[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/common-distros.pl.po distros/po/...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www distros/po/common-distros.pl.po distros/po/... |
Date: |
Mon, 1 Nov 2021 12:32:29 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 21/11/01 12:32:28
Modified files:
distros/po : common-distros.pl.po
free-system-distribution-guidelines.pl.po
gnu/po : thegnuproject.pl.po
philosophy/po : free-sw.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.119&r2=1.120
Patches:
Index: distros/po/common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- distros/po/common-distros.pl.po 2 Sep 2021 04:04:51 -0000 1.145
+++ distros/po/common-distros.pl.po 1 Nov 2021 16:32:28 -0000 1.146
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 03:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-29 14:39-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 09:49-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-02 03:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
@@ -39,23 +38,6 @@
msgstr "Dlaczego nie popieramy innych systemów"
#. type: Content of: <p>
-# | We're often asked why we don't endorse a particular system—usually a
-# | popular GNU/Linux distribution. The short answer to that question is that
-# | they don't follow the <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">free system
-# | distribution guidelines</a>. But since it isn't always obvious how a
-# | particular [-system-] {+distro+} fails to follow the guidelines, this list
-# | gives more information about the problems of certain well-known nonfree
-# | system distros.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're often asked why we don't endorse a particular system—usually "
-#| "a popular GNU/Linux distribution. The short answer to that question is "
-#| "that they don't follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-#| "guidelines.html\">free system distribution guidelines</a>. But since it "
-#| "isn't always obvious how a particular system fails to follow the "
-#| "guidelines, this list gives more information about the problems of "
-#| "certain well-known nonfree system distros."
msgid ""
"We're often asked why we don't endorse a particular system—usually a "
"popular GNU/Linux distribution. The short answer to that question is that "
@@ -70,7 +52,7 @@
"odpowiedziÄ
na to pytanie jest to, że dana dystrybucja nie "
"przestrzega <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html"
"\">wytycznych wolnej dystrybucji systemu</a>. Ponieważ nie zawsze "
-"Åatwo jest dostrzec w jaki sposób okreÅlony system Åamie wytyczne, "
+"Åatwo jest dostrzec w jaki sposób okreÅlona dystrybucja Åamie
wytyczne, "
"poniższa lista przedstawia wiÄcej informacji o problemach dotyczÄ
cych
"
"konkretnych dobrze znanych niewolnych systemów dystrybucji."
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po 31 Aug 2021
11:35:26 -0000 1.66
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po 1 Nov 2021
16:32:28 -0000 1.67
@@ -10,17 +10,16 @@
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 13:23-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 09:56-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -69,14 +68,6 @@
"Dodamy je gdy je napotkamy."
#. type: Content of: <p>
-# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
-# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
-# | license guidelines as a basis for this document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
-#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
-#| "guidelines as a basis for this document."
msgid ""
"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
@@ -84,7 +75,7 @@
msgstr ""
"ChcieliÅmy podziÄkowaÄ Projektowi Fedora za pomoc w "
"rozpowszechnianiu tejże polityki oraz za pozwalanie nam używania ich "
-"wÅasnych wytycznych licencji dystrybucji jako podstawy do tego "
+"wytycznych co do licencji dystrybucji jako podstawy do tego "
"dokumentu."
#. type: Content of: <h3>
@@ -107,50 +98,20 @@
"wymieniona, nawet jeżeli zawiera wyÅÄ
cznie wolne oprogramowanie."
#. type: Content of: <p>
-# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
-# | This means that you must be able to develop and build the system with
-# | tools that the system provides you. As a result, a free system
-# | distribution cannot include free software that can only be built by using
-# | nonfree software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A free system distribution should be self-hosting. This means that you "
-#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
-#| "provides you. As a result, a free system distribution cannot include "
-#| "free software that can only be built by using nonfree software."
msgid ""
"In particular, a free system distribution should be self-hosting. This "
"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
"the system provides you. As a result, a free system distribution cannot "
"include free software that can only be built by using nonfree software."
msgstr ""
-"Wolny system dystrybucji powinien byÄ samowystarczalny. To oznacza,
że "
-"musisz byÄ w stanie rozwijaÄ oraz budowaÄ system za pomocÄ
"
-"narzÄdzi, których system Wam dostarcza. W rezultacie wolny system "
-"dystrybucji nie może doÅÄ
czaÄ wolnego oprogramowania, które może byÄ
tylko "
-"rozwijane za pomocÄ
niewolnego oprogramowania."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
-# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
-# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
-# | resources, like a wireless router for example. Free small system
-# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
-# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
-# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
-# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
-# | the small system distribution itself.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
-#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
-#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
-#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
-#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
-#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
-#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
-#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
-#| "itself."
+"W szczególnoÅci wolny system dystrybucji powinien byÄ
samowystarczalny. "
+"To oznacza, że musisz byÄ w stanie rozwijaÄ oraz budowaÄ "
+"system za pomocÄ
narzÄdzi, których system Wam dostarcza. W "
+"rezultacie wolny system dystrybucji nie może doÅÄ
czaÄ wolnego "
+"oprogramowania, które może byÄ tylko rozwijane za pomocÄ
niewolnego "
+"oprogramowania."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
@@ -161,11 +122,10 @@
"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
"itself."
msgstr ""
-"Robimy wyjÄ
tek do powyższego wymagania i do wymagania instalacji "
-"innego oprogramowania opisanego wyżej jeÅli to jest <em>maÅa dystrybucja "
-"systemu</em>, czyli taka przewidziana dla urzÄ
dzeÅ
z ograniczonymi "
-"zasobami, typu router bezprzewodowy. Wolne dystrybucje maÅych systemów nie "
-"muszÄ
byÄ samo-hostujÄ
ce ani kompletne, ponieważ jest "
+"Robimy wyjÄ
tek do powyższego wymagania jeÅli to jest <em>maÅa "
+"dystrybucja systemu</em>, czyli taka przewidziana dla urzÄ
dzeÅ z "
+"ograniczonymi zasobami, typu router bezprzewodowy. Wolne dystrybucje maÅych "
+"systemów nie muszÄ
byÄ samo-hostujÄ
ce ani kompletne,
ponieważ jest "
"niepraktyczne rozwijaÄ oprogramowanie na takich systemach. Jednakże "
"dystrybucja musi umożliwiaÄ rozwój i kompilacjÄ na innej
w "
"caÅoÅci wolnej dystrybucji z naszej listy, możliwie
z dodatkowymi "
@@ -263,6 +223,15 @@
"would mostly lead people to install nonfree software. For these reasons, we "
"do not list them."
msgstr ""
+"Niektóre niewolne dystrybucje oferujÄ
możliwoÅÄ wyÅÄ
czenia niewolnych "
+"pakietów. To krok we wÅaÅciwym kierunku gdyż jest Åatwiej je pominÄ
Ä, "
+"zakÅadajÄ
c że dystrybucja prawidÅowo zaimplementowaÅa tÄ opcjÄ. "
+"Jednakże, mimo wszystko, dystrybucja zawiera te niewolne pakiety. Ponadto "
+"wiemy, że wiÄkszoÅÄ użytkowników nie jest silnie przywiÄ
zana
do "
+"wolnoÅci oprogramowania i nie odrzuci przydatnych pakietów tylko "
+"dlatego, że sÄ
niewolne. Praktycznie rzecz biorÄ
c, wymieniajÄ
c takÄ
"
+"dystrybucjÄ jako wolnÄ
byÅmy wiedli użytkowników ku instalowaniu
niewolnego "
+"oprogramowania. Z tych powodów nie wymieniamy ich tu."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -805,14 +774,9 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012, 2014, Jan Owoc 2014, 2020; "
-"poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, Daniel Oźminkowski 2010."
