et aussi installer des applis de force</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid "It is used by 14,000 Android applications."
@@ -12172,7 +12209,7 @@
 "dérobée universelle</a>. Presque tous les modèles de téléphones mobiles 
ont "
 "une <a href=\"#universal-back-door-phone-modem\">porte dérobée universelle "
 "sur la puce modem</a>. Alors, pourquoi Coolpad se donnerait-il la peine d'en "
-"introduire une autre ? Parce que celle-ci est sous son contrôle."
+"introduire une autre ? Parce que celle-ci est sous son contrôle."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -12246,7 +12283,7 @@
 msgstr ""
 "WhatsApp possède une fonctionnalité qui <a href=\"https://techcrunch.";
 "com/2017/01/13/encrypted-messaging-platform-whatsapp-denies-backdoor-claim/"
-"\">a été décrite comme une « porte dérobée »</a> car elle permet aux 
"
+"\">a été décrite comme une « porte dérobée »</a> car elle permet 
aux "
 "gouvernements d'annuler son chiffrement."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -12256,8 +12293,8 @@
 "one. Because the program is nonfree, we cannot check by studying it."
 msgstr ""
 "Les développeurs disent que ce n'était pas prévu pour être une porte 
dérobée "
-"et ils peuvent très bien avoir raison. Mais il reste une question cruciale 
: "
-"est-ce que cette porte dérobée est vraiment opérationnelle ? Puisque le "
+"et ils peuvent très bien avoir raison. Mais il reste une question 
cruciale : "
+"est-ce que cette porte dérobée est vraiment opérationnelle ? Puisque le "
 "programme n'est pas libre, nous ne pouvons pas le vérifier en l'étudiant."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -12267,7 +12304,7 @@
 "are not entirely deleted</a>. They can be recovered in various ways."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://techcrunch.com/2016/07/29/research-shows-deleted-whatsapp-";
-"messages-arent-actually-deleted/\">Les messages « effacés » de WhatsApp 
ne "
+"messages-arent-actually-deleted/\">Les messages « effacés » de 
WhatsApp ne "
 "sont pas complètement effacés</a>. Ils peuvent être récupérés par 
différents "
 "moyens."
 
@@ -12323,7 +12360,7 @@
 "concerns-that-app-isnt-safe/\">was deactivated by its developer</a> which "
 "had discovered a security flaw."
 msgstr ""
-"Une appli qui empêche le « vol d'identité » (accès aux données 
personnelles) "
+"Une appli qui empêche le « vol d'identité » (accès aux données 
personnelles) "
 "en sauvegardant les données de l'utilisateur sur un serveur spécial <a 
href="
 "\"http://arstechnica.com/tech-policy/2014/05/id-theft-protector-lifelock-";
 "deletes-user-data-over-concerns-that-app-isnt-safe/\">a été désactivée 
par "
@@ -12338,7 +12375,7 @@
 msgstr ""
 "Ce développeur semble être consciencieux dans ses efforts de protection des 
"
 "données personnelles contre les tiers en général, mais il ne peut pas les "
-"protéger contre l'État. Au contraire ! Confier vos données au serveur de "
+"protéger contre l'État. Au contraire ! Confier vos données au serveur de 
"
 "quelqu'un d'autre, si elles ne sont pas chiffrées au préalable, revient à "
 "fragiliser vos droits."
 
@@ -12360,7 +12397,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page décrit comment certaines applis mobiles importunent ou harcèlent 
"
 "l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à du sabotage, 
"
-"mais le mot « sabotage » est trop fort."
+"mais le mot « sabotage » est trop fort."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -12415,7 +12452,7 @@
 "often leads to further injustices: malicious functionalities."
 msgstr ""
 "Cette page vous montrera que cette injustice première conduit souvent à "
-"d'autres injustices : les fonctionnalités malveillantes."
+"d'autres injustices : les fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -12438,7 +12475,7 @@
 "do this out of malice, but rather to profit more at the users' expense.  "
 "That does not make it any less nasty or more legitimate."
 msgstr ""
-"Le pouvoir corrompt ; le développeur du programme privateur est tenté de "
+"Le pouvoir corrompt ; le développeur du programme privateur est tenté de "
 "concevoir ce dernier de telle sorte qu'il fasse du tort aux utilisateurs (un "
 "programme de ce type est appelé <em>malware</em>, ou logiciel malveillant). "
 "Bien sûr, le développeur ne fait généralement pas cela par méchanceté, 
mais "
@@ -12450,7 +12487,7 @@
 "Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays it is "
 "standard practice.  Modern proprietary software is typically a way to be had."
 msgstr ""
-"Succomber à cette tentation devient de plus en plus fréquent ; c'est "
+"Succomber à cette tentation devient de plus en plus fréquent ; c'est "
 "pratique courante de nos jours. Le logiciel privateur moderne est "
 "typiquement un moyen de mal se conduire."
 
@@ -12600,12 +12637,8 @@
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
-# | <a [-href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-edtech.html\">Ed Tech</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-edtech.html\">Ed Tech</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-edtech.html\">EdTech</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">Games</a>"
@@ -12645,7 +12678,7 @@
 "is not supposed to be in control of the computer where it is installed to "
 "send it commands."
 msgstr ""
-"<em>Porte dérobée :</em>  toute fonctionnalité d'un programme qui permet 
à "
+"<em>Porte dérobée :</em>  toute fonctionnalité d'un programme qui 
permet à "
 "un tiers n'ayant pas, en principe, le contrôle de l'ordinateur sur lequel il 
"
 "est installé de lui envoyer des commandes."
 
@@ -12655,15 +12688,15 @@
 "functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
 "their computers."
 msgstr ""
-"<em>Gestion numérique des restrictions ou « <abbr title=\"Digital "
-"Restrictions Management\">DRM</abbr> » :</em>  fonctionnalités conçues 
pour "
+"<em>Gestion numérique des restrictions ou « <abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> » :</em>  fonctionnalités 
conçues pour "
 "limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
 msgid ""
 "<em>Jail:</em>&nbsp; system that imposes censorship on application programs."
 msgstr ""
-"<em>Prison :</em>  système qui impose une censure aux programmes "
+"<em>Prison :</em>  système qui impose une censure aux programmes "
 "d'application."
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
@@ -12671,7 +12704,7 @@
 "<em>Tether:</em>&nbsp; functionality that requires permanent (or very "
 "frequent) connection to a server."
 msgstr ""
-"<em>Ancrage :</em>  nécessité d'une connexion fréquente ou permanente à 
un "
+"<em>Ancrage :</em>  nécessité d'une connexion fréquente ou permanente à
 un "
 "serveur."
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
@@ -12679,7 +12712,7 @@
 "<em>Tyrant:</em>&nbsp; system that rejects any operating system not &ldquo;"
 "authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
-"<em>Tyrannie :</em>  rejet de tout système d'exploitation non « 
autorisé » "
+"<em>Tyrannie :</em>  rejet de tout système d'exploitation non 
« autorisé » "
 "par le fabricant."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -12740,7 +12773,7 @@
 msgstr ""
 "Cela ne signifie pas que le logiciel libre est immunisé contre les bogues. "
 "La différence entre les logiciels libres et privateurs à cet égard réside 
"
-"dans le traitement des failles de sécurité : les utilisateurs de 
programmes "
+"dans le traitement des failles de sécurité : les utilisateurs de 
programmes "
 "libres ont la possibilité de les étudier et éventuellement de corriger les 
"
 "bogues qu'ils trouvent (souvent au sein d'une communauté puisqu'ils peuvent "
 "se communiquer le programme), alors que les utilisateurs de programmes "
@@ -12766,7 +12799,7 @@
 "piracy-notices-can-mess-with-your-thermostat-isp-warns-171224/\"> lose "
 "control of your house and appliances</a>."
 msgstr ""
-"L'un des risques de « l'Internet des dangers » est que, si votre service "
+"L'un des risques de « l'Internet des dangers » est que, si votre 
service "
 "Internet vous lâche, <a href=\"https://torrentfreak.com/piracy-notices-can-";
 "mess-with-your-thermostat-isp-warns-171224/\">vous perdez le contrôle de vos 
"
 "appareils domotiques</a>."
@@ -12783,7 +12816,7 @@
 "\"https://www.theregister.co.uk/2017/11/20/intel_flags_firmware_flaws/\";> "
 "unintended back doors</a> too."
 msgstr ""
-"La porte dérobée intentionnelle du « Moteur de gestion Intel » a aussi 
des "
+"La porte dérobée intentionnelle du « Moteur de gestion Intel » a 
aussi des "
 "<a href=\"https://www.theregister.co.uk/2017/11/20/";
 "intel_flags_firmware_flaws/\">portes dérobées non intentionnelles</a>."
 
@@ -12797,7 +12830,7 @@
 "Amazon a récemment invité ses clients à se faire pigeonner en <a href="
 "\"https://www.techdirt.com/articles/20171120/10533238651/vulnerability-fo";
 "\">permettant aux livreurs d'ouvrir leurs portes d'entrée</a>. Et vous savez 
"
-"quoi ? Le système a une énorme faille de sécurité."
+"quoi ? Le système a une énorme faille de sécurité."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -12806,7 +12839,7 @@
 "articles/20170920/09450338247/smart-hospital-iv-pump-vulnerable-to-remote-"
 "hack-attack.shtml\"> its security has been cracked</a>."
 msgstr ""
-"Une pompe intraveineuse « intelligente » destinée aux hôpitaux est 
connectée "
+"Une pompe intraveineuse « intelligente » destinée aux hôpitaux est 
connectée "
 "à Internet. Naturellement, <a href=\"https://www.techdirt.com/";
 "articles/20170920/09450338247/smart-hospital-iv-pump-vulnerable-to-remote-"
 "hack-attack.shtml\">son système de sécurité a été piraté</a>."
@@ -12817,8 +12850,8 @@
 "to-avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
 "– aussi appelés crackers.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -12865,7 +12898,7 @@
 "among other privileges."
 msgstr ""
 "Cette vulnérabilité permettait aux crackers d'accéder à l'interface web 
de "
-"la « technologie Intel de gestion active » (AMT) de l'ordinateur <a href="
+"la « technologie Intel de gestion active » (AMT) de l'ordinateur <a 
href="
 "\"https://arstechnica.com/security/2017/05/the-hijacking-flaw-that-lurked-in-";
 "intel-chips-is-worse-than-anyone-thought/\">avec un mot de passe vide et "
 "leur donnait des droits d'administrateur</a> pour accéder au clavier, à la "
@@ -12911,11 +12944,11 @@
 "journalisait les frappes de l'utilisateur dans un fichier local. Tout "
 "processus qui avait accès au système de fichiers ou à l'API MapViewOfFile "
 "pouvait y accéder. De plus, <a href=\"https://www.modzero.ch/advisories/";
-"MZ-17-01-Conexant-Keylogger.txt\">d'après modzero</a>, la « fuite de 
données "
+"MZ-17-01-Conexant-Keylogger.txt\">d'après modzero</a>, la « fuite de 
données "
 "transitant par le canal caché de stockage <i>[Covert Storage Channel]</i> "
 "permet aux auteurs de maliciels de capturer les saisies clavier sans prendre "
 "le risque de voir l'analyseur heuristique de l'antivirus classer cette "
-"action comme malveillante »."
+"action comme malveillante »."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -12948,7 +12981,7 @@
 "usually <a href=\"http://boingboing.net/2017/02/20/the-previous-owners-of-";
 "used.html\">the previous owners can still remotely control it</a>."
 msgstr ""
-"Si vous achetez du matériel « intelligent » d'occasion (voiture, 
système "
+"Si vous achetez du matériel « intelligent » d'occasion (voiture, 
système "
 "domotique, téléviseur, frigo ou autre), <a href=\"http://boingboing.";
 "net/2017/02/20/the-previous-owners-of-used.html\">le précédent 
propriétaire "
 "peut continuer à le contrôler à distance</a>."
@@ -12961,9 +12994,9 @@
 "necessary. This would enable crackers to listen in on a child's "
 "conversations, and even speak into the toys themselves."
 msgstr ""
-"Les jouets « intelligents » <i>Mon amie Cayla</i> et <i>i-Que</i> peuvent 
"
+"Les jouets « intelligents » <i>Mon amie Cayla</i> et <i>i-Que</i> 
peuvent "
 "être <a href=\"https://www.forbrukerradet.no/siste-nytt/connected-toys-";
-"violate-consumer-laws\">contrôlés à distance par un mobile</a> ; il n'est 
"
+"violate-consumer-laws\">contrôlés à distance par un mobile</a> ; il 
n'est "
 "pas nécessaire d'y avoir accès physiquement. Ceci permettrait à des 
crackers "
 "d'écouter les conversations de l'enfant et même de lui parler à travers 
ses "
 "jouets."
@@ -12987,7 +13020,7 @@
 "theregister.co.uk/2016/10/23/"
 "every_lte_call_text_can_be_intercepted_blacked_out_hacker_finds/\">Des tiers "
 "peuvent en prendre le contrôle et les utiliser pour des attaques de "
-"« l'homme du milieu »</a>"
+"« l'homme du milieu »</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -12995,7 +13028,7 @@
 "thermostat-ransomware-a-lesson-in-iot-security/\"> has been developed for a "
 "thermostat that uses proprietary software</a>."
 msgstr ""
-"Des « rançongiciels » <i>[ransomware]</i> <a href=\"https://www.";
+"Des « rançongiciels » <i>[ransomware]</i> <a href=\"https://www.";
 "pentestpartners.com/security-blog/thermostat-ransomware-a-lesson-in-iot-"
 "security/\">ont été développés pour un thermostat qui utilise du logiciel 
"
 "privateur</a>."
@@ -13020,8 +13053,8 @@
 "arstechnica.com/security/2016/05/samsung-smart-home-flaws-lets-hackers-make-"
 "keys-to-front-door/\"> unauthorized people can remotely control it</a>."
 msgstr ""
-"le système « Smart Home » (maison intelligente) de Samsung a une grosse "
-"faille de sécurité ; <a href=\"http://arstechnica.com/security/2016/05/";
+"le système « Smart Home » (maison intelligente) de Samsung a une 
grosse "
+"faille de sécurité ; <a href=\"http://arstechnica.com/security/2016/05/";
 "samsung-smart-home-flaws-lets-hackers-make-keys-to-front-door/\">des "
 "personnes non autorisées peuvent le contrôler</a>."
 
@@ -13031,7 +13064,7 @@
 "partly the fault of app developers. That is clearly true if the apps are "
 "proprietary software."
 msgstr ""
-"Samsung prétend que c'est une plateforme « ouverte » et que le problème 
est "
+"Samsung prétend que c'est une plateforme « ouverte » et que le 
problème est "
 "donc en partie la faute des développeurs d'applis. C'est évidemment le cas "
 "si les applis sont du logiciel privateur."
 
@@ -13039,7 +13072,7 @@
 msgid ""
 "Anything whose name is &ldquo;Smart&rdquo; is most likely going to screw you."
 msgstr ""
-"Un truc portant le nom de « Smart », quel qu'il soit, va très 
probablement "
+"Un truc portant le nom de « Smart », quel qu'il soit, va très 
probablement "
 "vous avoir jusqu'au trognon."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -13087,7 +13120,7 @@
 "drives <a href=\"https://www.vice.com/en/article/mgbmma/some-popular-self-";
 "encrypting-hard-drives-have-really-bad-encryption\"> have a back door</a>."
 msgstr ""
-"Les disques durs « à chiffrement automatique » utilisent pour ce faire 
un "
+"Les disques durs « à chiffrement automatique » utilisent pour ce faire 
un "
 "micrologiciel <i>[firmware]</i> privateur, auquel par conséquent on ne peut "
 "pas se fier. Les disques <i>My Passport</i> de Western Digital <a href="
 "\"https://www.vice.com/en/article/mgbmma/some-popular-self-encrypting-hard-";
@@ -13111,10 +13144,10 @@
 "I've ever seen</a>&rdquo; by a security researcher."
 msgstr ""
 "Les pompes à perfusion Hospira, qui sont utilisées pour administrer des "
-"médicaments à des patients, sont considérées comme « <a href=\"https://";
+"médicaments à des patients, sont considérées comme « <a 
href=\"https://";
 "securityledger.com/2015/05/researcher-drug-pump-the-least-secure-ip-device-"
 "ive-ever-seen/\">les périphériques IP les moins sécurisés que j'ai jamais 
"
-"vus</a> » par un chercheur en sécurité informatique."
+"vus</a> » par un chercheur en sécurité informatique."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -13148,7 +13181,7 @@
 "can install a new system in a computer, given physical access to it.  "
 "However, memory sticks and cards should not be modifiable in this way."
 msgstr ""
-"Nous n'appelons pas cela une « porte dérobée » parce que c'est normal 
de "
+"Nous n'appelons pas cela une « porte dérobée » parce que c'est normal 
de "
 "pouvoir installer un nouveau système dans un ordinateur si l'on y a accès "
 "physiquement. Cependant, il ne faut pas que les clés USB et les cartes "
 "mémoire soient modifiables de cette façon-là."
@@ -13203,7 +13236,7 @@
 "intrusion."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.forbes.com/sites/kashmirhill/2013/07/26/smart-homes-";
-"hack/\">Dans les « maisons intelligentes »</a>, on découvre des "
+"hack/\">Dans les « maisons intelligentes »</a>, on découvre des "
 "vulnérabilités stupides permettant les intrusions."
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -13286,7 +13319,7 @@
 "programmes privateurs qui en contiennent une ou plusieurs, classées d'après 
"
 "ce qu'elles ont le pouvoir de faire. Les portes dérobées qui permettent de "
 "prendre totalement le contrôle des programme qui les contiennent sont dites "
-"« universelles »."
+"« universelles »."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Back-door functionalities"
@@ -13340,7 +13373,7 @@
 "be used by the manufacturer (and government) to spy on users."
 msgstr ""
 "Puisque ces comptes avec mots de passe codés en dur sont impossibles à "
-"supprimer, il ne s'agit pas seulement d'insécurité ; il s'agit d'une porte 
"
+"supprimer, il ne s'agit pas seulement d'insécurité ; il s'agit d'une 
porte "
 "dérobée qui peut être utilisée par le fabricant (et le gouvernement) pour 
"
 "espionner les utilisateurs."
 