+"poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2021, Daniel Oźminkowski 2010."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
Index: gnu/po/thegnuproject.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- gnu/po/thegnuproject.pl.po 28 Oct 2021 13:33:03 -0000 1.57
+++ gnu/po/thegnuproject.pl.po 1 Nov 2021 16:32:28 -0000 1.58
@@ -1,24 +1,23 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2020, 2021
Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Jaroslaw Lipszyc, 2005.
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2005, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2020.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2020,
2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 13:21-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 10:27-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-24 07:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -35,9 +34,6 @@
msgstr "Projekt GNU"
#. type: Content of: <div><address>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
@@ -64,23 +60,6 @@
"inne."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
-# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
-# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
-# | {+hackers <a href=\"#ft1\">[1]</a>+} had designed and written in
-# | assembler language for the Digital <abbr title=\"Programmed Data
-# | Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era. As a
-# | member of this community, an AI Lab staff system hacker, my job was to
-# | improve this system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <abbr title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era. "
-#| "As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my job was "
-#| "to improve this system."
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -93,28 +72,13 @@
"Laboratorium Sztucznej Inteligencji korzystaÅo z systemu operacyjnego "
"<abbr title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr>, który dzieliŠ"
"czas pracy procesora pomiÄdzy użytkowników. ZostaÅ on zaprojektowany
i "
-"napisany w jÄzyku assembler przez hackerów (1) z Laboratorium "
-"na komputer Digital <abbr title=\"Programmed Data Processor\">PDP</"
-"abbr>-10, jeden z wielkich komputerów tamtego czasu. Moja praca, jako "
-"czÅonka spoÅecznoÅci i pracownika Laboratorium, polegaÅa na "
-"rozwijaniu tego systemu."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We did not call our software “free [-software”,-]
-# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
-# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
-# | port and use a program, we gladly let them. If you saw someone using an
-# | unfamiliar and interesting program, you could always ask to see the source
-# | code, so that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to
-# | make a new program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We did not call our software “free software”, because that "
-#| "term did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from "
-#| "another university or a company wanted to port and use a program, we "
-#| "gladly let them. If you saw someone using an unfamiliar and interesting "
-#| "program, you could always ask to see the source code, so that you could "
-#| "read it, change it, or cannibalize parts of it to make a new program."
+"napisany w jÄzyku assembler przez hackerów <a href=\"#ft1\">[1]</"
+"a> z Laboratorium na komputer Digital <abbr title=\"Programmed "
+"Data Processor\">PDP</abbr>-10, jeden z wielkich komputerów tamtego "
+"czasu. Moja praca, jako czÅonka spoÅecznoÅci i pracownika
Laboratorium, "
+"polegaÅa na rozwijaniu tego systemu."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -161,23 +125,6 @@
"na ITS staÅy siÄ przestarzaÅe."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
-# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
-# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
-# | maintain itself. (The book [-Hackers,-] {+<cite>Hackers</cite>,+} by
-# | Steve Levy, describes these events, as well as giving a clear picture of
-# | this community in its prime.) When the AI Lab bought a new PDP-10 in
-# | 1982, its administrators decided to use Digital's nonfree timesharing
-# | system instead of ITS.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
-#| "1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
-#| "hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to "
-#| "maintain itself. (The book Hackers, by Steve Levy, describes these "
-#| "events, as well as giving a clear picture of this community in its "
-#| "prime.) When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its administrators "
-#| "decided to use Digital's nonfree timesharing system instead of ITS."
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -191,7 +138,7 @@
"niewiele wczeÅniej. W roku 1981 rozwijajÄ
ca siÄ firma Symbolics "
"zatrudniÅa niemal wszystkich hackerów z Laboratorium,
a wyludniona "
"spoÅecznoÅÄ nie mogÅa już samodzielnie daÄ sobie rady. (Wydarzenia te "
-"opisuje ksiÄ
żka Steve'a Levy'ego „Hackers”, nakreÅlono w "
+"opisuje ksiÄ
żka Steve'a Levy'ego <cite>Hackers</cite>, nakreÅlono w "
"niej także klarowny opis samej spoÅecznoÅci w czasach rozkwitu).
Kiedy "
"w 1982 Laboratorium kupiÅo nowy komputer PDP-10, jego administratorzy "
"w miejsce ITS zdecydowali siÄ korzystaÄ z wyprodukowanego przez "
@@ -249,22 +196,6 @@
"sposób, w jaki można patrzeÄ na sprawÄ."
#. type: Content of: <div><p>
-# | When software publishers talk about “enforcing” their
-# | “rights” or “stopping <a
-# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>,”+}
-# | what they actually <em>say</em> is secondary. The real message of these
-# | statements is in the unstated assumptions they take for granted, which the
-# | public is asked to accept without examination. Let's therefore examine
-# | them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When software publishers talk about “enforcing” their “"
-#| "rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#Piracy\">piracy</a>”, what they actually <em>say</em> is "
-#| "secondary. The real message of these statements is in the unstated "
-#| "assumptions they take for granted, which the public is asked to accept "
-#| "without examination. Let's therefore examine them."
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their “"
"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -344,24 +275,6 @@
"spoÅeczeÅstwa."
#. type: Content of: <div><p>
-# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
-# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
-# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
-# | http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>-] {+“<a
-# | href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have
-# | Owners</a>,”+} and [-<a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">
-# | http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.-]
-# | {+“<a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">Free Software
-# | Is Even More Important Now</a>.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
-#| "this conclusion, so I refer the reader to the web pages <a href=\"/"
-#| "philosophy/why-free.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</"
-#| "a> and <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> "
-#| "http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -370,11 +283,11 @@
"Even More Important Now</a>.”"
msgstr ""
"Nie ma tu miejsca na przedstawienie wyczerpujÄ
cego uzasadnienia tego "
-"twierdzenia, dlatego pozwolÄ sobie skierowaÄ czytelnika do stroan
"
-"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">http://www.gnu.org/philosophy/why-free."
-"html</a> oraz <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
-"html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</"
-"a>."
+"twierdzenia, dlatego pozwolÄ sobie skierowaÄ czytelnika do stron "
+"„<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Dlaczego oprogramowanie nie "
+"powinno mieÄ wÅaÅcicieli</a>” oraz „<a
href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">Wolne oprogramowanie jest jeszcze "
+"ważniejsze teraz</a>.”"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
@@ -478,23 +391,6 @@
"ogoÅocenie z praw wÅasnych przyjacióÅ."