@@ -13398,7 +13431,7 @@
 "sur ordre de l'État. Cependant, cette politique n'a pas duré. En 2012 elle 
a "
 "<a href=\"http://boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.";
 "html\">complètement effacé le Kindle-Swindle d'une utilisatrice et 
supprimé "
-"son compte</a>, puis lui a donné des « explications » kafkaïennes."
+"son compte</a>, puis lui a donné des « explications » kafkaïennes."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -13407,7 +13440,7 @@
 "they don't."
 msgstr ""
 "Est-ce que les autres liseuses ont des portes dérobées dans leurs "
-"logiciels ? Nous n'en savons rien et n'avons aucun moyen de le découvrir. "
+"logiciels ? Nous n'en savons rien et n'avons aucun moyen de le découvrir. "
 "Rien ne nous laisse supposer qu'elles n'en ont pas."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -13440,11 +13473,11 @@
 "as &ldquo;superusers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance.html#M201910130\">L'appli du "
-"parti communiste chinois</a> « Étudie la grande nation » s'est 
révélée "
+"parti communiste chinois</a> « Étudie la grande nation » s'est 
révélée "
 "contenir une <a href=\"https://www.ndtv.com/world-news/chinese-app-allows-";
 "officials-access-to-100-million-users-phone-report-2115962\">porte dérobée "
 "permettant aux développeurs d'exécuter le code de leur choix</a> sur le "
-"téléphone de l'utilisateur avec des privilèges de « super-utilisateur 
»."
+"téléphone de l'utilisateur avec des privilèges de 
« super-utilisateur »."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -13452,7 +13485,7 @@
 "blogs/business-blog/2017/02/what-vizio-was-doing-behind-tv-screen\"> have a "
 "universal back door</a>."
 msgstr ""
-"Les téléviseurs « intelligents » Vizio <a 
href=\"https://www.ftc.gov/news-";
+"Les téléviseurs « intelligents » Vizio <a 
href=\"https://www.ftc.gov/news-";
 "events/blogs/business-blog/2017/02/what-vizio-was-doing-behind-tv-screen"
 "\">ont une porte dérobée universelle</a>."
 
@@ -13463,8 +13496,8 @@
 "&ldquo;updates&rdquo; automatically</a>."
 msgstr ""
 "L'Echo d'Amazon semble avoir une porte dérobée universelle puisque <a href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_Echo#Software_updates\";>les « mises 
à "
-"jour » s'installent automatiquement</a>."
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_Echo#Software_updates\";>les « mises 
à "
+"jour » s'installent automatiquement</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -13547,7 +13580,7 @@
 "know of specific cases where this was done, but every proprietary program "
 "for encryption is a possibility."
 msgstr ""
-"Voici un gros problème dont les détails sont encore secrets : <a href="
+"Voici un gros problème dont les détails sont encore secrets : <a href="
 "\"http://mashable.com/2013/09/11/fbi-microsoft-bitlocker-backdoor/\";>le FBI "
 "demande à de nombreuses entreprises de mettre des portes dérobées dans des 
"
 "programmes privateurs</a>. Nous ne connaissons pas de cas précis, mais "
@@ -13564,7 +13597,7 @@
 "give access to the customer's data."
 msgstr ""
 "Les équipements de stockage de HP qui utilisent le système d'exploitation "
-"privateur « Left Hand » ont des portes dérobées qui autorisent HP <a 
href="
+"privateur « Left Hand » ont des portes dérobées qui autorisent HP <a 
href="
 "\"https://insights.dice.com/2013/07/11/hp-keeps-installing-secret-backdoors-";
 "in-enterprise-storage/\">à s'y connecter à distance</a>. HP prétend que 
cela "
 "ne lui donne pas accès aux données de l'utilisateur, mais si la porte "
@@ -13660,7 +13693,7 @@
 "theverge.com/circuitbreaker/2017/10/4/16426394/canary-smart-home-camera-free-"
 "service-update-change\"> Canary camera is an example</a>."
 msgstr ""
-"Tout système domotique de « vidéoprotection » peut servir à la 
surveillance "
+"Tout système domotique de « vidéoprotection » peut servir à la 
surveillance "
 "dès lors que son fabricant peut communiquer avec lui. <a href=\"https://www.";
 "theverge.com/circuitbreaker/2017/10/4/16426394/canary-smart-home-camera-free-"
 "service-update-change\">La caméra Canary en est un exemple</a>."
@@ -13849,12 +13882,8 @@
 "\">Téléconférence</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
-# | <a [-href=\"/proprietary/malware-amazon.html#content\">Amazon</a>-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">Ed Tech</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html#content\">Amazon</a>"
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">Ed Tech</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html#content\">Amazon</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">EdTech</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-games.html#content\">Games</a>"
@@ -13891,36 +13920,3 @@
 #. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#content\">Microsoft</a>"
 msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#content\">Microsoft</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/proprietary/malware-education.html\">Ed Tech</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html#content\">Amazon</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/proprietary/malware-education.html#content\">Ed Tech</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html#content\">Amazon</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/proprietary/malware-education.html\">Education</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html#content\">Amazon</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/malware-education.html#content\">Education</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html#content\">Amazon</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run "
-#~ "proprietary software <a href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-";
-#~ "video-feeds/\">are exploited by a security vulnerability that could give "
-#~ "attackers access to live feeds</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Différents modèles de caméras de surveillance, d'enregistreurs vidéo "
-#~ "numériques et de moniteurs pour bébé qui fonctionnent avec du logiciel "
-#~ "privateur ont une <a href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-";
-#~ "video-feeds/\">faille de sécurité qui permettrait à des attaquant "
-#~ "d'espionner le flux vidéo</a>."

Index: proprietary/po/malware-apple.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po,v
retrieving revision 1.237
retrieving revision 1.238
diff -u -b -r1.237 -r1.238
--- proprietary/po/malware-apple.fr.po  18 Nov 2021 08:38:04 -0000      1.237
+++ proprietary/po/malware-apple.fr.po  28 Nov 2021 08:48:45 -0000      1.238
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -74,7 +73,7 @@
 msgstr ""
 "Le logiciel non libre (privateur) est très souvent malveillant (conçu pour "
 "maltraiter les utilisateurs). Il est contrôlé par ses développeurs, ce qui 
"
-"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
+"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">c'est l'injustice de "
 "base</a>. Les développeurs et les fabricants exercent souvent ce pouvoir au "
 "détriment des utilisateurs qu'ils devraient servir."
@@ -91,10 +90,10 @@
 "or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
 "Si vous avez connaissance d'un exemple qui devrait se trouver sur cette page "
-"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à <a href=\"mailto:";
-"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> pour nous en informer. "
-"Merci de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques "
-"pour l'étayer."
+"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">webmasters@gnu.org</a>&gt; pour nous en informer. Merci "
+"de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques pour "
+"l'étayer."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Types of Apple malware"
@@ -225,7 +224,7 @@
 "L'iPhone a une porte dérobée <a href=\"http://www.telegraph.co.uk/";
 "technology/3358134/Apples-Jobs-confirms-iPhone-kill-switch.html\">qui permet "
 "à Apple de supprimer à distance les applications</a> qu'elle estime "
-"« inappropriées ». D'après ce que disait Jobs, il est acceptable 
qu'Apple "
+"« inappropriées ». D'après ce que disait Jobs, il est acceptable 
qu'Apple "
 "possède ce pouvoir, car naturellement nous pouvons lui faire confiance."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -252,8 +251,8 @@
 "functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
 "their computers."
 msgstr ""
-"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
-"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
+"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
 "pour limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -264,6 +263,11 @@
 "\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
 "screen."
 msgstr ""
+"La nouvelle tactique d'Apple pour empêcher ses utilisateurs de réparer 
leurs "
+"appareils et imposer son DRM est de <a href=\"https://www.ifixit.com/";
+"News/54829/apples-new-screen-repair-trap-could-change-the-repair-industry-"
+"forever\">désactiver l'identification par reconnaissance faciale</a> quand "
+"on remplace l'écran."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -449,8 +453,8 @@
 "<small>Please note that the article wrongly refers to crackers as &ldquo;<a "
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a>&rdquo;.</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -531,7 +535,7 @@
 "com/2016/04/12/apple-bug-exposed-chat-history-with-a-single-click/\">allowed "
 "a malicious web site to extract all the user's messaging history</a>."
 msgstr ""
-"Un bogue dans l'appli « Messages » des iTrucs <a 
href=\"https://theintercept.";
+"Un bogue dans l'appli « Messages » des iTrucs <a 
href=\"https://theintercept.";
 "com/2016/04/12/apple-bug-exposed-chat-history-with-a-single-click/"
 "\">permettait à un site malveillant d'extraire tout l'historique de "
 "messagerie de l'utilisateur</a>."
@@ -571,7 +575,7 @@
 "describes examples of Apple committing interference."
 msgstr ""
 "Divers programmes privateurs mettent le désordre dans le système de "
-"l'utilisateur. Cela ressemble à du sabotage, mais le mot « sabotage » 
est "
+"l'utilisateur. Cela ressemble à du sabotage, mais le mot « sabotage » 
est "
 "trop fort; ces programmes sont néanmoins malfaisants et contraires à "
 "l'éthique. Cette section donne des  exemples d'ingérence de la part 
d'Apple."
 