#. type: Content of: <div><p>
-# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
-# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
-# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
-# | that it would be portable, and so that Unix users could easily switch to
-# | it. The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as a recursive
-# | acronym for “GNU's Not Unix.” It is pronounced as <a
-# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a [-hard g</a>.-]
-# | {+hard <i>g</i></a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an operating system developer, I had the right skills for this job. "
-#| "So even though I could not take success for granted, I realized that I "
-#| "was elected to do the job. I chose to make the system compatible with "
-#| "Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily "
-#| "switch to it. The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as "
-#| "a recursive acronym for “GNU's Not Unix.” It is pronounced as "
-#| "<a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard g</a>."
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -512,7 +408,7 @@
"Åatwo siÄ na niego przerzuciÄ. Nazwa GNU zostaÅa wybrana, zgodnie ze
"
"starÄ
hackerskÄ
tradycjÄ
, jako rekursywny akronim „GNU's Not "
"Unix” [„GNU to Nie Unix”]. Wymawia siÄ <a href=\"/gnu/"
-"pronunciation.html\">z jednÄ
sylabÄ
i twardym g</a>."
+"pronunciation.html\">z jednÄ
sylabÄ
i twardym g</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -530,14 +426,12 @@
"miaÅ, VMS miaÅ i Unix miaÅ. System operacyjny GNU także miaÅ to
mieÄ."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
-# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Later I heard these words, attributed to Hillel (1):"
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
-msgstr "Później usÅyszaÅem sÅowa, przypisywane Hillelowi (1):"
+msgstr ""
+"Później usÅyszaÅem sÅowa, przypisywane Hillelowi <a
href=\"#ft2\">[2]</"
+"a>:"
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
@@ -628,26 +522,6 @@
"zestawu, nie jest wolnym oprogramowaniem."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
-# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
-# | one has found a better term. The English language has more words and
-# | nuances than any other, but it lacks a simple, unambiguous, word that
-# | means [-“free”,-] {+“free,”+} as in
-# | freedom—“unfettered” being the word that comes closest
-# | in meaning. Such alternatives as [-“liberated”,
-# | “freedom”,-] {+“liberated,”
-# | “freedom,”+} and “open” have either the wrong
-# | meaning or some other disadvantage.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because of the ambiguity of “free”, people have long looked "
-#| "for alternatives, but no one has found a better term. The English "
-#| "language has more words and nuances than any other, but it lacks a "
-#| "simple, unambiguous, word that means “free”, as in "
-#| "freedom—“unfettered” being the word that comes closest "
-#| "in meaning. Such alternatives as “liberated”, “"
-#| "freedom”, and “open” have either the wrong meaning or "
-#| "some other disadvantage."
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -740,20 +614,6 @@
msgstr "Pierwsze kroki"
#. type: Content of: <div><p>
-# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
-# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
-# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
-# | was a compiler designed to handle multiple languages, including C and
-# | Pascal, and to support multiple target machines. I wrote to its author
-# | asking if GNU could use it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free "
-#| "University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “"
-#| "free” is written with a <em>v</em>.) This was a compiler designed "
-#| "to handle multiple languages, including C and Pascal, and to support "
-#| "multiple target machines. I wrote to its author asking if GNU could use "
-#| "it."
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -763,11 +623,12 @@
msgstr ""
"Tuż przed rozpoczÄciem prac nad GNU usÅyszaÅem o Free University "
"Compiler Kit, znanym także jako VUCK (holenderskie sÅowo oznaczajÄ
ce
„"
-"free” – „wolny” – pisze siÄ przez V). To byÅ "
-"kompilator zaprojektowany tak, by obsÅugiwaÅ różne jÄzyki programowania,
"
-"w tym C i Pascala, a także potrafiÅ wygenerowaÄ postaci "
-"wynikowe programów przeznaczone dla rozmaitych typów komputerów.
NapisaÅem "
-"do autora z pytaniem, czy można go użyÄ do tworzenia
GNU."
+"free” – „wolny” – pisze siÄ przez <i>v</i>). "
+"To byÅ kompilator zaprojektowany tak, by obsÅugiwaÅ różne jÄzyki "
+"programowania, w tym C i Pascala, a także potrafiŠ"
+"wygenerowaÄ postaci wynikowe programów przeznaczone dla rozmaitych typów "
+"komputerów. NapisaÅem do autora z pytaniem, czy można go
użyÄ "
+"do tworzenia GNU."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -801,26 +662,6 @@
"zezwalaÅ tylko na 64 kb."
#. type: Content of: <div><p>
-# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
-# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
-# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
-# | and then generating the whole output file, without ever freeing any
-# | storage. At this point, I concluded I would have to write a new compiler
-# | from scratch. That new compiler is now known as <abbr title=\"GNU
-# | Compiler Collection\">GCC</abbr>; none of the Pastel compiler is used in
-# | it, but I managed to adapt and use the C front end that I had written.
-# | But that was some years later; first, I worked on GNU Emacs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
-#| "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a "
-#| "chain of “instructions”, and then generating the whole output "
-#| "file, without ever freeing any storage. At this point, I concluded I "
-#| "would have to write a new compiler from scratch. That new compiler is "
-#| "now known as <abbr title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</abbr>; none of "
-#| "the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C "
-#| "front end that I had written. But that was some years later; first, I "
-#| "worked on GNU Emacs."
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -944,18 +785,6 @@
"nieujawnianiu. Te kopie X-ów nie byÅy już bardziej wolne, niż sam Unix."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The developers of the X Window System did not consider this a
-# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
-# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
-# | defined as “having many users.” They did not care whether
-# | these users had freedom, only that they should be numerous.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The developers of the X Window System did not consider this a "
-#| "problem—they expected and intended this to happen. Their goal was "
-#| "not freedom, just “success”, defined as “having many "
-#| "users.” They did not care whether these users had freedom, only "
-#| "that they should be numerous."
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -992,17 +821,6 @@
msgstr "Copyleft i GNU GPL"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
-# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
-# | being turned into proprietary software. The method we use is called
-# | [-“copyleft”.(1)-] {+“copyleft” <a
-# | href=\"#ft3\">[3]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
-#| "needed to use distribution terms that would prevent GNU software from "
-#| "being turned into proprietary software. The method we use is called "
-#| "“copyleft”.(1)"
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -1012,7 +830,8 @@
"Celem GNU jest daÄ użytkownikom wolnoÅÄ, a nie tylko byÄ
popularnym. "
"Dlatego potrzebowaliÅmy takich warunków dystrybucji, które
zapobiegÅyby "
"przeksztaÅceniu oprogramowania GNU w prawnie zastrzeżone. Metoda, "
-"której użyliÅmy, nazywa siÄ „copyleft”.(1)"
+"której użyliÅmy, nazywa siÄ „copyleft” <a href="
+"\"#ft3\">[3]</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1094,19 +913,6 @@
"caÅoÅÄ także byÅa wolna i wydana na zasadach copyleftu."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
-# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
-# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
-# | are copylefted also, but use a much simpler kind of copyleft, because the
-# | complexity of the GNU GPL is not necessary for [-manuals.(2)-]
-# | {+manuals <a href=\"#ft4\">[4]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software "
-#| "is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other "
-#| "kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals "
-#| "are copylefted also, but use a much simpler kind of copyleft, because the "
-#| "complexity of the GNU GPL is not necessary for manuals.(2)"
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -1121,32 +927,13 @@
"których używamy w wyjÄ
tkowych warunkach. Instrukcje obsÅugi GNU
także "
"sÄ
copyleftowane, ale do tego celu używamy znacznie prostszego rodzaju
"
"copyleftu, ponieważ dla instrukcji obsÅugi nie jest konieczna caÅa "
-"zÅożonoÅÄ GNU GPL.(2)"
+"zÅożonoÅÄ GNU GPL <a href=\"#ft4\">[4]</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)"
#. type: Content of: <div><p>
-# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
-# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
-# | again. So in 1985 we created the <a
-# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> (FSF), a
-# | tax-exempt charity for free software development. The [-<abbr
-# | title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>-] {+FSF+} also took over the
-# | Emacs tape distribution business; later it extended this by adding other
-# | free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling free
-# | manuals as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again. So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development. The <abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr> "
-#| "also took over the Emacs tape distribution business; later it extended "
-#| "this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, "
-#| "and by selling free manuals as well."
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -1159,7 +946,7 @@
"W miarÄ jak rosÅo zainteresowanie Emacsem, w projekt GNU "
"angażowali siÄ coraz to nowi ludzie. W koÅcu zdecydowaliÅmy,
że "
"czas ponownie poszukaÄ ÅºródeÅ finansowania. Dlatego w roku 1985 "
-"stworzyliÅmy <a href=\"http://www.fsf.org/\">FundacjÄ wolnego "
+"stworzyliÅmy <a href=\"https://www.fsf.org/\">FundacjÄ wolnego "
"oprogramowania</a> (Free Software Foundation), zwolnionÄ
z podatku "
"instytucjÄ na rzecz rozwoju wolnego oprogramowania. FSF przejÄÅa
także "
"dystrybucjÄ taÅm z Emacsem; później rozszerzyÅa tÄ dziaÅalnoÅÄ
o "
@@ -1167,27 +954,6 @@
"GNU), a także sprzedaż wolnych instrukcji obsÅugi."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
-# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
-# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
-# | redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
-# | which we built the whole collection of software for the customer's choice
-# | of platform). Today the FSF still <a href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/\">
-# | sells manuals and other gear</a>, but it gets the bulk of its funding from
-# | members' dues. You can join the FSF at <a
-# | [-href=\"http://fsf.org/join\">fsf.org</a>.-]
-# | {+href=\"https://my.fsf.org/join\">fsf.org</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free "
-#| "software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs "
-#| "with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to "
-#| "redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for "
-#| "which we built the whole collection of software for the customer's choice "
-#| "of platform). Today the FSF still <a href=\"http://shop.fsf.org/\"> "
-#| "sells manuals and other gear</a>, but it gets the bulk of its funding "
-#| "from members' dues. You can join the FSF at <a href=\"http://fsf.org/join"
-#| "\">fsf.org</a>."
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -1204,29 +970,12 @@
"wszystkie z prawem do rozpowszechniania i modyfikacji), "
"a także Dystrybucje Delux (na które skÅada siÄ caÅy zestaw
programów "
"skompilowanych przez nas na platformÄ wybranÄ
przez nabywcÄ). DziÅ
FSF "
-"nadal <a href=\"http://shop.fsf.org/\">sprzedaje podrÄczniki i inne "
+"nadal <a href=\"https://shop.fsf.org/\">sprzedaje podrÄczniki i inne "
"zabawki</a>, ale wiÄkszoÅÄ przychodów pochodzi z opÅat "
"czÅonkowskich. Możecie przyÅÄ
czyÄ siÄ do FSF na stronie <a
href="
-"\"http://fsf.org/join\">fsf.org</a>."
+"\"https://fsf.org/join\">fsf.org</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
-# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
-# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
-# | to communicate with Linux. It was developed by a member of the Free
-# | Software Foundation staff, Roland McGrath. The shell used on most
-# | GNU/Linux systems is [-<abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>,-]
-# | {+BASH,+} the Bourne Again [-Shell(1),-] {+SHell <a
-# | href=\"#ft5\">[5]</a>,+} which was developed by FSF employee Brian Fox.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages. Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell. The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux. It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath. The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>, "
-#| "the Bourne Again Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox."
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -1242,8 +991,8 @@
"uruchomiony pod systemem GNU/Linux do komunikacji z Linuksem. "
"ZostaÅa stworzona przez czÅonka Fundacji wolnego oprogramowania, Rolanda "
"McGratha. PowÅoka używana na wiÄkszoÅci systemów GNU/Linux to <abbr
"
-"title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>, Bourne Again Shell(1), którÄ
"
-"stworzyÅ pracownik FSF Brian Fox."
+"title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>, Bourne Again Shell <a href="
+"\"#ft5\">[5]</a>, którÄ
stworzyÅ pracownik FSF Brian Fox."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1305,25 +1054,6 @@
"na wypuszczaniu nowych produktów wolnego oprogramowania."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
-# | with the term “open source” actually base their business on
-# | nonfree software that works with free software. These are not free
-# | software companies, they are proprietary software companies whose products
-# | tempt users away from freedom. They call these programs
-# | “value-added [-packages”,-] {+packages,”+} which shows
-# | the values they would like us to adopt: convenience above freedom. If we
-# | value freedom more, we should call them “freedom-subtracted”
-# | packages.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Watch out, though—a number of companies that associate themselves "
-#| "with the term “open source” actually base their business on "
-#| "nonfree software that works with free software. These are not free "
-#| "software companies, they are proprietary software companies whose "
-#| "products tempt users away from freedom. They call these programs “"
-#| "value-added packages”, which shows the values they would like us to "
-#| "adopt: convenience above freedom. If we value freedom more, we should "
-#| "call them “freedom-subtracted” packages."
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -1476,20 +1206,6 @@
"sÄ
dziliÅmy – każdy naprawdÄ kompletny system powinien posiadaÄ."
#. type: Content of: <div><p>
-# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
-# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
-# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
-# | some might call [-“applications”.-]
-# | {+“applications.”+} Any program that appeals to more than a
-# | narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
-# | system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task List—"
-#| "those jobs had been done, aside from a few inessential ones. But the "
-#| "list is full of projects that some might call “"
-#| "applications”. Any program that appeals to more than a narrow "
-#| "class of users would be a useful thing to add to an operating system."
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -1497,12 +1213,12 @@
"“applications.” Any program that appeals to more than a narrow "
"class of users would be a useful thing to add to an operating system."
msgstr ""
-"DziÅ (1) niemal wszystkie komponenty Uniksa, poza kilkoma mniej istotnymi, "
-"zniknÄÅy z Listy zadaÅ. Ta praca już zostaÅa wykonana.