@@ -585,8 +589,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2021/may/30/gadgets-have-";
 "stopped-working-together-interoperability-apple\">Apple sape "
-"systématiquement l'interopérabilité</a> : au niveau du matériel, en "
-"utilisant des fiches, des bus et des réseaux non standards ; au niveau du "
+"systématiquement l'interopérabilité</a> : au niveau du matériel, en "
+"utilisant des fiches, des bus et des réseaux non standards ; au niveau du "
 "logiciel, en restreignant les données de l'utilisateur à une seule appli."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -628,8 +632,8 @@
 "first point is enforced by Apple's nonfree software."
 msgstr ""
 "C'est impossible parce que (1) l'iPhone refuse de télécharger des applis 
qui "
-"ne viennent pas de chez Apple et (2) Apple a obéi à la loi russe sur la "
-"censure. Le premier point est mis en œuvre par le logiciel privateur 
d'Apple."
+"ne viennent pas de chez Apple et (2) Apple a obéi à une loi russe sur la "
+"censure. Le premier point sous la dépendance d'un logiciel privateur 
d'Apple."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -701,7 +705,7 @@
 "walls, it is not big enough to mean that the iThings are no longer jails."
 msgstr ""
 "Curieusement, Apple commence à permettre un passage limité à travers le 
mur "
-"de la prison des iTrucs : les utilisateurs peuvent maintenant installer des "
+"de la prison des iTrucs : les utilisateurs peuvent maintenant installer des 
"
 "applis compilées à partir du code source, à condition que ce dernier soit "
 "écrit en Swift. Ils ne peuvent pas le faire librement, car ils sont obligés 
"
 "de s'identifier. <a href=\"https://developer.apple.com/xcode/\";>Voici les "
@@ -768,7 +772,7 @@
 "Obeying the &ldquo;local laws&rdquo; about what people can do with software "
 "is no excuse for censoring what software people can use."
 msgstr ""
-"Obéir aux « lois locales » concernant ce que les gens peuvent faire avec 
le "
+"Obéir aux « lois locales » concernant ce que les gens peuvent faire 
avec le "
 "logiciel n'est pas une excuse pour censurer quels logiciels ils peuvent "
 "utiliser."
 
@@ -1005,7 +1009,7 @@
 msgstr ""
 "Apple a rejeté une appli qui affichait les localisations des assassinats "
 "commis par des drones américains, en donnant diverses excuses. Chaque fois "
-"que les développeurs corrigeaient un « problème », Apple en amenait un 
autre "
+"que les développeurs corrigeaient un « problème », Apple en amenait 
un autre "
 "sur le tapis. Après le cinquième rejet, Apple <a href=\"http://mashable.";
 "com/2014/02/07/apple-app-tracks-drone-strikes/\">a admis que l'appli était "
 "censurée à cause de son thème</a>."
@@ -1032,8 +1036,8 @@
 "this off&rdquo; while ensuring that few will understand how to actually turn "
 "it off."
 msgstr ""
-"Cela permet à une société comme Apple de dire « Nous permettons aux "
-"utilisateurs d'inactiver ceci » tout en s'assurant que peu d'entre eux "
+"Cela permet à une société comme Apple de dire « Nous permettons aux "
+"utilisateurs d'inactiver ceci » tout en s'assurant que peu d'entre eux "
 "comprendront comment le faire."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -1159,7 +1163,7 @@
 "nature of proprietary software."
 msgstr ""
 "En même temps, Apple empêche les gens de corriger les problèmes par eux-"
-"mêmes ; c'est la nature du logiciel privateur."
+"mêmes ; c'est la nature du logiciel privateur."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1170,7 +1174,7 @@
 msgstr ""
 "L'iPhone 7 contient un DRM qui est conçu spécifiquement pour <a href="
 "\"https://www.vice.com/en/article/kbjm8e/iphone-7-home-button-unreplaceable-";
-"repair-software-lock\">le mettre hors service si un atelier « non 
autorisé » "
+"repair-software-lock\">le mettre hors service si un atelier « non 
autorisé » "
 "le répare</a>, ce qui veut dire à peu près tout le monde en dehors 
d'Apple."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -1179,7 +1183,7 @@
 "but we prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous "
+"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous 
"
 "préférons utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\">menottes numériques</a>.)</small>"
 
@@ -1255,9 +1259,9 @@
 "apparently intentional."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2541250/update--apple-plays-";
-"hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">Une « mise à niveau » 
du "
+"hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">Une « mise à 
niveau » du "
 "micrologiciel d'Apple a rendu inutilisables les iPhones qui avaient été "
-"déverrouillés</a>. La « mise à niveau » a également désactivé les "
+"déverrouillés</a>. La « mise à niveau » a également désactivé les 
"
 "applications non validées par la <a href=\"/proprietary/proprietary-jails."
 "html\">censure d'Apple</a>. Tout ceci était apparemment intentionnel."
 
@@ -1339,7 +1343,7 @@
 "well. This way, users could make sure Apple can't listen to them."
 msgstr ""
 "Le seul moyen fiable d'éviter cela est que le programme contrôlant l'accès 
"
-"au micro (pour décider quand l'utilisateur a « activé » un service) 
soit un "
+"au micro (pour décider quand l'utilisateur a « activé » un service) 
soit un "
 "logiciel libre, et que le système d'exploitation sous-jacent le soit aussi. "
 "De cette manière, les utilisateurs peuvent être sûrs qu'Apple ne peut pas "
 "les écouter."
@@ -1377,7 +1381,7 @@
 "apple-safe-browsing-might-not-be-that-safe/\">envoie parfois des données de "
 "navigation provenant d'appareils localisés en Chine à <i>Tencent Safe "
 "Browsing</i></a> pour vérifier les URL qui pourraient  correspondre à des "
-"sites « frauduleux ». Puisque Tencent collabore avec le gouvernement "
+"sites « frauduleux ». Puisque Tencent collabore avec le gouvernement "
 "chinois, sa liste noire contient certainement des sites d'opposants "
 "politiques. En reliant les requêtes provenant d'une même adresse IP, le "
 "gouvernement peut identifier les dissidents en Chine et à Hong Kong, ce qui "
@@ -1394,14 +1398,14 @@
 "&ldquo;superusers.&rdquo; Downloading and using this app is mandatory at "
 "some workplaces."
 msgstr ""
-"L'appli du parti communiste chinois « Étudie la grande nation » oblige 
les "
+"L'appli du parti communiste chinois « Étudie la grande nation » oblige 
les "
 "utilisateurs à lui <a href=\"https://www.ndtv.com/world-news/chinese-app-";
 "allows-officials-access-to-100-million-users-phone-report-2115962\">donner "
 "accès au micro du téléphone, ainsi qu'aux photos, textos, carnets 
d'adresses "
 "et historique Internet</a> qui y sont stockés. De plus, la version Android "
 "s'est révélée contenir une porte dérobée permettant aux développeurs "
 "d'exécuter le code de leur choix sur le téléphone de l'utilisateur avec 
des "
-"privilèges de « super-utilisateur ». Le téléchargement et 
l'utilisation de "
+"privilèges de « super-utilisateur ». Le téléchargement et 
l'utilisation de "
 "cette appli sont obligatoires sur certains lieux de travail."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -1416,7 +1420,7 @@
 "kind of &lsquo;superuser&rsquo; surveillance could not be conducted on "
 "Apple's operating system.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Note : la <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20191015005153/https://";
+"Note : la <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20191015005153/https://";
 "www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/chinese-app-on-xis-ideology-allows-"
 "data-access-to-100-million-users-phones-report-says/2019/10/11/2d53bbae-"
 "eb4d-11e9-bafb-da248f8d5734_story.html\">version de cet article publiée par "
@@ -1424,7 +1428,7 @@
 "dans un éditeur de texte) inclut une mise au point disant que les tests ont "
 "été faits uniquement sur la version Android de l'appli et que, d'après "
 "Apple, ce genre de surveillance avec privilèges de “super-utilisateur” 
ne "
-"pouvait pas fonctionner sur le système d'exploitation d'Apple »."
+"pouvait pas fonctionner sur le système d'exploitation d'Apple »."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1449,7 +1453,7 @@
 "or even delivery address (in the case of DoorDash). Once this information is "
 "collected by the company, there is no telling what it will be used for."
 msgstr ""
-"L'article donne des exemples particuliers : Microsoft OneDrive, Mint "
+"L'article donne des exemples particuliers : Microsoft OneDrive, Mint "
 "(division d'Intuit), Nike, Spotify, le Washington Post, le Weather Channel "
 "(propriété d'IBM), le service Citizen d'alerte sur les délits, Yelp et "
 "DoorDash. Mais il est probable que la plupart des applis non libres "
@@ -1496,7 +1500,7 @@
 "centre-doesnt-turn-them-off\">on ne peut pas vraiment arrêter le WiFi et le "
 "Bluetouth</a> par le moyen le plus évident. C'est possible de manière plus "
 "élaborée, mais seulement jusqu'à 5h du matin. Bon exemple de la méthode "
-"Apple : « Nous savons que vous voulez être espionné. »"
+"Apple : « Nous savons que vous voulez être espionné. »"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1562,11 +1566,11 @@
 "iOS</a>. The term &ldquo;cloud&rdquo; means &ldquo;please don't ask where."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"(Source : <a href=\"https://www.apple.com/fr/icloud/photos/\";>Informations "
+"(Source : <a href=\"https://www.apple.com/fr/icloud/photos/\";>Informations "
 "sur l'iCloud d'Apple</a> consultées le 30 septembre 2015.) La 
fonctionnalité "
 "iCloud est <a href=\"https://support.apple.com/en-us/HT202033\";>activée "
 "automatiquement au démarrage d'iOS</a>. Le terme <i>cloud</i> (nuage) veut "
-"dire « Ne demandez pas où c'est. »"
+"dire « Ne demandez pas où c'est. »"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1615,7 +1619,7 @@
 "users push back hard, and the users can't remove it themselves."
 msgstr ""
 "Cela montre aussi pourquoi on ne peut pas faire confiance au logiciel "
-"privateur : même si la version d'aujourd'hui n'a pas de fonctionnalité "
+"privateur : même si la version d'aujourd'hui n'a pas de fonctionnalité "
 "malveillante, la mise à jour de demain peut en ajouter une. Le développeur "
 "ne supprimera pas cette fonction nuisible à moins que de nombreux "
 "utilisateurs ne la rejettent fermement et ils ne peuvent pas non plus "
@@ -1697,7 +1701,7 @@
 "presentation</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jul/23/iphone-backdoors-";
-"surveillance-forensic-services\">Il semble que plusieurs « 
fonctionnalités » "
+"surveillance-forensic-services\">Il semble que plusieurs 
« fonctionnalités » "
 "d'iOS ne puissent avoir d'autre objet que la surveillance</a>. Plus de "
 "détails dans cette <a href=\"http://www.zdziarski.com/blog/wp-content/";
 "uploads/2014/07/iOS_Backdoors_Attack_Points_Surveillance_Mechanisms_Moved.pdf"
@@ -1781,7 +1785,7 @@
 "authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
 "Un tyran est un appareil qui rejette tout système d'exploitation non "
-"« autorisé » par le fabricant."
+"« autorisé » par le fabricant."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1803,7 +1807,7 @@
 "Les iTrucs sont des appareils tyrans. Il existe un portage d'Android pour "
 "les iTrucs, mais l'installer requiert <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20150721065208/http://www.idroidproject.org/wiki/Status\";>de découvrir "
-"un bogue ou « d'exploiter une faille »</a> afin de rendre possible "
+"un bogue ou « d'exploiter une faille »</a> afin de rendre possible "
 "l'installation d'un système différent."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1867,7 +1871,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
 "gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: proprietary/po/malware-microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.245
retrieving revision 1.246
diff -u -b -r1.245 -r1.246
--- proprietary/po/malware-microsoft.fr.po      20 Nov 2021 07:19:36 -0000      
1.245
+++ proprietary/po/malware-microsoft.fr.po      28 Nov 2021 08:48:45 -0000      
1.246
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-20 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-30 12:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 09:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -73,7 +72,7 @@
 msgstr ""
 "Le logiciel non libre (privateur) est très souvent malveillant (conçu pour "
 "maltraiter les utilisateurs). Il est contrôlé par ses développeurs, ce qui 
"
-"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
+"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">c'est l'injustice de "
 "base</a>. Les développeurs et les fabricants exercent souvent ce pouvoir au "
 "détriment des utilisateurs qu'ils devraient servir."
@@ -90,10 +89,10 @@
 "or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
 "Si vous avez connaissance d'un exemple qui devrait se trouver sur cette page "
-"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à <a href=\"mailto:";
-"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> pour nous en informer. "
-"Merci de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques "
-"pour l'étayer."
+"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">webmasters@gnu.org</a>&gt; pour nous en informer. Merci "
+"de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques pour "
+"l'étayer."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Types of Microsoft malware"
@@ -196,8 +195,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\"> forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"Dans Windows 10, la porte dérobée universelle n'est plus cachée ; toutes 
les "
-"« mises à jour » seront <a href=\"http://arstechnica.com/information-";
+"Dans Windows 10, la porte dérobée universelle n'est plus cachée ; 
toutes les "
+"« mises à jour » seront <a href=\"http://arstechnica.com/information-";
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">imposées immédiatement, de force</a>."
 
@@ -236,7 +235,7 @@
 "security experts."
 msgstr ""
 "Voici une hypothèse que nous ne pouvons pas prouver, mais qui mérite "
-"réflexion : <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://www.";
+"réflexion : <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://www.";
 "afr.com/p/technology/intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI"
 "\">le microcode reprogrammable des microprocesseurs Intel et AMD</a> "
 "pourrait fournir à la NSA un moyen d'envahir les ordinateurs, disent des "
@@ -275,8 +274,8 @@
 "functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
 "their computers."
 msgstr ""
-"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
-"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
+"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
 "pour limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -288,11 +287,11 @@
 "&ldquo;sold&rdquo;</a>. (The article additionally highlights the pitfalls of "
 "DRM.)"
 msgstr ""
-"Les livres électroniques « achetés » à Microsoft vérifient la 
validité de "
-"leur DRM en se connectant au magasin chaque fois que leur « propriétaire 
» "
+"Les livres électroniques « achetés » à Microsoft vérifient la 
validité de "
+"leur DRM en se connectant au magasin chaque fois que leur 
« propriétaire » "
 "veut les lire. Microsoft va fermer ce magasin, ce qui va <a href=\"https://";
 "www.bbc.com/news/technology-47810367\">rendre inutilisables tous les livres "
-"sous DRM « vendus » depuis son ouverture</a>. (De plus, l'article 
souligne "
+"sous DRM « vendus » depuis son ouverture</a>. (De plus, l'article 
souligne "
 "les méfaits de la gestion numérique des restrictions.)"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -364,8 +363,8 @@
 "<small>Please note that the article wrongly refers to crackers as &ldquo;<a "
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">hackers</a>&rdquo;.</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » à mauvais escient.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -415,8 +414,8 @@
 "\"https://www.forbes.com/sites/thomasbrewster/2020/04/27/your-whole-companys-";
 "microsoft-teams-data-couldve-been-stolen-with-an-evil-gif\">pourrait "
 "permettre à un GIF malveillant de voler des données personnelles</a>, et "
-"ainsi de prendre le contrôle de « l'ensemble des comptes utilisateurs 
d'une "
-"organisation »."
+"ainsi de prendre le contrôle de « l'ensemble des comptes utilisateurs 
d'une "
+"organisation »."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -469,7 +468,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page décrit comment certains logiciels de Microsoft importunent ou "
 "harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à 
du "
-"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
+"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -481,6 +480,13 @@
 "also maintain a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of fully free "
 "distributions of GNU</a>."
 msgstr ""
+"Microsoft rend de plus en plus difficile de <a href=\"https://www.theverge.";
+"com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes\">remplacer les "
+"applis par défaut de Windows</a> et pousse à l'utilisation de ses 
programmes "
+"privateurs. Nous pensons que la meilleure solution serait de remplacer "
+"Windows par un système d'exploitation libre, à choisir de préférence dans 
"
+"notre liste de <a href=\"/distros/free-distros.html\">distributions GNU/"
+"Linux complètement libres</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -507,7 +513,7 @@
 "Le fait que Flash ait été <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors."
 "html#M202012020\">désactivé par Adobe</a> n'excuse pas cet abus de pouvoir. 
"
 "La nature du logiciel privateur, dont Windows fait partie, donne aux "
-"développeurs tout pouvoir pour imposer leurs décisions aux utilisateurs ; 
Le "
+"développeurs tout pouvoir pour imposer leurs décisions aux utilisateurs ; 
Le "
 "logiciel libre en revanche donne aux utilisateurs le pouvoir de décider par "
 "eux-mêmes."
 