Ale lista "
-"jest peÅna projektów, które można by nazwaÄ „aplikacjami”.
Każdy "
-"program, który jest atrakcyjny nie tylko dla wÄ
skiej grupy użytkowników, "
-"jest rzeczÄ
na tyle użytecznÄ
, by wÅÄ
czyÄ go do systemu "
-"operacyjnego."
+"DziÅ <a href=\"#ft6\">[6]</a> niemal wszystkie komponenty Uniksa "
+"zniknÄÅy z Listy zadaÅ GNU. Ta praca już zostaÅa wykonana, poza
kilkoma "
+"nieistotnymi. Ale lista jest peÅna projektów, które można by nazwaÄ
"
+"„aplikacjami”. Każdy program, który jest atrakcyjny nie tylko "
+"dla wÄ
skiej grupy użytkowników, jest rzeczÄ
na tyle użytecznÄ
, by "
+"wÅÄ
czyÄ go do systemu operacyjnego."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1520,22 +1236,10 @@
"mogÅyby siÄ spodobaÄ."
#. type: Content of: <div><h3>
-# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
-msgstr "GNU GPL Bibliotek (The GNU Library GPL)"
+msgstr "Mniejsze GNU GPL (The GNU Lesser GPL)"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
-# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
-# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
-# | software with the library. Why make this exception?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Library "
-#| "General Public License(1), which gives permission to link proprietary "
-#| "software with the library. Why make this exception?"
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -1543,9 +1247,10 @@
"exception?"
msgstr ""
"Biblioteka GNU C jest opublikowana na specjalnych warunkach copyleft, "
-"nazwanego GNU Library General Public License (Powszechna Licencja Publiczna "
-"Bibliotek GNU)(1), która zezwala na ÅÄ
czenie oprogramowania prawnie "
-"zastrzeżonego z tÄ
bibliotekÄ
. Czemu sÅuży to odstÄpstwo
od reguÅy?"
+"nazwanego GNU Lesser General Public License (Mniejsza Powszechna Licencja "
+"Publiczna GNU) <a href=\"#ft7\">[7]</a>, która zezwala na ÅÄ
czenie "
+"oprogramowania prawnie zastrzeżonego z tÄ
bibliotekÄ
. Czemu sÅuży
to "
+"odstÄpstwo od reguÅy?"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1574,24 +1279,6 @@
"innych do korzystania z naszej biblioteki."
#. type: Content of: <div><p>
-# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
-# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
-# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
-# | proprietary program for the GNU system. There is no ethical reason to
-# | allow proprietary applications on the GNU system, but strategically it
-# | seems that disallowing them would do more to discourage use of the GNU
-# | system than to encourage development of free applications. That is why
-# | using the [-Library-] {+Lesser+} GPL is a good strategy for the C library.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes "
-#| "GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution "
-#| "terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a "
-#| "proprietary program for the GNU system. There is no ethical reason to "
-#| "allow proprietary applications on the GNU system, but strategically it "
-#| "seems that disallowing them would do more to discourage use of the GNU "
-#| "system than to encourage development of free applications. That is why "
-#| "using the Library GPL is a good strategy for the C library."
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1610,8 +1297,8 @@
"oprogramowania na systemach GNU, ale ze strategicznego punktu "
"widzenia zabranianie tego bardziej zniechÄcaÅoby do używania systemu "
"GNU, niż zachÄcaÅoby do rozwijania wolnych aplikacji. Dlatego "
-"stosowanie wÅaÅnie GNU LGPL dla biblioteki GNU C uważamy za dobrÄ
"
-"strategiÄ."
+"stosowanie wÅaÅnie Mniejsze GNU GPL dla biblioteki GNU C uważamy za "
+"dobrÄ
strategiÄ."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1629,20 +1316,6 @@
"przewagÄ wobec oprogramowania prawnie zastrzeżonego."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
-# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
-# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
-# | the amount Readline is used, but that is no loss for us. Meanwhile, at
-# | least one useful application has been made free software specifically so
-# | it could use Readline, and that is a real gain for the community.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-"
-#| "line editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, "
-#| "not the Library GPL. This probably does reduce the amount Readline is "
-#| "used, but that is no loss for us. Meanwhile, at least one useful "
-#| "application has been made free software specifically so it could use "
-#| "Readline, and that is a real gain for the community."
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1653,7 +1326,7 @@
msgstr ""
"Rozważmy GNU Readline – bibliotekÄ, która zostaÅa utworzona, żeby "
"umożliwiÄ edycjÄ wiersza poleceÅ dla BASH. Readline jest opublikowana "
-"na zasadach zwykÅej GPL, a nie GPL Bibliotek. To prawdopodobnie "
+"na zasadach zwykÅej GPL, a nie Mniejszej GPL. To prawdopodobnie "
"powoduje rzadsze używanie Readline, co nie jest dla nas żadnÄ
stratÄ
. Jak
"
"dotÄ
d co najmniej jedna użyteczna aplikacja zostaÅa uczyniona wolnym "
"oprogramowaniem tylko po to, by mogÅa korzystaÄ z Readline,
a "
@@ -1919,20 +1592,6 @@
"sobie). To dziÄki Linuksowi możemy już teraz korzystaÄ z systemu
GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
-# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
-# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
-# | calling the whole system [-“Linux”,-] {+“Linux,”+}
-# | since that means attributing our work to someone else. Please <a
-# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give us equal mention</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/"
-#| "Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU system "
-#| "with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of calling "
-#| "the whole system “Linux”, since that means attributing our "
-#| "work to someone else. Please <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give "
-#| "us equal mention</a>."
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -2002,21 +1661,6 @@
"specyfikacji w tajemnicy stanie siÄ politykÄ
samobójczÄ
."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
-# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
-# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
-# | are intolerable. And will large numbers of us spend extra money, or even
-# | a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the determination
-# | to have freedom is [-widespread.-] {+widespread <a
-# | href=\"#ft8\">[8]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with "
-#| "sufficient determination to undertake it? Yes—if we have built up a "
-#| "strong feeling that free software is a matter of principle, and nonfree "
-#| "drivers are intolerable. And will large numbers of us spend extra money, "
-#| "or even a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the "
-#| "determination to have freedom is widespread."
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -2031,7 +1675,7 @@
"nie-wolne sterowniki sÄ
nie do zaakceptowania. Czy wiÄkszoÅÄ "
"z nas wyda dodatkowe pieniÄ
dze lub choÄby poÅwiÄci wiÄcej
czasu, "
"żebyÅmy mogli korzystaÄ z wolnych sterowników? Tak, jeÅli
determinacja, "
-"żeby byÄ wolnym bÄdzie powszechna."
+"żeby byÄ wolnym bÄdzie powszechna <a href=\"#ft8\">[8]</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Nonfree libraries"
@@ -2146,20 +1790,6 @@
"siÄ uruchamiaÄ oprogramowanie KDE bez korzystania z Qt."