@@ -557,7 +563,7 @@
 "far&rdquo;. We disagree."
 msgstr ""
 "L'auteur de l'article part du principe que Microsoft a le droit de contrôler 
"
-"ce que fait Windows aux utilisateurs tant qu'elle ne va pas « trop loin 
». "
+"ce que fait Windows aux utilisateurs tant qu'elle ne va pas « trop 
loin ». "
 "Nous ne sommes pas d'accord."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -590,7 +596,7 @@
 "Windows 7 ou 8, Microsoft a <a href=\"https://www.computerworld.com/";
 "article/3012278/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy."
 "html\">continué à afficher un panneau exhortant les utilisateurs à faire 
la "
-"« mise à niveau »</a>, même lorsqu'ils avaient refusé de nombreuses 
fois, "
+"« mise à niveau »</a>, même lorsqu'ils avaient refusé de nombreuses 
fois, "
 "dans l'espoir qu'un jour ou l'autre ils oublieraient de dire non. Pour ce "
 "faire, Microsoft a utilisé des <a href=\"https://www.theregister.co.";
 "uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\">techniques "
@@ -621,7 +627,7 @@
 "href=\"http://www.infoworld.com/article/3042397/microsoft-windows/admins-";
 "beware-domain-attached-pcs-are-sprouting-get-windows-10-ads.html"
 "\">sermonnent les utilisateurs pour qu'ils se plaignent auprès des "
-"administrateurs système de ce que la « mise à niveau » vers Windows 10 
ne "
+"administrateurs système de ce que la « mise à niveau » vers Windows 
10 ne "
 "soit pas encore faite</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -697,12 +703,12 @@
 msgstr ""
 "Depuis quelque temps, Microsoft <a href=\"https://borncity.com/";
 "win/2019/01/17/windows-10-update-kb4023057-re-released-1-16-2019/\">installe "
-"de force un programme de « remédiation »</a> sur les ordinateurs 
utilisant "
+"de force un programme de « remédiation »</a> sur les ordinateurs 
utilisant "
 "certaines versions de Windows 10. La remédiation, dans l'interprétation de "
 "Microsoft, consiste à <a href=\"https://support.microsoft.com/en-us/topic/";
 "kb4023057-update-for-windows-10-update-service-components-fccad0ca-"
 "dc10-2e46-9ed1-7e392450fb3a\">trafiquer les paramètres et les fichiers de "
-"l'utilisateur</a>, entre autres pour « réparer » les composants du 
système "
+"l'utilisateur</a>, entre autres pour « réparer » les composants du 
système "
 "de mise à jour que l'utilisateur pourrait avoir intentionnellement "
 "désactivés, et regagner ainsi la totalité de son pouvoir sur lui. 
Microsoft "
 "a poussé à plusieurs reprises des versions défectueuses de ce programme 
sur "
@@ -720,7 +726,7 @@
 "Voilà un exemple de l'attitude arrogante et manipulatrice que les "
 "développeurs de logiciel privateur ont appris à adopter envers les gens "
 "qu'ils sont censés servir. Migrez vers un <a href=\"/distros/free-distros."
-"html\">système d'exploitation libre</a> si vous le pouvez !"
+"html\">système d'exploitation libre</a> si vous le pouvez !"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -783,14 +789,14 @@
 "Parmi les pièges que Microsoft a tendus aux utilisateurs de Windows 7 et 8 "
 "pour qu'ils installent Windows 10 contre leur gré, il y a eu le <a href="
 "\"https://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-";
-"windows-1\">téléchargement furtif&hellip; de la totalité de Windows 
10</a> ! "
+"windows-1\">téléchargement furtif&hellip; de la totalité de Windows 
10</a> ! "
 "Il semble qu'une <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#windows-"
 "update\">porte dérobée universelle</a> ait été utilisée à cette 
occasion. "
 "Non seulement ces téléchargements non désirés ont <a href=\"https://www.";
 "theregister.co.uk/2016/06/03/windows_10_upgrade_satellite_link/\">compromis "
 "des opérations importantes dans des régions du monde mal connectées à "
-"Internet</a>, mais nombre de personnes qui ont laissé cette « mise à "
-"niveau » se faire ont constaté que c'était en fait une <a href=\"http://";
+"Internet</a>, mais nombre de personnes qui ont laissé cette « mise à "
+"niveau » se faire ont constaté que c'était en fait une <a href=\"http://";
 "gizmodo.com/woman-wins-10-000-from-microsoft-after-unwanted-"
 "window-1782666146\">régression</a>."
 
@@ -812,7 +818,7 @@
 "means letting someone have power over you, and you're going to get screwed "
 "sooner or later."
 msgstr ""
-"Cela démontre ce que nous répétons depuis des années : quand vous 
utilisez "
+"Cela démontre ce que nous répétons depuis des années : quand vous 
utilisez "
 "du logiciel privateur, vous laissez quelqu'un prendre le pouvoir sur vous et "
 "vous êtes sûr de vous faire avoir."
 
@@ -840,7 +846,7 @@
 "beware-latest-windows-10-update-may-remove-programs-automatically/\"> delete "
 "applications</a> without asking permission."
 msgstr ""
-"Les « mises à niveau » de Windows 10 <a href=\"http://www.ghacks.";
+"Les « mises à niveau » de Windows 10 <a href=\"http://www.ghacks.";
 "net/2015/11/24/beware-latest-windows-10-update-may-remove-programs-"
 "automatically/\">suppriment des applications</a> sans demander la permission."
 
@@ -877,7 +883,7 @@
 "program for them."
 msgstr ""
 "Une personne ou une entreprise a le droit de cesser de travailler sur un "
-"programme particulier ; ce qui est mal, dans ce cas, c'est que Microsoft le "
+"programme particulier ; ce qui est mal, dans ce cas, c'est que Microsoft le 
"
 "fasse après avoir rendu les utilisateurs dépendants de sa société, car 
ils "
 "ne sont pas libres de demander à quelqu'un d'autre de travailler pour eux "
 "sur ce programme."
@@ -1109,10 +1115,10 @@
 "to &ldquo;Full&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "De plus, pour les utilisateurs qui ont installé la quatrième mise à jour "
-"stable de Windows 10 (appelée « Creators Update »), Windows a poussé 
la "
+"stable de Windows 10 (appelée « Creators Update »), Windows a poussé 
la "
 "surveillance à son maximum <a 
href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2017/10/";
 "dutch-privacy-regulator-says-that-windows-10-breaks-the-law\">en réglant par 
"
-"défaut le niveau de télémétrie à « Complet »</a>."
+"défaut le niveau de télémétrie à « Complet »</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1126,7 +1132,7 @@
 msgstr ""
 "Le <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-";
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\">niveau "
-"« Complet »</a> de télémétrie permet aux ingénieurs de Microsoft 
d'accéder, "
+"« Complet »</a> de télémétrie permet aux ingénieurs de Microsoft 
d'accéder, "
 "entre autres, à des clés de registre qui contiennent <a 
href=\"https://docs.";
 "microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
 "cc939702(v=technet.10)\">de l'information sensible comme le mot de passe "
@@ -1241,7 +1247,7 @@
 "jonathan.porta.codes/2015/07/30/windows-10-seems-to-have-some-scary-privacy-"
 "defaults/\">est livré avec des réglages par défaut qui ne montrent aucune "
 "considération pour la vie privée de ses utilisateurs</a>. Ils donnent à "
-"Microsoft le « droit » de fouiner dans les fichiers de l'utilisateur, les 
"
+"Microsoft le « droit » de fouiner dans les fichiers de l'utilisateur, 
les "
 "textes qu'il saisit, ses infos de localisation, ses contacts, son agenda et "
 "l'histoire de sa navigation. Et pour couronner le tout ils permettent la "
 "connexion automatique des machines aux réseaux WiFi ouverts et l'affichage "
@@ -1254,9 +1260,9 @@
 "Will it look at users' files for the Chinese government on demand?"
 msgstr ""
 "On peut supposer que Microsoft regarde les fichiers des utilisateurs pour le "
-"gouvernement des États-Unis sur demande, bien que les « règles de "
-"confidentialité » ne le disent pas explicitement. Est-ce qu'elle fera de "
-"même pour le gouvernement chinois ?"
+"gouvernement des États-Unis sur demande, bien que les « règles de "
+"confidentialité » ne le disent pas explicitement. Est-ce qu'elle fera de "
+"même pour le gouvernement chinois ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1265,8 +1271,8 @@
 "disk encryption <a href=\"https://edri.org/our-work/microsofts-new-small-";
 "print-how-your-personal-data-abused/\"> gives Microsoft a key</a>."
 msgstr ""
-"Microsoft utilise les « règles de confidentialité » de Windows 10 pour 
"
-"imposer ouvertement un « droit » de regard permanent sur les fichiers de "
+"Microsoft utilise les « règles de confidentialité » de Windows 10 
pour "
+"imposer ouvertement un « droit » de regard permanent sur les fichiers 
de "
 "l'utilisateur. Dans Windows 10, le chiffrement complet du disque <a href="
 "\"https://edri.org/our-work/microsofts-new-small-print-how-your-personal-";
 "data-abused/\">donne une clé à Microsoft</a>."
@@ -1283,7 +1289,7 @@
 "The unique &ldquo;advertising ID&rdquo; for each user enables other "
 "companies to track the browsing of each specific user."
 msgstr ""
-"L'« identifiant publicitaire unique » permet aux autres sociétés de 
suivre "
+"L'« identifiant publicitaire unique » permet aux autres sociétés de 
suivre "
 "la navigation de chacun des utilisateurs."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -1293,7 +1299,7 @@
 "doesn't drop Windows now."
 msgstr ""
 "C'est comme si Microsoft avait choisi délibérément de rendre Windows 10 "
-"malfaisant sur tous les plans ; de s'octroyer un contrôle total sur toute "
+"malfaisant sur tous les plans ; de s'octroyer un contrôle total sur toute "
 "personne qui n'abandonne pas Windows dès maintenant."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -1330,7 +1336,7 @@
 msgstr ""
 "Skype aussi <a href=\"https://web.archive.org/web/20130928235637/http://www.";
 "forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-"
-"skype/\">contient un espiogiciel</a> ; Microsoft l'a modifié <a href="
+"skype/\">contient un espiogiciel</a> ; Microsoft l'a modifié <a href="
 "\"http://www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-";
 "user-data\">dans un but précis d'espionnage</a>."
 