#. type: Content of: <div><p>
-# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
-# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
-# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
-# | response to the problem that Qt posed when it was nonfree. (The new
-# | license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid
-# | using [-Qt.)-] {+Qt <a href=\"#ft9\">[9]</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license "
-#| "which, when carried out, should make Qt free software. There is no way "
-#| "to be sure, but I think that this was partly due to the community's firm "
-#| "response to the problem that Qt posed when it was nonfree. (The new "
-#| "license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid "
-#| "using Qt.)"
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -2173,7 +1803,8 @@
"sposobu, żeby siÄ upewniÄ, ale myÅlÄ, że w dużej mierze
byÅo to "
"spowodowane zdecydowanÄ
postawÄ
spoÅecznoÅci wobec problemu, jaki "
"przedstawiaÅa sobÄ
Qt, kiedy nie byÅa wolna. (Nowa licencja jest
niedogodna "
-"i niesprawiedliwa, dlatego rozsÄ
dne jest dalsze unikanie Qt.)"
+"i niesprawiedliwa, dlatego rozsÄ
dne jest dalsze unikanie Qt "
+"<a href=\"#ft9\">[9]</a>.)"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2193,28 +1824,6 @@
msgstr "Patenty na oprogramowanie"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
-# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
-# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
-# | and we still cannot release free software to produce proper compressed
-# | <abbr title=\"Graphics Interchange [-Format\">GIF</abbr>s. [As of 2009
-# | they have expired.]-] {+Format\">GIF</abbr> <a
-# | href=\"#ft10\">[10]</a>.+} In 1998, a free program to produce <abbr
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> compressed audio was removed
-# | from distribution under threat of a patent [-suit. [As of 2017, these
-# | patents have expired. Look how long we had to wait.]-] {+suit <a
-# | href=\"#ft11\">[11]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<abbr title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>s. [As of 2009 "
-#| "they have expired.] In 1998, a free program to produce <abbr title="
-#| "\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> compressed audio was removed from "
-#| "distribution under threat of a patent suit. [As of 2017, these patents "
-#| "have expired. Look how long we had to wait.]"
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -2227,15 +1836,14 @@
msgstr ""
"NajwiÄkszym zagrożeniem, z jakim mamy do czynienia, sÄ
patenty "
"na oprogramowanie, które mogÄ
odsunÄ
Ä algorytm
czy funkcjonalnoÅÄ "
-"poza zasiÄg wolnego oprogramowania nawet na 20 lat. Algorytm kompresji "
-"LZW zostaÅ opatentowany w roku 1983, a my ciÄ
gle nie możemy "
-"opublikowaÄ wolnego programu do tworzenia poprawnie skompresowanych "
-"<abbr title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>-ów. [W 2009 roku "
-"straciÅy ważnoÅÄ.] W roku 1998 wolny program do tworzenia "
-"skompresowanych plików audio <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr>
"
-"zostaÅ wycofany z dystrybucji pod groźbÄ
procesu o naruszenie "
-"patentu. [W roku 2017 te patenty wygasÅy. Widzicie jak dÅugo musieliÅmy "
-"czekaÄ.]"
+"poza zasiÄg wolnego oprogramowania nawet na 20 lat. Wniosek na "
+"patent na algorytm kompresji LZW zostaÅ zÅożony w roku 1983, "
+"a my ciÄ
gle nie możemy opublikowaÄ wolnego programu do tworzenia
"
+"poprawnie skompresowanych <abbr title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</"
+"abbr>-ów <a href=\"#ft10\">[10]</a>. W roku 1998 wolny program "
+"do tworzenia skompresowanych plików audio <abbr title=\"MPEG-1 Audio "
+"Layer 3\">MP3</abbr> zostaÅ wycofany z dystrybucji pod groźbÄ
"
+"procesu o naruszenie patentu <a href=\"#ft11\">[11]</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2394,16 +2002,6 @@
msgstr "Musimy mówiÄ o wolnoÅci"
#. type: Content of: <div><p>
-# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
-# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
-# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
-# | advantages that users are flocking to it for purely practical reasons.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
-#| "such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux”. Free software "
-#| "has developed such practical advantages that users are flocking to it for "
-#| "purely practical reasons."
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -2520,18 +2118,6 @@
"rozpowszechnieniem a obywatelskÄ
edukacjÄ
."
#. type: Content of: <div><p>
-# | “Free software” and “open source” describe the
-# | same category of software, more or less, but say different things about
-# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
-# | “free [-software”,-] {+software,”+} to express the idea
-# | that freedom, not just technology, is important.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Free software” and “open source” describe the "
-#| "same category of software, more or less, but say different things about "
-#| "the software, and about values. The GNU Project continues to use the "
-#| "term “free software”, to express the idea that freedom, not "
-#| "just technology, is important."
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2601,22 +2187,6 @@
msgstr "Przypisy"
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
-# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
-# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
-# | someone who loves to program, someone who enjoys playful cleverness, or
-# | the combination of the two. See my article, [-<a
-# | href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\">On Hacking</a>.-]
-# | {+“<a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\">On
-# | Hacking</a>.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) The use of “hacker” to mean “security "
-#| "breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers "
-#| "refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean "
-#| "someone who loves to program, someone who enjoys playful cleverness, or "
-#| "the combination of the two. See my article, <a href=\"http://stallman."
-#| "org/articles/on-hacking.html\">On Hacking</a>."
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -2625,43 +2195,24 @@
"two. See my article, “<a href=\"https://stallman.org/articles/on-"
"hacking.html\">On Hacking</a>.”"
msgstr ""
-"(1) Użycie sÅowa „hacker” w znaczeniu „komputerowy "
+"Użycie sÅowa „hacker” w znaczeniu „komputerowy "
"wÅamywacz” jest mylne, wina leży tu po stronie mass mediów. My,
"
"hackerzy, nie zgadzamy siÄ z takim jego rozumieniem, i dalej "
"używamy terminu hacker rozumianego jako „ktoÅ, kto kocha programowaÄ
"
"i czerpie przyjemnoÅÄ z tego, że jest w tym "
-"dobry”. Przeczytajcie mój artykuÅ <a href=\"http://stallman.org/"
-"articles/on-hacking.html\">On Hacking</a> [po angielsku]."
+"dobry”. Przeczytajcie mój artykuÅ „<a href=\"https://stallman."
+"org/articles/on-hacking.html\">On Hacking</a>” [po angielsku]."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
-# | sometimes find I admire something one of them has said.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes "
-#| "find I admire something one of them has said."
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
msgstr ""
-"(1) Jako ateista nie kierujÄ siÄ wskazaniami żadnego z przywódców "
+"Jako ateista nie kierujÄ siÄ wskazaniami żadnego z przywódców "
"religijnych, ale czasem znajdujÄ godnymi podziwu sÅowa, jakie któryÅ
"
"z nich wypowiedziaÅ."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
-# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
-# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
-# | including this one: “Copyleft—all rights reversed.” I
-# | used the word “copyleft” to name the distribution concept I
-# | was developing at the time.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
-#| "letter. On the envelope he had written several amusing sayings, "
-#| "including this one: “Copyleft—all rights reversed.” I "
-#| "used the word “copyleft” to name the distribution concept I "
-#| "was developing at the time."