@@ -1344,7 +1350,7 @@
 "Article40836.html\"> secret NSA key in Windows</a>, whose functions we don't "
 "know."
 msgstr ""
-"Espions dans les anciennes versions de Windows : <a href=\"https://www.";
+"Espions dans les anciennes versions de Windows : <a href=\"https://www.";
 "theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\">Windows Update "
 "espionne l'utilisateur</a>. <a href=\"https://www.infoworld.com/";
 "article/2611451/a-look-at-the-black-underbelly-of-windows-8-1--blue-.html"
@@ -1421,7 +1427,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20190917162027/https://www.itworld.com/";
 "article/2832657/microsoft-metro-app-store-lock-down.html\">Feu Windows 8 "
-"pour « appareils mobiles » était une prison</a> : il censurait le choix 
de "
+"pour « appareils mobiles » était une prison</a> : il censurait le 
choix de "
 "l'utilisateur en matière de programmes d'application."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -1434,7 +1440,7 @@
 "authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
 "Un tyran est un appareil qui rejette tout système d'exploitation non "
-"« autorisé » par le fabricant."
+"« autorisé » par le fabricant."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1450,8 +1456,8 @@
 "d'installer GNU/Linux sur les tablettes fonctionnant sous Windows RT, mais "
 "désormais <a href=\"http://www.securitynewspaper.com/2016/07/15/microsoft-";
 "silently-kills-dev-backdoor-boots-linux-locked-windows-rt-slabs/"
-"\">« l'erreur » est « corrigée »</a>. Ils ont le toupet d'appeler 
cela "
-"« protéger » les utilisateurs. L'article parle d'installer « Linux 
», mais "
+"\">« l'erreur » est « corrigée »</a>. Ils ont le toupet 
d'appeler cela "
+"« protéger » les utilisateurs. L'article parle d'installer 
« Linux », mais "
 "le contexte montre que c'est en fait <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
 "Linux</a> que les utilisateurs installent."
 
@@ -1532,7 +1538,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
 "gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: proprietary/po/proprietary-drm.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.fr.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- proprietary/po/proprietary-drm.fr.po        20 Nov 2021 07:19:37 -0000      
1.102
+++ proprietary/po/proprietary-drm.fr.po        28 Nov 2021 08:48:45 -0000      
1.103
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-20 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 10:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -69,7 +68,7 @@
 msgstr ""
 "Le logiciel non libre (privateur) est très souvent malveillant (conçu pour "
 "maltraiter les utilisateurs). Il est contrôlé par ses développeurs, ce qui 
"
-"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
+"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">c'est l'injustice de "
 "base</a>. Les développeurs et les fabricants exercent souvent ce pouvoir au "
 "détriment des utilisateurs qu'ils devraient servir."
@@ -114,10 +113,10 @@
 "or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
 "Si vous avez connaissance d'un exemple qui devrait se trouver sur cette page "
-"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à <a href=\"mailto:";
-"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> pour nous en informer. "
-"Merci de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques "
-"pour l'étayer."
+"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">webmasters@gnu.org</a>&gt; pour nous en informer. Merci "
+"de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques pour "
+"l'étayer."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -127,6 +126,11 @@
 "\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
 "screen."
 msgstr ""
+"La nouvelle tactique d'Apple pour empêcher ses utilisateurs de réparer 
leurs "
+"appareils et imposer son DRM est de <a href=\"https://www.ifixit.com/";
+"News/54829/apples-new-screen-repair-trap-could-change-the-repair-industry-"
+"forever\">désactiver l'identification par reconnaissance faciale</a> quand "
+"on remplace l'écran."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -165,8 +169,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2021/may/30/gadgets-have-";
 "stopped-working-together-interoperability-apple\">Apple sape "
-"systématiquement l'interopérabilité</a> : au niveau du matériel, en "
-"utilisant des fiches, des bus et des réseaux non standards ; au niveau du "
+"systématiquement l'interopérabilité</a> : au niveau du matériel, en "
+"utilisant des fiches, des bus et des réseaux non standards ; au niveau du "
 "logiciel, en restreignant les données de l'utilisateur à une seule appli."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -239,11 +243,11 @@
 "&ldquo;sold&rdquo;</a>. (The article additionally highlights the pitfalls of "
 "DRM.)"
 msgstr ""
-"Les livres électroniques « achetés » à Microsoft vérifient la 
validité de "
-"leur DRM en se connectant au magasin chaque fois que leur « propriétaire 
» "
+"Les livres électroniques « achetés » à Microsoft vérifient la 
validité de "
+"leur DRM en se connectant au magasin chaque fois que leur 
« propriétaire » "
 "veut les lire. Microsoft va fermer ce magasin, ce qui va <a href=\"https://";
 "www.bbc.com/news/technology-47810367\">rendre inutilisables tous les livres "
-"sous DRM « vendus » depuis son ouverture</a>. (De plus, l'article 
souligne "
+"sous DRM « vendus » depuis son ouverture</a>. (De plus, l'article 
souligne "
 "les méfaits de la gestion numérique des restrictions.)"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -289,7 +293,7 @@
 msgstr ""
 "Les fabricants d'imprimantes ont l'esprit inventif&hellip; lorsqu'il s'agit "
 "d'interdire l'usage de cartouches de remplacement non officielles. Leurs "
-"« mises à niveau de sécurité » imposent de temps à autre de nouvelles 
formes "
+"« mises à niveau de sécurité » imposent de temps à autre de 
nouvelles formes "
 "de DRM pour les cartouches. <a href=\"https://www.vice.com/en/article/pa98ab/";
 "printer-makers-are-crippling-cheap-ink-cartridges-via-bogus-security-updates"
 "\">HP et Epson le font</a>."
@@ -326,7 +330,7 @@
 "on rooted Android devices."
 msgstr ""
 "Google permet maintenant aux applis Android de détecter si un appareil a 
été "
-"« rooté » et <a href=\"http://www.androidpolice.com/2017/05/13/netflix-";
+"« rooté » et <a 
href=\"http://www.androidpolice.com/2017/05/13/netflix-";
 "confirms-blocking-rootedunlocked-devices-app-still-working-now/\">de refuser "
 "de s'installer si c'est le cas</a>."
 