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2670,154 +2221,92 @@
"copyleft” to name the distribution concept I was developing at the "
"time."
msgstr ""
-"(1) W 1984 lub 1985 roku Don Hopkins (znajomy obdarzony wielkÄ
"
-"wyobraźniÄ
) wysÅaÅ mi list. Na jego kopercie wypisaÅ szereg
zabawnych "
-"sentencji, miÄdzy innymi nastÄpujÄ
cÄ
: „Copyleft – all rights "
-"reversed” [„Copyleft – wszystkie prawa odwrócone”]. "
-"UżyÅem sÅowa „copyleft”, żeby nazwaÄ koncepcjÄ
dystrybucyjnÄ
, "
-"jakÄ
rozwijaÅem w owym czasie."
+"W 1984 lub 1985 roku Don Hopkins (znajomy obdarzony wielkÄ
"
+"wyobraźniÄ
) wysÅaÅ mi list. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html"
+"\">Na jego kopercie</a> wypisaÅ szereg zabawnych sentencji, miÄdzy "
+"innymi nastÄpujÄ
cÄ
: „Copyleft – all rights reversed” "
+"[„Copyleft – wszystkie prawa odwrócone”]. UżyÅem sÅowa "
+"„copyleft”, żeby nazwaÄ koncepcjÄ dystrybucyjnÄ
, jakÄ
rozwijaÅem "
+"w owym czasie."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
-# | Documentation License</a> for documentation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(2) We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
-#| "License</a> for documentation."
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
msgstr ""
-"(2) Obecnie dla dokumentacji stosujemy <a href=\"/licenses/fdl.html"
-"\">LicencjÄ GNU Wolnej Dokumentacji</a> [GNU Free Documentation License]."
+"Obecnie dla dokumentacji stosujemy <a href=\"/licenses/fdl.html\">LicencjÄ "
+"GNU Wolnej Dokumentacji</a> [GNU Free Documentation License]."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
-# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
-# | shell on Unix.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) “Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne "
-#| "Shell”, which was the usual shell on Unix."
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,"
"” which was the usual shell on Unix."
msgstr ""
-"(1) „Bourne again Shell” jest żartem z nazwy „Bourne "
-"shell”, który jest standardowÄ
powÅokÄ
uniksowÄ
.
[NieprzetÅumaczalna "
-"gra sÅów – w wymowie „Bourne again” jest podobne "
-"do „born again”, „nowo narodzony”.]"
+"„Bourne Again Shell” jest żartem z nazwy „Bourne "
+"Shell”, który jest standardowÄ
powÅokÄ
uniksowÄ
.
[NieprzetÅumaczalna "
+"gra sÅów – w wymowie „Bourne Again” jest
podobne "
+"do „born again”, „nowo narodzony”, czyli "
+"to jest „powÅoka nowo narodzona”.]"
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
-# | task list. The community develops free software so fast that we can't
-# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
-# | Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
-# | people to write.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task "
-#| "list. The community develops free software so fast that we can't even "
-#| "keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority Projects, "
-#| "a much shorter list of projects we really want to encourage people to "
-#| "write."
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
"of it all. Instead, we have a list of High Priority Projects, a much "
"shorter list of projects we really want to encourage people to write."
msgstr ""
-"(1) To byÅo napisane w 1998 roku. Od 2009 już nie utrzymujemy "
-"dÅugiej listy zadaÅ. Wolne oprogramowanie jest rozwijane przez
spoÅecznoÅÄ "
-"tak szybko, że niemożliwe byÅoby wszystko ÅledziÄ. W zamian "
-"trzymamy listÄ Projektów o wysokim priorytecie [High Priority Projects]. "
-"Jest to krótsza lista projektów, na których nam zależy."
+"To byÅo napisane w 1998 roku. Od 2009 już nie utrzymujemy
dÅugiej "
+"listy zadaÅ. Wolne oprogramowanie jest rozwijane przez spoÅecznoÅÄ tak "
+"szybko, że niemożliwe byÅoby wszystko ÅledziÄ. W zamian
trzymamy "
+"listÄ Projektów o wysokim priorytecie [High Priority Projects]. Jest to "
+"krótsza lista projektów, na których nam zależy."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
-# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
-# | idea that all libraries ought to use it. See <a
-# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser
-# | GPL for your next library</a> for more information.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License, to "
-#| "avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See <a href=\"/"
-#| "philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL for "
-#| "your next library</a> for more information."
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
"<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser "
"GPL for your next library</a> for more information."
msgstr ""
-"(1) Licencja ta nazywa siÄ obecnie GNU Lesser General Public License, "
-"Mniejsza Powszechna Licencja GNU, żeby nie podsuwaÅa sugestii, że "
-"wszystkie biblioteki powinny z niej korzystaÄ. Zobacz także tekst "
-"„<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Czemu nie powinniÅcie "
-"stosowaÄ Library GPL dla kolejnej biblioteki</a>”."
+"Licencja ta poczÄ
tkowo nosiÅa nazwÄ GNU Library General Public License "
+"[Licencja Publiczna do Bibliotek GNU], ale zmieniliÅmy nazwÄ,
żeby "
+"nie podsuwaÅa sugestii, że wszystkie biblioteki powinny z niej "
+"korzystaÄ. Zobaczcie także tekst „<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl."
+"html\">Czemu nie powinniÅcie stosowaÄ Mniejszego GPL dla kolejnej "
+"biblioteki</a>” aby siÄ dowiedzieÄ wiÄcej."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
-# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
-# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
-# | coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can
-# | support them without nonfree [-“blobs”.)-]
-# | {+“blobs.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free "
-#| "BIOS, <a href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution "
-#| "of coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot "
-#| "can support them without nonfree “blobs”.)"
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
"the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can support them "
"without nonfree “blobs.”"
msgstr ""
-"(Notatka z 2008 r.: to dotyczy także BIOSu. Jest wolny BIOS, <a href="
+"Notatka z 2008 r.: to dotyczy także BIOSu. Jest wolny BIOS, <a href="
"\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a> (dystrybucja coreboot); gÅównym
"
-"wyzwaniem jest zdobyciem specyfikacji maszyn aby LibreBoot mógŠje "
-"wspieraÄ bez niewolnych „blobów”.)"
+"wyzwaniem jest zdobyciem specyfikacji maszyn, aby LibreBoot mógŠje "
+"wspieraÄ bez niewolnych „blobów”."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
-# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, "
-#| "which essentially solved this problem.]"
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
msgstr ""
-"[Kolejny dopisek: we wrzeÅniu 2000 Qt zostaÅa opublikowana
na warunkach "
-"GNU GPL, co zasadniczo rozwiÄ
zaÅo ten problem.]"
+"We wrzeÅniu 2000 Qt zostaÅa opublikowana na warunkach GNU GPL, co "
+"zasadniczo rozwiÄ
zaÅo ten problem."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
-msgstr ""
+msgstr "W 2009 roku patenty na GIF wygasÅy."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
+"W 2017 roku patenty na MP3 wygasÅy. Sami widzicie jak dÅugo "
+"musieliÅmy czekaÄ."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
-# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
-# | of “open source”</a>, but contributed this article so that the
-# | ideas of the free software movement would not be entirely absent from that
-# | book.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Originally published in the book <em>Open Sources</em>. Richard Stallman "
-#| "was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a "
-#| "supporter of “open source”</a>, but contributed this article "
-#| "so that the ideas of the free software movement would not be entirely "
-#| "absent from that book."
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
@@ -2825,7 +2314,7 @@
"article so that the ideas of the free software movement would not be "
"entirely absent from that book."
msgstr ""
-"Pierwotnie opublikowane w ksiÄ
żce <em>Open Sources</em>. Richard "
+"Pierwotnie opublikowane w ksiÄ
żce <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">nigdy nie "
"popieraÅ „open source”</a>, ale napisaÅ ten artykuÅ "
"aby w ksiÄ
żce nie brakowaÅo wzmianki o pomysÅach ruchu wolnego "
@@ -2863,12 +2352,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -2884,18 +2367,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1998, [-2001, 2002,-] 2005, [-2006, 2007,-] 2008, 2010,
-# | 201[-4-]{+2+}, 2015, 2017, 2018, 202[-0-]{+1+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021 "
"Richard Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
+"Copyright © 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021 "
+"Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2912,17 +2389,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017; poprawki: "
-"Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020."
+"TÅumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017, 2021; "
+"poprawki: Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2017, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2017, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
Index: philosophy/po/free-sw.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v
retrieving revision 1.119
retrieving revision 1.120
diff -u -b -r1.119 -r1.120
--- philosophy/po/free-sw.pl.po 11 Oct 2021 13:04:37 -0000 1.119
+++ philosophy/po/free-sw.pl.po 1 Nov 2021 16:32:28 -0000 1.120
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish Translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
-# Copyright (C) 2001-2006, 2010-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2010-2017, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>, 2010.
@@ -11,17 +11,16 @@
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 15:49-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 10:01-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-16 09:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "What is Free Software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -75,25 +74,15 @@
"że nie chodzi o cenÄ."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | You may have paid money to get copies of {+a+} free [-software,-]
-# | {+program,+} or you may have obtained copies at no charge. But regardless
-# | of how you got your copies, you always have the freedom to copy and change
-# | the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
-#| "obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
-#| "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
-#| "href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
msgid ""
"You may have paid money to get copies of a free program, or you may have "
"obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
msgstr ""
-"Możliwe, że zapÅaciliÅcie za kopie wolnych programów,
mogliÅcie "
-"też otrzymaÄ je bezpÅatnie. Ale bez wzglÄdu na to, w jaki "
-"sposób je otrzymaliÅcie, zawsze macie wolnoÅÄ do kopiowania i "
+"Możliwe, że zapÅaciliÅcie za kopie wolnego programu, mogliÅcie
też "
+"otrzymaÄ go bezpÅatnie. Ale bez wzglÄdu na to, w jaki
sposób "
+"je otrzymaliÅcie, zawsze macie wolnoÅÄ do kopiowania i "
"modyfikowania programów, a nawet <a href=\"/philosophy/selling.html"
"\">sprzedawania kopii</a>."
@@ -145,6 +134,7 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#selling\">Free software <em>can</em> be commercial</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#selling\">Wolne oprogramowanie <em>może</em> byÄ komercyjne</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -202,6 +192,7 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#in-practice\">The Free Software Definition in Practice</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#in-practice\">Definicja Wolnego Oprogramowania w praktyce</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#interpretation\">How we interpret these criteria</a>"
@@ -337,7 +328,7 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free software <em>can</em> be commercial"
-msgstr ""
+msgstr "Wolne oprogramowanie <em>może</em> byÄ komercyjne"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -859,11 +850,8 @@
"jest wolna."
#. type: Content of: <div><h3>
-# | The Free Software Definition {+in Practice+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The Free Software Definition"
msgid "The Free Software Definition in Practice"
-msgstr "Definicja Wolnego Oprogramowania"
+msgstr "Definicja Wolnego Oprogramowania w praktyce"
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "How we interpret these criteria"
@@ -1042,6 +1030,12 @@
"four freedoms imply the freedom not to run the program and the freedom to "
"delete it, so there is no need to state those as separate requirements."
msgstr ""
+"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.168&r2=1.169\">Wersja 1.169</a>: WyjaÅnia dokÅadniej "
+"dlaczego cztery wolnoÅci muszÄ
dotyczyÄ dziaÅaÅ komercyjnych. WyjaÅniÄ
"
+"dlaczego z czterech wolnoÅci wynika wolnoÅÄ nie-uruchomienia programu
"
+"i wolnoÅÄ aby go skasowaÄ, wiÄc nie potrzebujemy je
nadmieniÄ "
+"jako osobne wymagania."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -1238,24 +1232,15 @@
"miejscach lecz nie wszÄdzie odzwierciedlonych stwierdzeÅ:"
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
-# | [-\"Improvements\"-]{+“Improvements”+} does not mean the
-# | license can substantively limit what kinds of modified versions you can
-# | release. Freedom 3 includes distributing modified versions, not just
-# | changes.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
-#| "kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes "
-#| "distributing modified versions, not just changes."
msgid ""
"“Improvements” does not mean the license can substantively limit "
"what kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes "
"distributing modified versions, not just changes."
msgstr ""
-"\"Usprawnienia\" nie oznaczajÄ
, że licencja może faktycznie
ograniczaÄ "
-"to, jakiego typu zmodyfikowane wersje możecie udostÄpniaÄ. WolnoÅÄ 3
oznacza "
-"wolnoÅÄ do dystrybucji zmodyfikowanych wersji, nie tylko dokonanych "
-"zmian."
+"„Usprawnienia” nie oznaczajÄ
, że licencja może faktycznie
"
+"ograniczaÄ to, jakiego typu zmodyfikowane wersje możecie udostÄpniaÄ. "
+"WolnoÅÄ 3 oznacza wolnoÅÄ do dystrybucji zmodyfikowanych wersji, nie
"
+"tylko dokonanych zmian."
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -1275,23 +1260,14 @@
"Wprowadzenie zmiany w licencji powoduje odwoÅanie starej licencji."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a
-# |
href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version
-# | 1.57</a>: Add [-"Beyond Software"-] {+“Beyond
-# | Software”+} section.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-#| "root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
-#| "Software" section."
msgid ""
"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add “Beyond "
"Software” section."
msgstr ""
"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Wersja 1.57</a>: Dodanie sekcji ""
-"Poza oprogramowaniem"."
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Wersja 1.57</a>: Dodanie sekcji „"
+"Poza oprogramowaniem”."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -1487,12 +1463,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001-2006, Mariusz Libera 2010, Tomasz "
-"KozÅowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020."
+"KozÅowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020, "
+"2021."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "Open Source?"
-#~ msgstr "Open Source?"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/common-distros.pl.po distros/po/...,
Jan Owoc <=