@@ -338,7 +342,7 @@
 "them</a>. The Netflix app is proprietary malware, and one shouldn't use it. "
 "However, that does not make what Google has done any less wrong."
 msgstr ""
-"Mise à jour : c'est <i>intentionnellement</i> que Google a <a 
href=\"https://";
+"Mise à jour : c'est <i>intentionnellement</i> que Google a <a 
href=\"https://";
 "torrentfreak.com/netflix-use-of-google-drm-means-rooted-android-devices-are-"
 "banned-170515/\">modifié Android pour que les applis puissent détecter les "
 "appareils rootés et refuser de fonctionner sur ces derniers</a>. L'appli de "
@@ -355,10 +359,10 @@
 "serves as a reference for the facts."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://itstillworks.com/kindle-drm-17841.html\";>Le Kindle "
-"d'Amazon a des menottes numériques</a>. Cet article a un défaut : il 
néglige "
-"la dimension éthique des DRM ; il prend pour acquis que tout ce qu'Amazon "
+"d'Amazon a des menottes numériques</a>. Cet article a un défaut : il 
néglige "
+"la dimension éthique des DRM ; il prend pour acquis que tout ce qu'Amazon "
 "peut faire à ses utilisateurs est légitime. Il se réfère aux DRM comme "
-"gestion numérique des « droits », baratin utilisé pour promouvoir ces "
+"gestion numérique des « droits », baratin utilisé pour promouvoir ces 
"
 "dispositifs. Néanmoins, il sert de référence factuelle."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -381,7 +385,7 @@
 msgstr ""
 "L'iPhone 7 contient un DRM qui est conçu spécifiquement pour <a href="
 "\"https://www.vice.com/en/article/kbjm8e/iphone-7-home-button-unreplaceable-";
-"repair-software-lock\">le mettre hors service si un atelier « non 
autorisé » "
+"repair-software-lock\">le mettre hors service si un atelier « non 
autorisé » "
 "le répare</a>, ce qui veut dire à peu près tout le monde en dehors 
d'Apple."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -390,7 +394,7 @@
 "but we prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous "
+"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous 
"
 "préférons utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\">menottes numériques</a>.)</small>"
 
@@ -458,8 +462,8 @@
 "be available and the printers may become unusable."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://michaelweinberg.org/post/137045828005/free-the-cube";
-"\">L'imprimante 3D « Cube » a été conçue avec un dispositif de gestion 
"
-"numérique des restrictions</a> ; elle refuse les consommables fournis par "
+"\">L'imprimante 3D « Cube » a été conçue avec un dispositif de 
gestion "
+"numérique des restrictions</a> ; elle refuse les consommables fournis par "
 "des sociétés tierces. C'est la Keurig des imprimantes [NdT: Keurig est un "
 "fabricant de machines à café connu pour ses pratiques 
anticoncurrentielles.] "
 "Sa fabrication a été arrêtée, ce qui signifie qu'à terme ces imprimantes 
"
@@ -486,9 +490,9 @@
 "their unjust practice that teaches people to be doormats."
 msgstr ""
 "C'est lamentable que l'auteur de cet article dise qu'au départ il n'y avait "
-"« rien de mal » à concevoir l'appareil avec des restrictions d'usage. 
C'est "
-"comme de mettre sur sa poitrine une affiche disant « Dupez-moi et 
maltraitez-"
-"moi ». Nous devrions avoir un peu plus de bon sens et condamner toutes les "
+"« rien de mal » à concevoir l'appareil avec des restrictions d'usage. 
C'est "
+"comme de mettre sur sa poitrine une affiche disant « Dupez-moi et 
maltraitez-"
+"moi ». Nous devrions avoir un peu plus de bon sens et condamner toutes les 
"
 "sociétés qui exploitent les gens comme lui. De fait, c'est l'acceptation de 
"
 "leurs pratiques injustes qui apprend aux gens à se conduire comme des "
 "paillassons."
@@ -511,7 +515,7 @@
 "purchasers-out-third-party-bulbs-with-firmware-update.shtml\"> later the "
 "company updated the firmware to disallow interoperability</a>."
 msgstr ""
-"Les ampoules « intelligentes » de Philips avaient à l'origine été 
conçues "
+"Les ampoules « intelligentes » de Philips avaient à l'origine été 
conçues "
 "pour interagir avec les ampoules intelligentes des autre sociétés, mais <a "
 "href=\"https://www.techdirt.com/articles/20151214/07452133070/lightbulb-drm-";
 "philips-locks-purchasers-out-third-party-bulbs-with-firmware-update.shtml"
@@ -523,7 +527,7 @@
 "If a product is &ldquo;smart&rdquo;, and you didn't build it, it is cleverly "
 "serving its manufacturer <em>against you</em>."
 msgstr ""
-"Si un produit est « intelligent » et que vous ne l'avez pas fabriqué, il 
"
+"Si un produit est « intelligent » et que vous ne l'avez pas fabriqué, 
il "
 "utilise son intelligence pour servir son fabricant <em>à votre détriment</"
 "em>."
 
@@ -547,7 +551,7 @@
 "web/20141220181015/http://www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/drm-";
 "strikes-again-3575860/\">for the sake of DRM.</a>"
 msgstr ""
-"Adobe a fait en sorte que « Digital Editions » (la liseuse utilisée par 
la "
+"Adobe a fait en sorte que « Digital Editions » (la liseuse utilisée 
par la "
 "plupart des bibliothèques aux États-Unis), espionne l'utilisateur <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20141220181015/http://www.computerworlduk.com/";
 "blogs/open-enterprise/drm-strikes-again-3575860/\">au nom de la gestion "
@@ -585,10 +589,10 @@
 "for the facts."
 msgstr ""
 "Cette page nous sert le baratin en faveur des menottes numériques, entre "
-"autres « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalRightsManagement"
-"\">gestion numérique des droits</a> » et « <a 
href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html#Protection\">protéger</a> », et prétend que les "
-"« artistes » (plutôt que les éditeurs) sont responsables de 
l'introduction "
+"autres « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalRightsManagement"
+"\">gestion numérique des droits</a> » et « <a 
href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html#Protection\">protéger</a> », et prétend que les "
+"« artistes » (plutôt que les éditeurs) sont responsables de 
l'introduction "
 "de la gestion numérique des restrictions dans ces disques. Néanmoins, c'est 
"
 "une référence factuelle."
 
@@ -598,7 +602,7 @@
 "Bluray disks!"
 msgstr ""
 "Tous les disques Blu-ray (à quelques rares exceptions près) ont un DRM. "
-"Aussi, n'utilisez pas de disque Blu-ray !"
+"Aussi, n'utilisez pas de disque Blu-ray !"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -630,9 +634,9 @@
 "commercially; in reference to that practice, &ldquo;pirate&rdquo; might be "
 "partly justified. But not when they protect users from harassment."
 msgstr ""
-"Nous condamnons le terme « pirate » quand on l'applique aux gens qui "
+"Nous condamnons le terme « pirate » quand on l'applique aux gens qui "
 "partagent des copies. Beaucoup de ces DVD sont fabriqués et distribués "
-"commercialement ; en référence à cette pratique, « pirate » pourrait 
trouver "
+"commercialement ; en référence à cette pratique, « pirate » 
pourrait trouver "
 "une justification partielle. Mais pas quand il s'agit de protéger les "
 "utilisateurs du harcèlement."
 
@@ -780,7 +784,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
 "gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: proprietary/po/proprietary-incompatibility.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-incompatibility.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- proprietary/po/proprietary-incompatibility.fr.po    9 Nov 2021 09:06:04 
-0000       1.33
+++ proprietary/po/proprietary-incompatibility.fr.po    28 Nov 2021 08:48:45 
-0000      1.34
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-incompatibility.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-18 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-09 06:29+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Incompatibility - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -68,7 +67,7 @@
 msgstr ""
 "Le logiciel non libre (privateur) est très souvent malveillant (conçu pour "
 "maltraiter les utilisateurs). Il est contrôlé par ses développeurs, ce qui 
"
-"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
+"les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">c'est l'injustice de "
 "base</a>. Les développeurs et les fabricants exercent souvent ce pouvoir au "
 "détriment des utilisateurs qu'ils devraient servir."
@@ -144,10 +143,10 @@
 "or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
 "Si vous avez connaissance d'un exemple qui devrait se trouver sur cette page "
-"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à <a href=\"mailto:";
-"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> pour nous en informer. "
-"Merci de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques "
-"pour l'étayer."
+"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">webmasters@gnu.org</a>&gt; pour nous en informer. Merci "
+"de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques pour "
+"l'étayer."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -213,6 +212,14 @@
 "manufacturer's rights under the DMCA). If this system had run free software, "
 "it could have been fixed much sooner."
 msgstr ""
+"Un pacemaker fonctionnant avec du code privateur <a href=\"https://www.wired.";
+"com/2016/02/i-want-to-know-what-code-is-running-inside-my-body/\">a été mal 
"
+"configuré et aurait pu tuer la personne dans lequel il était implanté</a>. 
"
+"Pour trouver ce qui n'allait pas et le faire réparer, cette personne a dû "
+"décompiler le logiciel de l'appareil qui règle à distance les paramètres 
du "
+"pacemaker (ce qui violait potentiellement les droits du fabricant selon la "
+"DMCA – loi américaine sur le copyright). Si ce système avait fonctionné 
avec "
+"du logiciel libre, il aurait pu être réparé beaucoup plus tôt."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -275,7 +282,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
 "gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po,v
retrieving revision 1.282
retrieving revision 1.283
diff -u -b -r1.282 -r1.283
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po 9 Nov 2021 09:06:04 -0000       
1.282
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po 28 Nov 2021 08:48:45 -0000      
1.283
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérès