[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/nit-india.fr.po philosophy/po...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www philosophy/po/nit-india.fr.po philosophy/po... |
Date: |
Mon, 20 Sep 2021 12:14:48 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 21/09/20 12:14:48
Modified files:
philosophy/po : nit-india.fr.po nonsoftware-copyleft.fr.po
shouldbefree.fr.po software-patents.fr.po
stallman-mec-india.fr.po stophr3028.fr.po
proprietary/po : all.fr.po fr.po malware-apple.fr.po
proprietary-insecurity.fr.po
proprietary-jails.fr.po proprietary.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.fr.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/all.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/fr.po?cvsroot=www&r1=1.601&r2=1.602
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po?cvsroot=www&r1=1.235&r2=1.236
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po?cvsroot=www&r1=1.279&r2=1.280
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.fr.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.535&r2=1.536
Patches:
Index: philosophy/po/nit-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/nit-india.fr.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/nit-india.fr.po 20 Sep 2021 15:38:01 -0000 1.57
+++ philosophy/po/nit-india.fr.po 20 Sep 2021 16:14:45 -0000 1.58
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nit-india.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-19 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 15:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -1558,40 +1557,6 @@
"ordinateur embarqué."
#. type: Content of: <div><p>
-# | So there is a lot of confusion. People say Linux, and sometimes they mean
-# | an entire operating system that you could run on a desktop or a server,
-# | and sometimes they mean just this kernel, which is enough for a embedded
-# | machine and that's all. So, if you want to avoid confusing people, you
-# | need to distinguish them, use different names for different things. When
-# | you are talking about the kernel, please call it [-‘Linux’.-]
-# | {+“Linux.”+} That was written by a person, who chose the name
-# | Linux. And we ought to use the name he chose. When you are talking of the
-# | operating system, that's mostly GNU. And when I started developing it, I
-# | chose the name GNU. So please call this combination GNU plus Linux. All I
-# | am asking for, is a equal mention, for the principle developers of the
-# | system, the GNU project. We wrote the largest part of the system, and we
-# | had the vision for doing this whole job. Please give us equal mention. We
-# | need it. We need it, so that we can spread the philosophy. Teach people
-# | the ethical reasons. The social and political issues that are stake here.
-# | Why software should be free.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So there is a lot of confusion. People say Linux, and sometimes they mean "
-#| "an entire operating system that you could run on a desktop or a server, "
-#| "and sometimes they mean just this kernel, which is enough for a embedded "
-#| "machine and that's all. So, if you want to avoid confusing people, you "
-#| "need to distinguish them, use different names for different things. When "
-#| "you are talking about the kernel, please call it ‘Linux’. "
-#| "That was written by a person, who chose the name Linux. And we ought to "
-#| "use the name he chose. When you are talking of the operating system, "
-#| "that's mostly GNU. And when I started developing it, I chose the name "
-#| "GNU. So please call this combination GNU plus Linux. All I am asking for, "
-#| "is a equal mention, for the principle developers of the system, the GNU "
-#| "project. We wrote the largest part of the system, and we had the vision "
-#| "for doing this whole job. Please give us equal mention. We need it. We "
-#| "need it, so that we can spread the philosophy. Teach people the ethical "
-#| "reasons. The social and political issues that are stake here. Why "
-#| "software should be free."
msgid ""
"So there is a lot of confusion. People say Linux, and sometimes they mean an "
"entire operating system that you could run on a desktop or a server, and "
@@ -2239,25 +2204,6 @@
"par Internet, le code source des livres."
#. type: Content of: <div><p>
-# | And now we are not the only ones. There is now a movement for free text
-# | books. In-fact there are projects in India and elsewhere to develop free
-# | educational materials to make available to schools. A complete curriculum
-# | of free educational materials. Because educational materials should be
-# | free. And so I suggest that you look at the site <a
-# | href=\"https://www.gnowledge.org\">gnowledge.org</a>. That's like
-# | knowledge but spells with a [-‘g’-] {+<i>g</i>+} instead of a
-# | [-‘k’.-] {+<i>k</i>.+} And you will see one of these
-# | initiatives being carried out by Prof. Nagarjuna in Mumbai.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And now we are not the only ones. There is now a movement for free text "
-#| "books. In-fact there are projects in India and elsewhere to develop free "
-#| "educational materials to make available to schools. A complete curriculum "
-#| "of free educational materials. Because educational materials should be "
-#| "free. And so I suggest that you look at the site <a href=\"https://www."
-#| "gnowledge.org\">gnowledge.org</a>. That's like knowledge but spells with "
-#| "a ‘g’ instead of a ‘k’. And you will see one of "
-#| "these initiatives being carried out by Prof. Nagarjuna in Mumbai."
msgid ""
"And now we are not the only ones. There is now a movement for free text "
"books. In-fact there are projects in India and elsewhere to develop free "
@@ -2274,8 +2220,8 @@
"écoles. Du matériel pédagogique libre pour un cycle d'étude complet .
Parce "
"que le matériel pédagogique doit être libre. Aussi je suggère que vous "
"regardiez le site <a href=\"https://www.gnowledge.org\">gnowledge.org</a>. "
-"C'est comme <i>knowledge</i>, mais orthographié avec un « g » au lieu
d'un "
-"« k ». Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en Åuvre par le "
+"C'est comme <i>knowledge</i>, mais orthographié avec un <i>g</i> au lieu "
+"d'un <i>k</i>. Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en Åuvre par le "
"Pr Nagarjuna à Mumbai."
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po 20 Sep 2021 15:38:01 -0000
1.56
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po 20 Sep 2021 16:14:45 -0000
1.57
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nonsoftware-copyleft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 15:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -171,20 +170,6 @@
"copyright n'a pas de sens dans le contexte de la cybérie."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Simple [-‘public domain’-] {+“public domain”+}
-# | publication will not work, because some will try to abuse this for profit
-# | by depriving others of freedom; as long as we live in a world with a legal
-# | system where legal abstractions such as copyright are necessary, as
-# | responsible artists or scientists we will need the formal legal
-# | abstractions of copyleft that ensure our freedom and the freedom of others.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Simple ‘public domain’ publication will not work, because "
-#| "some will try to abuse this for profit by depriving others of freedom; as "
-#| "long as we live in a world with a legal system where legal abstractions "
-#| "such as copyright are necessary, as responsible artists or scientists we "
-#| "will need the formal legal abstractions of copyleft that ensure our "
-#| "freedom and the freedom of others."
msgid ""
"Simple “public domain” publication will not work, because some "
"will try to abuse this for profit by depriving others of freedom; as long as "
Index: philosophy/po/shouldbefree.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/shouldbefree.fr.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- philosophy/po/shouldbefree.fr.po 20 Sep 2021 15:38:02 -0000 1.75
+++ philosophy/po/shouldbefree.fr.po 20 Sep 2021 16:14:46 -0000 1.76
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 15:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 15:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -716,24 +715,6 @@
"nombres pour amener le programme à faire quelque chose de différent."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Programmers normally work with the “source code” for a
-# | program, which is written in a programming language such as Fortran or C.
-# | It uses names to designate the data being used and the parts of the
-# | program, and it represents operations with symbols such as
-# | [-‘+’-] {+<code>+</code>+} for addition and
-# | [-‘-’-] {+<code>-</code>+} for subtraction. It is designed to
-# | help programmers read and change programs. Here is an example; a program
-# | to calculate the distance between two points in a plane:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Programmers normally work with the “source code” for a "
-#| "program, which is written in a programming language such as Fortran or "
-#| "C. It uses names to designate the data being used and the parts of the "
-#| "program, and it represents operations with symbols such as ‘"
-#| "+’ for addition and ‘-’ for subtraction. It is "
-#| "designed to help programmers read and change programs. Here is an "
-#| "example; a program to calculate the distance between two points in a "
-#| "plane:"
msgid ""
"Programmers normally work with the “source code” for a program, "
"which is written in a programming language such as Fortran or C. It uses "
@@ -747,10 +728,10 @@
"programme, écrit dans un langage de programmation comme le Fortran ou le C.
"
"Ils utilisent des noms pour désigner les données utilisées et les "
"différentes parties du programme, et ils représentent les opérations par
des "
-"symboles comme le «â¯+â¯Â» pour une addition ou le «â¯-â¯Â» pour une
soustraction. "
-"Le langage est conçu pour aider les programmeurs à déchiffrer et modifier "
-"les programmes. Voici un exemple : il s'agit d'un programme qui calcule la "
-"distance entre deux points d'un plan :"
+"symboles comme le <code>+</code> pour une addition ou le <code>-</code> pour "
+"une soustraction. Le langage est conçu pour aider les programmeurs à "
+"déchiffrer et modifier les programmes. Voici un exemple : il s'agit d'un "
+"programme qui calcule la distance entre deux points d'un plan :"
#. type: Content of: <div><pre>
#, no-wrap
Index: philosophy/po/software-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/software-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- philosophy/po/software-patents.fr.po 20 Sep 2021 15:38:03 -0000
1.83
+++ philosophy/po/software-patents.fr.po 20 Sep 2021 16:14:46 -0000
1.84
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-patents.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 15:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 15:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -106,11 +105,11 @@
"judges the most basic question in whatever area you are dealing with. This "
"is not conducive to clear and open minded thinking."
msgstr ""
-"Vous avez peut-être entendu des gens utiliser le terme « <a
href=\"https://"
-"www.wipo.org/about-ip/en/\">propriété intellectuelle</a> ». Comme vous "
+"Vous avez peut-être entendu des gens utiliser le terme «â¯<a
href=\"https://"
+"www.wipo.org/about-ip/en/\">propriété intellectuelle</a>â¯Â». Comme vous "
"pouvez le voir, ce terme est partial. Il présuppose que tout ce dont vous "
"parlez doit être traité comme une sorte de propriété. Pourtant ce n'est "
-"qu'une des nombreuses options. Ce terme de « propriété intellectuelle »
"
+"qu'une des nombreuses options. Ce terme de «â¯propriété
intellectuelleâ¯Â» "
"implique un jugement préconçu sur le domaine où vous évoluez, quel qu'il "
"soit. Cela ne favorise ni la clarté de la pensée, ni l'ouverture d'esprit."
@@ -127,7 +126,7 @@
msgstr ""
"Il a un problème supplémentaire qui n'a rien à voir avec la promotion
d'une "
"quelconque opinion. Il fait obstacle à la compréhension même des faits. Le
"
-"terme « propriété intellectuelle » est un fourre-tout. Il englobe des "
+"terme «â¯propriété intellectuelleâ¯Â» est un fourre-tout. Il englobe des
"
"branches du droit absolument disparates tels que le copyright et les "
"brevets, qui sont totalement différentes l'une de l'autre. Chaque détail "
"diffère. Il met également dans le même panier les marques déposées qui
en "
@@ -151,8 +150,8 @@
"de politique publique qu'elles soulèvent n'ont aucun rapport entre eux. "
"Aussi, si vous essayez de réfléchir à ces questions comme à un tout, vous
"
"êtes assuré d'en venir à des conclusions stupides. On ne peut
littéralement "
-"pas avoir d'opinion intelligente et sensée sur la « propriété "
-"intellectuelle ». Si vous voulez réfléchir clairement, ne mélangez pas
ces "
+"pas avoir d'opinion intelligente et sensée sur la «â¯propriété "
+"intellectuelleâ¯Â». Si vous voulez réfléchir clairement, ne mélangez pas
ces "
"questions. Réfléchissez au copyright, puis aux brevets. Informez-vous sur
le "
"droit du copyright, puis, séparément, sur le droit des brevets."
@@ -166,7 +165,7 @@
msgstr ""
"Voici quelques-unes des principales différences entre le copyright et les "
"brevets. Le copyright couvre les détails de l'expression d'une Åuvre, il ne
"
-"couvre pas les idées ; les brevets au contraire ne concernent que les
idées "
+"couvre pas les idéesâ¯; les brevets au contraire ne concernent que les
idées "
"et l'utilisation des idées. Le copyright s'applique automatiquement alors "
"que les brevets sont accordés par un office des brevets en réponse à une "
"demande de brevet."
@@ -253,10 +252,10 @@
msgstr ""
"Quand vous entendez quelqu'un décrire le système de brevets, il le décrit "
"généralement du point de vue d'une personne qui espère obtenir un brevet
â"
-" de ce que cela donnerait pour vous d'obtenir un brevet ; de ce que cela "
+" de ce que cela donnerait pour vous d'obtenir un brevetâ¯; de ce que cela "
"vous ferait de vous promener dans la rue avec un brevet en poche, de le "
"sortir de temps en temps et de le brandir sous le nez de quelqu'un en "
-"disant : « Donnez-moi votre argent. » La raison de cette partialité,
c'est "
+"disantâ¯: «â¯Donnez-moi votre argent.â¯Â» La raison de cette partialité,
c'est "
"que la plupart des gens qui vous parleront ainsi du système de brevets y ont
"
"un intérêt, c'est pourquoi ils veulent vous le faire apprécier."
@@ -272,7 +271,7 @@
"for the patent system. They always invite you to think about being the one "
"who wins."
msgstr ""
-"Il y a une autre raison : ce système ressemble beaucoup à une loterie, car
"
+"Il y a une autre raisonâ¯: ce système ressemble beaucoup à une loterie,
car "
"seule une fraction ténue des brevets profite effectivement à leurs "
"détenteurs. En fait, le journal <cite><a href=\"https://www.economist.com/"
"leaders/2011/08/20/patent-medicine\">The Economist</a></cite> l'a une fois "
@@ -306,7 +305,7 @@
"that there is going to be a patent and you are going to get sued."
msgstr ""
"Alors, qu'est-ce que vous allez faire dès que vous aurez une idée du genre "
-"de programme que vous voulez écrire ? Ce que vous ferez d'abord, pour "
+"de programme que vous voulez écrire� Ce que vous ferez d'abord, pour "
"prendre en compte le système des brevets, c'est probablement d'essayer de "
"découvrir les brevets qui pourraient s'appliquer à ce programme. C'est "
"impossible, parce que les demandes de brevets en attente sont "
@@ -329,7 +328,7 @@
"a journal."
msgstr ""
"Ce n'est pas une hypothèse gratuite. En 1984, un programme de compression de
"
-"données a été écrit : Compress. à l'époque, il n'y avait pas de brevet
sur "
+"données a été écritâ¯: Compress. à l'époque, il n'y avait pas de
brevet sur "
"l'algorithme de compression LZW qu'il utilisait. Puis, en 1985, les Ãtats-"
"Unis ont accordé un <a href=\"https://patents.justia.com/"
"patent/4558302\">brevet</a> sur cet algorithme et, quelques années plus "
@@ -370,9 +369,9 @@
"pourriez rechercher des mots-clés, etc. Cela marche jusqu'à un certain "
"point. Vous trouverez quelques brevets dans votre spécialité. Cependant
vous "
"ne les trouverez pas nécessairement tous. Par exemple, il y avait un brevet "
-"logiciel qui doit avoir expiré maintenant, sur le « recalcul<a id="
+"logiciel qui doit avoir expiré maintenant, sur le «â¯recalcul<a id="
"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> dans l'ordre "
-"naturel dans les tableurs »."
+"naturel dans les tableursâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -387,7 +386,7 @@
"Ce qui signifie en gros que lorsque vous rendez certaines cellules "
"dépendantes d'autres cellules, elles sont toutes recalculées après les "
"cellules dont elles dépendent, de sorte qu'un seul recalcul met tout Ã
jour. "
-"Les premiers tableurs faisaient le recalcul du haut vers le bas ; donc si "
+"Les premiers tableurs faisaient le recalcul du haut vers le basâ¯; donc si "
"vous faisiez dépendre une cellule d'une autre située plus bas dans la "
"feuille et que vous aviez plusieurs étapes similaires, vous deviez "
"recalculer chaque cellule plusieurs fois pour que les nouvelles valeurs se "
@@ -406,14 +405,14 @@
"described as a method of compiling formulas into object code. When I first "
"saw it, I thought it was the wrong patent."
msgstr ""
-"Alors, quelqu'un s'est dit : « Pourquoi ne ferais-je pas le recalcul de "
+"Alors, quelqu'un s'est ditâ¯: «â¯Pourquoi ne ferais-je pas le recalcul de "
"sorte que tout soit recalculé en fonction des dépendances, quelle que soit "
-"la position dans la feuille ? » Cet algorithme est connu sous le nom de "
-"« tri topologique ». La première référence à cet algorithme que j'ai
pu "
+"la position dans la feuilleâ¯?â¯Â» Cet algorithme est connu sous le nom de "
+"«â¯tri topologiqueâ¯Â». La première référence à cet algorithme que
j'ai pu "
"trouver date de 1963. Le brevet couvrait plusieurs dizaines de moyens "
"différents de le mettre en Åuvre, mais vous n'auriez pas pu trouver ce "
-"brevet en recherchant « tableur ». Vous n'auriez pas pu le trouver en "
-"recherchant « ordre naturel » ni « tri topologique ». Il ne contenait
aucun "
+"brevet en recherchant «â¯tableurâ¯Â». Vous n'auriez pas pu le trouver en "
+"recherchant «â¯ordre naturelâ¯Â» ni «â¯tri topologiqueâ¯Â». Il ne
contenait aucun "
"de ces termes. En fait, il était décrit comme une méthode de compilation
de "
"formules en code objet. Quand je l'ai vu la première fois, j'ai pensé que
ce "
"n'était pas le bon brevet."
@@ -445,12 +444,12 @@
msgstr ""
"Dans les années 80, le gouvernement australien a fait faire une étude sur
le "
"système de brevets. Elle concluait qu'à part la pression internationale il "
-"n'avait aucune raison d'être ; ce n'était pas bon pour le public et son "
+"n'avait aucune raison d'êtreâ¯; ce n'était pas bon pour le public et son "
"abolition aurait été recommandée, n'était la pression internationale.
L'un "
"des arguments était que les ingénieurs n'essayent pas de lire les brevets "
"pour apprendre quoi que ce soit, car ils sont trop difficiles à comprendre. "
-"L'étude citait un ingénieur qui disait : « Je ne reconnais pas mes
propres "
-"inventions dans ces brevets dans ce jargon. »"
+"L'étude citait un ingénieur qui disaitâ¯: «â¯Je ne reconnais pas mes
propres "
+"inventions dans ces brevets dans ce jargon.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -468,7 +467,7 @@
"\">Paul Heckel</a> a poursuivi Apple en revendiquant que HyperCard violait "
"deux de ses <a href=\"https://patents.justia.com/patent/4486857\">brevets</"
"a>. Quand il avait vu HyperCard pour la première fois, il ne pensait pas que
"
-"cela ait quoi que ce soit à voir avec ses brevets, avec ses « inventionsÂ
». "
+"cela ait quoi que ce soit à voir avec ses brevets, avec ses
«â¯inventionsâ¯Â». "
"Cela n'y ressemblait pas. Puis quand son avocat lui a dit que ses brevets "
"pouvaient être interprétés comme couvrant une partie de HyperCard, il a "
"décidé d'attaquer Apple."
@@ -483,10 +482,10 @@
"to figure out what these patents prohibit you from doing."
msgstr ""
"Lorsque j'ai fait une conférence à Stanford sur ce sujet, il était
présent "
-"dans le public et a dit : « Ce n'est <a
href=\"https://groups.csail.mit.edu/"
+"dans le public et a ditâ¯: «â¯Ce n'est <a
href=\"https://groups.csail.mit.edu/"
"mac/classes/6.805/articles/int-prop/heckel-debunking.html\">pas vrai</a>, je "
-"n'avais simplement pas compris l'étendue de ma protection ! » J'ai
répondu : "
-"« Oui, c'est ce que j'ai dit ! » Donc, en fait, vous devrez passer
beaucoup "
+"n'avais simplement pas compris l'étendue de ma protectionâ¯!â¯Â» J'ai
réponduâ¯: "
+"«â¯Oui, c'est ce que j'ai ditâ¯!â¯Â» Donc, en fait, vous devrez passer
beaucoup "
"de temps à parler avec des avocats pour trouver ce que ces brevets vous "
"interdisent de faire."
@@ -498,11 +497,11 @@
"of this area. And, by the way, there is a sizable element of chance in the "
"outcome of any law suit.”"
msgstr ""
-"Finalement, ils diront quelque chose de ce genre : « Si vous faites ceci, "
+"Finalement, ils diront quelque chose de ce genreâ¯: «â¯Si vous faites
ceci, "
"vous êtes sûr de perdre. Si vous faites cela, il y a de grandes chances que
"
"vous perdiez et, si vous voulez vraiment être tranquille, restez en dehors "
"de ce domaine. Et à propos, il y a un facteur chance considérable dans "
-"l'issue de tout procès. »"
+"l'issue de tout procès.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -511,12 +510,12 @@
"which is applicable in some cases."
msgstr ""
"Maintenant que vous savez où vous mettez les pieds (!), qu'allez-vous "
-"faire ? Eh bien, il y a trois approches que vous pourriez essayer, dont "
+"faire� Eh bien, il y a trois approches que vous pourriez essayer, dont "
"chacune peut s'appliquer dans certains cas."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "They are"
-msgstr "Ce sont :"
+msgstr "Ce sontâ¯:"
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "Avoiding the patent"
@@ -582,7 +581,7 @@
"emacs/\">Emacs</a> offrait une fonctionnalité similaire. En fait, c'était
le "
"cas depuis les années 70. C'était intéressant, car cela m'a montré que "
"j'avais eu au moins une idée brevetable dans ma vie. Je sais qu'elle était "
-"brevetable parce que quelqu'un d'autre l'a brevetée plus tard !"
+"brevetable parce que quelqu'un d'autre l'a brevetée plus tardâ¯!"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -599,7 +598,7 @@
"essayèrent de négocier avec le détenteur du brevet, qui fit preuve de "
"mauvaise foi. Puis, ils cherchèrent à savoir s'ils avaient une chance de "
"faire invalider le brevet. Ce qu'ils décidèrent de faire, c'est d'ôter la "
-"fonctionnalité. Vous pouvez vous en passer ; s'il ne manque que celle-lÃ
au "
+"fonctionnalité. Vous pouvez vous en passerâ¯; s'il ne manque que celle-lÃ
au "
"traitement de texte, les gens continueront peut-être à l'utiliser. Mais au "
"fur et à mesure que diverses fonctionnalités sont touchées, vous arrivez "
"finalement à un programme dont les gens pensent qu'il n'est pas très bon et
"
@@ -618,13 +617,13 @@
msgstr ""
"Que faites-vous du <a href=\"https://patents.justia.com/"
"patent/4873662\">brevet British Telecom</a> sur les liens hypertexte "
-"utilisés en conjonction avec un accès téléphonique commuté ? Les liens "
+"utilisés en conjonction avec un accès téléphonique commuté� Les liens
"
"hypertexte sont absolument essentiels à la plupart des utilisations d'un "
"ordinateur de nos jours. Et les accès par ligne commutée sont également "
"essentiels. Comment feriez-vous sans cette fonctionnalité (qui, soit dit en "
"passant, n'est même pas une fonctionnalité unique, mais seulement la "
"combinaison de deux d'entre elles juxtaposées arbitrairement, un peu comme "
-"d'avoir un canapé et une télévision dans la même pièce) ?"
+"d'avoir un canapé et une télévision dans la même pièce)�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -654,7 +653,7 @@
"Key Encryption for a decade or more. There was no way around that patent. "
"There was nothing else you could do like that."
msgstr ""
-"Puis, un programme y échappa : <a href=\"https://web.archive.org/"
+"Puis, un programme y échappaâ¯: <a href=\"https://web.archive.org/"
"web/20170315023711/http://www.pgpi.org/\">PGP</a>, qui a été initialement "
"publié comme logiciel libre. Il semble que les détenteurs du brevet, alors "
"qu'ils se préparaient à attaquer, réalisèrent que cela leur ferait
peut-être "
@@ -707,7 +706,7 @@
"un exemplaire du New York Times dans lequel il y avait la rubrique "
"hebdomadaire des brevets â je regardais le Times moins d'une fois par
mois. "
"Je l'ai lue, et elle disait que quelqu'un avait obtenu un brevet pour "
-"« l'invention d'une nouvelle méthode de compression de données »."
+"«â¯l'invention d'une nouvelle méthode de compression de donnéesâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -749,15 +748,15 @@
"Le but n'était pas simplement de compresser des données, mais de faire des "
"images que les gens pourraient afficher dans leurs logiciels, il se révéla "
"donc extrêmement difficile de passer à un algorithme différent. Nous
n'avons "
-"pas été capables de le faire en 10 ans ! Oui, un <a
href=\"https://www.w3."
+"pas été capables de le faire en 10 ansâ¯! Oui, un <a
href=\"https://www.w3."
"org/Graphics/PNG/\">autre format d'image</a> a été défini à partir de "
"l'algorithme Gzip lorsque les gens ont commencé à être menacés de
poursuites "
"judiciaires pour l'utilisation de fichiers GIF. Quand nous avons commencé Ã
"
"leur dire d'arrêter de les utiliser, de passer aux fichiers PNG, ils "
-"répondaient : « Nous ne pouvons pas changer. Les navigateurs ne gèrent
pas "
-"encore le nouveau format. » Et les développeurs de navigateurs disaient de
"
-"leur côté : « Il n'y a pas urgence. Après tout, personne n'utilise ce
format "
-"de fichier. »"
+"répondaientâ¯: «â¯Nous ne pouvons pas changer. Les navigateurs ne gèrent
pas "
+"encore le nouveau format.â¯Â» Et les développeurs de navigateurs disaient
de "
+"leur côtéâ¯: «â¯Il n'y a pas urgence. Après tout, personne n'utilise ce
format "
+"de fichier.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -783,7 +782,7 @@
"En réalité, la situation est encore plus bizarre. Il y a en fait deux "
"brevets couvrant l'algorithme de compression LZW. L'office des brevets ne "
"pouvait même pas dire qu'il était en train d'accorder deux brevets sur la "
-"même chose. Il n'arrivait pas à suivre. Il y a une raison à cela : cela "
+"même chose. Il n'arrivait pas à suivre. Il y a une raison à celaâ¯: cela "
"prend du temps d'étudier deux brevets pour voir s'ils couvrent réellement
la "
"même chose."
@@ -819,7 +818,7 @@
"la même chose. L'office des brevets n'a pas le temps de le faire. L'Office "
"américain des brevets et des marques (<abbr title=\"United States Patent and
"
"Trademark Office\">USPTO</abbr>), il y a quelques années, passait en moyenne
"
-"17 heures par brevet. Ce n'est pas assez pour faire un examen approfondi ; "
+"17 heures par brevet. Ce n'est pas assez pour faire un examen approfondiâ¯;
"
"donc, bien sûr, ils commettent des erreurs comme celle-là . Je vous ai
parlé "
"du programme mort-né. En fait, cet algorithme est également couvert par
deux "
"brevets aux Ãtats-Unis. Apparemment, ce n'est pas inhabituel."
@@ -843,7 +842,7 @@
"adopting standards that were covered by patents. The community objected so "
"they reversed themselves."
msgstr ""
-"Voici un autre point que je dois mentionner : quelquefois une société ou
un "
+"Voici un autre point que je dois mentionnerâ¯: quelquefois une société ou
un "
"consortium peut faire d'un format ou d'un protocole le standard de facto. "
"Alors, si ce format ou ce protocole est breveté, c'est un vrai désastre
pour "
"vous. Il y a même des standards officiels qui sont restreints par des "
@@ -894,9 +893,9 @@
"liberté de programmer) a reçu une lettre demandant de l'aide, provenant de "
"quelqu'un dont la société familiale fabriquait des machines à sous pour
les "
"casinos â machines qui, à l'époque, fonctionnaient à l'aide
d'ordinateurs. "
-"Il avait reçu une menace d'une autre société qui disait : « Nous avons
les "
+"Il avait reçu une menace d'une autre société qui disaitâ¯: «â¯Nous
avons les "
"brevets pour ces trucs. Vous n'êtes pas autorisés à les fabriquer. Fermez "
-"boutique. »"
+"boutique.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -904,9 +903,9 @@
"network for playing games such that each computer supported more than one "
"game and allowed you to play more than one game at a time."
msgstr ""
-"J'ai regardé le brevet. Il couvrait : « mettre des ordinateurs en réseau
"
+"J'ai regardé le brevet. Il couvraitâ¯: «â¯mettre des ordinateurs en
réseau "
"pour des jeux, de telle sorte que chaque ordinateur gère plus d'un jeu et "
-"permette de jouer à plus d'un jeu à la fois »."
+"permette de jouer à plus d'un jeu à la foisâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -953,8 +952,8 @@
"procès. Si vous alliez au procès et qu'ils gagnent, ils exigeaient plus. "
"Vous pourriez vous permettre de donner 5% pour la licence de ce brevet-là , "
"mais que faire si, pour votre programme, vous aviez besoin de licences pour "
-"20 brevets différents ? Alors, tout ce que vous gagneriez irait dans les "
-"brevets. Et si vous aviez besoin de licences pour 21 brevets ?"
+"20 brevets différents� Alors, tout ce que vous gagneriez irait dans les "
+"brevets. Et si vous aviez besoin de licences pour 21 brevets�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -982,7 +981,7 @@
"patents. What does this really mean?"
msgstr ""
"Il y a une situation où les licences de brevets sont une très bonne "
-"solution : si vous êtes une très grosse multinationale. Car ces sociétés
"
+"solutionâ¯: si vous êtes une très grosse multinationale. Car ces
sociétés "
"possèdent beaucoup de brevets et font des licences croisées entre elles. De
"
"cette façon, elles échappent à la plupart des dommages occasionnés par le
"
"système de brevets et n'en prennent que le bon côté. IBM a publié un <a
href="
@@ -990,13 +989,13 @@
"ai.mit.edu/ibm.think.article\">article</a> sur son portefeuille de brevets "
"dans le magazine <cite>Think</cite> (je crois que c'était le numéro 5 de "
"l'année 1990). L'article disait qu'IBM obtenait deux sortes de profits de "
-"ses 9 000 brevets américains (je pense que le nombre est plus important "
-"aujourd'hui) ; le premier était de percevoir des royalties, et le second "
+"ses 9â¯000 brevets américains (je pense que le nombre est plus important "
+"aujourd'hui)â¯; le premier était de percevoir des royalties, et le second "
"d'avoir accès aux brevets des autres. Il disait aussi que le second était "
"supérieur d'un ordre de grandeur au premier. En d'autres termes, le
bénéfice "
"qu'IBM retirait d'être autorisée à utiliser les idées brevetées par
d'autres "
"était 10 fois supérieur au profit direct qu'elle tirait des licences
qu'elle "
-"accordait sur ses propres brevets. Qu'est-ce que cela signifie réellement ?"
+"accordait sur ses propres brevets. Qu'est-ce que cela signifie
réellement�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1008,10 +1007,10 @@
"them, it averages out. They get to measure the average harm and good of the "
"patent system."
msgstr ""
-"Quel est le bénéfice pour IBM d'avoir accès aux brevets des autres ?
C'est "
+"Quel est le bénéfice pour IBM d'avoir accès aux brevets des autres�
C'est "
"en fait le bénéfice d'échapper aux ennuis que peut causer le système de "
"brevets. Ce système ressemble à une loterie. Prenons un brevet particulier.
"
-"Qu'est-ce qui peut en sortir ? Peut-être rien, peut-être une aubaine pour
le "
+"Qu'est-ce qui peut en sortir� Peut-être rien, peut-être une aubaine pour
le "
"détenteur du brevet ou un désastre pour quelqu'un d'autre. Mais IBM est si "
"grande que pour elle, cela s'équilibre. Elle donne une idée de la moyenne "
"entre les dommages et les bénéfices qui découlent du système de brevets."
@@ -1043,14 +1042,14 @@
"him, take away all the business and he'll “starve.”"
msgstr ""
"Ce phénomène des licences croisées réfute une légende répandue, la
légende "
-"du génie-qui-meurt-de-faim, celle qui dit que les brevets « protègent »
le "
-"« petit inventeur ». Ces termes sont des termes de propagande. Vous ne "
-"devriez pas les utiliser. Le scénario se présente comme ceci : supposez "
+"du génie-qui-meurt-de-faim, celle qui dit que les brevets
«â¯protègentâ¯Â» le "
+"«â¯petit inventeurâ¯Â». Ces termes sont des termes de propagande. Vous ne "
+"devriez pas les utiliser. Le scénario se présente comme ceciâ¯: supposez "
"qu'il y ait un brillant inventeur de quelque chose. Supposez qu'il ait passé
"
"des années à mourir de faim dans son grenier pour concevoir un truc-"
-"formidable d'un nouveau genre et qu'il veuille maintenant le fabriquer ; "
+"formidable d'un nouveau genre et qu'il veuille maintenant le fabriquerâ¯; "
"n'est-ce pas une honte que les grosses sociétés entrent en concurrence avec
"
-"lui, le privant de son marché, et qu'il « meure de faim » ?"
+"lui, le privant de son marché, et qu'il «â¯meure de faimâ¯Â»â¯?"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1066,7 +1065,7 @@
msgstr ""
"Je voudrais faire remarquer que, dans le domaine des hautes technologies, "
"les gens ne travaillent généralement pas seuls dans leur coin et les idées
"
-"ne viennent pas du néant ; elles sont basées sur les idées d'autres "
+"ne viennent pas du néantâ¯; elles sont basées sur les idées d'autres "
"personnes. De nos jours, ces inventeurs ont de très fortes chances d'obtenir
"
"un travail s'ils en ont besoin. Aussi, ce scénario, la notion qu'une idée "
"géniale vienne à l'esprit de cette personne brillante travaillant seule est
"
@@ -1090,16 +1089,16 @@
"“protect” him at all. The patent system doesn't really do that."
msgstr ""
"Alors voyons ce qui arrive s'il essaie d'utiliser un brevet pour les "
-"arrêter. Il dit : « Oh non, IBM. Vous ne pouvez pas me concurrencer. J'ai
ce "
-"brevet. » Et IBM répond : « Voyons cela. Regardons votre produit. Humm,
j'ai "
+"arrêter. Il ditâ¯: «â¯Oh non, IBM. Vous ne pouvez pas me concurrencer.
J'ai ce "
+"brevet.â¯Â» Et IBM répondâ¯: «â¯Voyons cela. Regardons votre produit.
Humm, j'ai "
"ce brevet-ci et celui-ci, et celui-ci et celui-ci et celui-ci et celui-ci et "
"encore celui-ci, que certaines parties de votre produit enfreignent. Si vous "
"pensez que vous pouvez vous battre contre tous ces brevets au tribunal, "
"j'irai en chercher d'autres. Alors, pourquoi ne pas négocier des licences "
-"croisées ? » Et ensuite, ce brillant petit inventeur dit : « Bien,
d'accord, "
-"nous croiserons nos licences. » Alors il peut rentrer et faire son truc-"
+"croiséesâ¯?â¯Â» Et ensuite, ce brillant petit inventeur ditâ¯: «â¯Bien,
d'accord, "
+"nous croiserons nos licences.â¯Â» Alors il peut rentrer et faire son truc-"
"formidable, mais IBM aussi. IBM a accès à son brevet et a le droit de le "
-"concurrencer, ce qui signifie que ce brevet n'a pas du tout « protégé »
"
+"concurrencer, ce qui signifie que ce brevet n'a pas du tout
«â¯protégéâ¯Â» "
"l'inventeur. Le système de brevets ne fait pas vraiment ça."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1123,7 +1122,7 @@
"de brevets pour que ça marche. Chaque brevet pointe dans une certaine "
"direction. Donc, si une petite société a des brevets qui pointent ici, lÃ
et "
"là et que quelqu'un les menace de par là -bas avec un de ses brevets en "
-"disant « Donnez-moi votre argent », ils sont impuissants."
+"disant «â¯Donnez-moi votre argentâ¯Â», ils sont impuissants."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1134,8 +1133,8 @@
"for defensive purposes but they won't get enough to be able to defend "
"themselves."
msgstr ""
-"IBM peut le faire grâce à ses 9 000 brevets ; ils pointent de tous les "
-"côtés ; peu importe où vous vous situez, il y a probablement un brevet
IBM "
+"IBM peut le faire grâce à ses 9â¯000 brevetsâ¯; ils pointent de tous les "
+"côtésâ¯; peu importe où vous vous situez, il y a probablement un brevet
IBM "
"pointé vers vous. C'est pourquoi IBM peut presque toujours faire des "
"licences croisées. Les petites sociétés ne peuvent faire cela "
"qu'occasionnellement. Elles diront qu'elles veulent des brevets pour se "
@@ -1150,7 +1149,7 @@
"sue people and collect money from people who were really developing "
"something."
msgstr ""
-"Il y a un cas où même IBM ne peut pas faire de licences croisées : quand
il "
+"Il y a un cas où même IBM ne peut pas faire de licences croiséesâ¯: quand
il "
"y a une société dont le seul commerce est de prendre un brevet pour "
"extorquer de l'argent aux gens. La société qui possédait le brevet du "
"recalcul en ordre naturel est exactement ce genre de société. Son seul "
@@ -1194,14 +1193,14 @@
"unobvious. New turns out to mean we don't have it in our files and "
"unobvious tends to mean unobvious to someone with an IQ of 50."
msgstr ""
-"Afin d'obtenir un brevet, l'invention proposée est censée être «Â
nouvelle, "
-"utile et non évidente ». C'est la formulation utilisée aux Ãtats-Unis.
Je "
+"Afin d'obtenir un brevet, l'invention proposée est censée être
«â¯nouvelle, "
+"utile et non évidenteâ¯Â». C'est la formulation utilisée aux Ãtats-Unis.
Je "
"pense que les autres pays utilisent une formulation différente, mais qui en "
"est très proche. Bien sûr, quand l'office des brevets entre en jeu, ils "
-"commencent par interpréter « nouveau » et « non évident ». «Â
Nouveau » "
-"signifie concrètement « nous ne l'avons pas dans nos fichiers » et «Â
non "
-"évident » a tendance à signifier « non évident pour quelqu'un avec un
Q.I. "
-"de 50 »."
+"commencent par interpréter «â¯nouveauâ¯Â» et «â¯non évidentâ¯Â».
«â¯Nouveauâ¯Â» "
+"signifie concrètement «â¯nous ne l'avons pas dans nos fichiersâ¯Â» et
«â¯non "
+"évidentâ¯Â» a tendance à signifier «â¯non évident pour quelqu'un avec
un Q.I. "
+"de 50â¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1213,8 +1212,8 @@
msgstr ""
"Une personne qui étudie la plupart des brevets accordés aux Ãtats-Unis, ou
"
"du moins, qui le faisait â je ne sais pas si elle arrive toujours à les "
-"suivre â a dit que 90% d'entre eux se feraient coller au « test de
Crystal "
-"City », ce qui voulait dire que si quelqu'un de l'office des brevets
sortait "
+"suivre â a dit que 90% d'entre eux se feraient coller au «â¯test de
Crystal "
+"Cityâ¯Â», ce qui voulait dire que si quelqu'un de l'office des brevets
sortait "
"et allait chez le marchand de journaux acheter quelques magazines "
"d'informatique, il verrait que ces idées sont déjà connues."
@@ -1273,12 +1272,12 @@
"we can't question their entitlement to power over what we can do."
msgstr ""
"Quand des programmeurs regardent des brevets, ils disent pour beaucoup "
-"d'entre eux : « Mais c'est ridiculement <a href=\"https://web.archive.org/"
+"d'entre euxâ¯: «â¯Mais c'est ridiculement <a
href=\"https://web.archive.org/"
"web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments."
-"html\">évident</a> ! » Les bureaucrates des brevets ont toutes sortes "
+"html\">évident</a>â¯!â¯Â» Les bureaucrates des brevets ont toutes sortes "
"d'excuses pour justifier leur dédain de ce que pensent les programmeurs. Ils
"
-"disent : « Oh ! Mais vous devez considérer cela en vous plaçant 10 ou
20Â ans "
-"en arrière. » Ils ont découvert qu'à force de disséquer les choses vous
"
+"disentâ¯: «â¯Ohâ¯! Mais vous devez considérer cela en vous plaçant 10Â
ou 20Â ans "
+"en arrière.â¯Â» Ils ont découvert qu'à force de disséquer les choses
vous "
"pouviez finalement perdre vos repères. N'importe quoi peut paraître non "
"évident si vous le décortiquez ou si vous l'analysez suffisamment. Vous "
"perdez tout simplement votre bon sens ou du moins votre capacité à décider
"
@@ -1313,9 +1312,9 @@
"accidents determine whether a patent is valid."
msgstr ""
"Dans une large mesure, la question de la validité d'un brevet dépendra "
-"d'aléas historiques. Des hasards historiques tels que : ce qui a été
publié "
-"précisément, et quand ; quelles publications on réussit à retrouver ; "
-"lesquelles n'ont pas été perdues ; les dates précises, etc. Beaucoup
d'aléas "
+"d'aléas historiques. Des hasards historiques tels queâ¯: ce qui a été
publié "
+"précisément, et quandâ¯; quelles publications on réussit à retrouverâ¯;
"
+"lesquelles n'ont pas été perduesâ¯; les dates précises, etc. Beaucoup
d'aléas "
"historiques définissent si un brevet est valide."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1362,17 +1361,17 @@
"access. But as you can see, historical accident determines whether you have "
"prior art."
msgstr ""
-"J'ai appelé ce que j'ai fait « l'hypertexte du pauvre », car j'avais à "
+"J'ai appelé ce que j'ai fait «â¯l'hypertexte du pauvreâ¯Â», car j'avais Ã
"
"l'implémenter dans le contexte de TECO.<a id=\"TransNote2-rev\" href="
"\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a> Ce n'était pas aussi puissant que son "
"hypertexte, mais c'était au moins utile pour naviguer dans la documentation,
"
-"ce qui était le but ; et pour ce qui est des accès téléphoniques, eh
bien, "
+"ce qui était le butâ¯; et pour ce qui est des accès téléphoniques, eh
bien, "
"il y en avait, mais il ne m'est pas venu à l'esprit que cela avait quelque "
-"chose à voir avec le reste. Je n'allais pas publier un papier disant : "
-"« Oh ! J'ai implémenté cet hypertexte du pauvre, et devinez quoi ! Il y
a "
-"aussi des lignes téléphoniques sur l'ordinateur ! » Je suppose que je
n'ai "
+"chose à voir avec le reste. Je n'allais pas publier un papier disantâ¯: "
+"«â¯Ohâ¯! J'ai implémenté cet hypertexte du pauvre, et devinez quoiâ¯!
Il y a "
+"aussi des lignes téléphoniques sur l'ordinateurâ¯!â¯Â» Je suppose que je
n'ai "
"aucun moyen de dire précisément à quelle date je l'ai fait. Ãtait-ce
publié "
-"d'une manière ou d'une autre ? En fait, nous avons invité des gens à se "
+"d'une manière ou d'une autre� En fait, nous avons invité des gens à se "
"connecter sur notre machine par ARPAnet, pour qu'ils puissent naviguer dans "
"la documentation avec la commande <code>info</code> et voir ce qu'il y avait "
"là . S'ils nous l'avaient demandé, ils auraient constaté que nous avions un
"
@@ -1390,7 +1389,7 @@
"Maintenant, bien sûr, il y a une publication faite par Engelbart sur "
"l'hypertexte, qu'ils vont produire au tribunal. Je ne pense pas que cela "
"dise quoi que ce soit sur le fait d'avoir une connexion téléphonique sur "
-"l'ordinateur, cependant. Cela suffira-t-il ? On n'en sait rien. Ainsi, aller
"
+"l'ordinateur, cependant. Cela suffira-t-il� On n'en sait rien. Ainsi,
aller "
"en justice pour faire invalider le brevet est une option."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1413,9 +1412,9 @@
"quelqu'un vous attaque avec un brevet invalide, cela peut vraiment vous "
"causer beaucoup de problèmes. Vous pourriez les bluffer en leur montrant une
"
"réalisation antérieure et peut-être qu'ils vous laisseraient tranquille.
Ãa "
-"dépend si ce serait capable de les effrayer ou s'ils penseraient : «Â
Bien, "
+"dépend si ce serait capable de les effrayer ou s'ils penseraientâ¯:
«â¯Bien, "
"vous bluffez, nous pensons que vous ne pouvez pas vraiment vous permettre "
-"d'aller en justice, donc nous vous poursuivrons de toute façon. »"
+"d'aller en justice, donc nous vous poursuivrons de toute façon.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1435,7 +1434,7 @@
"après brevet. Chaque fois, vous pouvez être en mesure d'utiliser une des "
"trois possibilités, mais alors il y a un autre brevet puis un autre et un "
"autre. C'est comme traverser un champ de mines. Chaque pas que vous faites, "
-"chaque décision de conception, ne tombera probablement pas sur un brevet ; "
+"chaque décision de conception, ne tombera probablement pas sur un brevetâ¯;
"
"vous pouvez alors avancer de quelques pas et il n'y aura probablement pas "
"d'explosion. Mais la probabilité que vous avez de traverser le champ de "
"mines pour développer le programme que vous voulez sans marcher sur un "
@@ -1452,16 +1451,16 @@
"which is: Is software different from other fields? Should patent policy be "
"different in different fields? If so, why?"
msgstr ""
-"Les gens me disent souvent : « Bon, il y a des brevets dans d'autres "
-"domaines, pourquoi le logiciel devrait-il en être exempté ? » Remarquez
la "
+"Les gens me disent souventâ¯: «â¯Bon, il y a des brevets dans d'autres "
+"domaines, pourquoi le logiciel devrait-il en être exemptéâ¯?â¯Â»
Remarquez la "
"bizarre supposition qui dit que, d'une manière ou d'une autre, nous sommes "
-"tous censés souffrir du système de brevets. C'est comme de dire : "
-"« Certaines personnes ont le cancer. Pourquoi ne l'auriez-vous pas ? »
De "
+"tous censés souffrir du système de brevets. C'est comme de direâ¯: "
+"«â¯Certaines personnes ont le cancer. Pourquoi ne l'auriez-vous
pasâ¯?â¯Â» De "
"mon point de vue, c'est une bonne chose que quelqu'un n'ait pas le cancer. "
"Mais il y a derrière cela une question moins partiale, une question "
-"importante : « Le logiciel est-il différent des autres spécialités ?
La "
+"importanteâ¯: «â¯Le logiciel est-il différent des autres
spécialités� La "
"politique des brevets devrait-elle être différente pour différentes "
-"spécialités ? Si oui, pourquoi ? »"
+"spécialitésâ¯? Si oui, pourquoiâ¯?â¯Â»"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1500,7 +1499,7 @@
"work. You have to implement them all."
msgstr ""
"Cela cadre avec la notion naïve que, dans le système de brevets que nous "
-"avons, si vous développez un nouveau produit, vous obtiendrez « Le BrevetÂ
» â"
+"avons, si vous développez un nouveau produit, vous obtiendrez «â¯Le
Brevetâ¯Â» â"
" la notion qu'il y a un brevet par produit et qu'il couvre l'idée de ce "
"produit. Dans certaines spécialités, c'est presque vrai. Dans d'autres, "
"comme le logiciel, on en est loin. C'est parce que les paquets logiciels "
@@ -1565,16 +1564,16 @@
"precisely how patents can retard progress. The case where that model can "
"fit describes the software field pretty well; Incremental innovation."
msgstr ""
-"Les partisans des brevets logiciels disent : « Oui, il peut y avoir des "
+"Les partisans des brevets logiciels disentâ¯: «â¯Oui, il peut y avoir des "
"problèmes, mais le plus important, c'est que les brevets doivent promouvoir "
"l'innovation, et c'est si important que peu importe les problèmes qu'ils "
-"causent. » Bien sûr, ils ne disent pas ça très fort, car c'est ridicule,
"
+"causent.â¯Â» Bien sûr, ils ne disent pas ça très fort, car c'est
ridicule, "
"mais implicitement ils veulent vous faire croire que, tant que les brevets "
"promeuvent le progrès, cela surpasse tous les coûts. Mais en fait, il n'y a
"
"aucune raison de croire que les brevets participent au progrès. Nous avons "
"maintenant un modèle qui montre précisément comment les brevets peuvent "
"retarder le progrès. Le cas où ce modèle peut s'appliquer correspond très
"
-"bien au domaine du logiciel : l'innovation incrémentale."
+"bien au domaine du logicielâ¯: l'innovation incrémentale."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1587,7 +1586,7 @@
"doesn't fit the model then tough on you, because the challenge is to make "
"physical objects that really work."
msgstr ""
-"Pourquoi le logiciel est-il à cette extrémité du spectre ? C'est parce
que "
+"Pourquoi le logiciel est-il à cette extrémité du spectre� C'est parce
que "
"dans le logiciel nous développons des objets mathématiques idéalisés.
Vous "
"pouvez bâtir un château compliqué et le faire reposer sur une ligne ténue
et "
"il restera debout, car il ne pèse rien. Dans d'autres spécialités, les
gens "
@@ -1598,31 +1597,6 @@
"vraiment."
#. type: Content of: <div><p>
-# | If I wanted to put an [-‘If’-] {+<code>if</code>+} statement
-# | in a [-‘While’-] {+<code>while</code>+} statement, I don't
-# | have to worry about whether the [-‘If’-] {+<code>if</code>+}
-# | statement will oscillate at a certain frequency and rub against the
-# | [-‘While’-] {+<code>while</code>+} statement and eventually
-# | they will fracture. I don't have to worry whether it will oscillate at a
-# | certain higher frequency and induce a signal in the value of some other
-# | variable. I don't have to worry about how much current that
-# | [-‘If’-] {+<code>if</code>+} statement will draw and whether
-# | it can dissipate the heat there inside that [-while-]
-# | {+<code>while</code>+} statement. Whether there will be a voltage drop
-# | across the [-while-] {+<code>while</code>+} statement that will make the
-# | [-‘If’-] {+<code>if</code>+} statement not function.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I wanted to put an ‘If’ statement in a ‘While’ "
-#| "statement, I don't have to worry about whether the ‘If’ "
-#| "statement will oscillate at a certain frequency and rub against the "
-#| "‘While’ statement and eventually they will fracture. I don't "
-#| "have to worry whether it will oscillate at a certain higher frequency and "
-#| "induce a signal in the value of some other variable. I don't have to "
-#| "worry about how much current that ‘If’ statement will draw "
-#| "and whether it can dissipate the heat there inside that while statement. "
-#| "Whether there will be a voltage drop across the while statement that will "
-#| "make the ‘If’ statement not function."
msgid ""
"If I wanted to put an <code>if</code> statement in a <code>while</code> "
"statement, I don't have to worry about whether the <code>if</code> statement "
@@ -1642,41 +1616,11 @@
"une haute fréquence particulière et induira un signal dans la valeur d'une "
"autre variable. Je n'ai pas besoin de savoir combien de courant la condition "
"<code>if</code> consommera et si elle peut dissiper la chaleur Ã
l'intérieur "
-"de la boucle <code>while</code>Â ; ou s'il y aura une chute de tension dans "
+"de la boucle <code>while</code>â¯; ou s'il y aura une chute de tension dans "
"la boucle <code>while</code> qui fera que la condition <code>if</code> ne "
"fonctionnera pas."
#. type: Content of: <div><p>
-# | I don't have to worry that if i run this program in a salt water
-# | environment that the salt water may get in between the
-# | [-‘If’-] {+<code>if</code>+} statement and the
-# | [-‘While’-] {+<code>while</code>+} statement and cause
-# | corrosion. I don't have to worry when I refer to the value of a variable
-# | whether I am exceeding the fan-out limit by referring to it 20 times. I
-# | don't have to worry, when I refer to the variable, how much capacitance it
-# | has and whether there has been sufficient time to charge up the value. I
-# | don't have to worry when I write the program, about how I am going to
-# | physically assemble each copy and whether I can manage to get access to
-# | put that [-‘If’-] {+<code>if</code>+} statement inside the
-# | [-‘While’-] {+<code>while</code>+} statement. I don't have to
-# | worry about how I am going to gain access in case that
-# | [-‘If’-] {+<code>if</code>+} statement breaks, to remove it
-# | and replace it with a new one.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I don't have to worry that if i run this program in a salt water "
-#| "environment that the salt water may get in between the ‘If’ "
-#| "statement and the ‘While’ statement and cause corrosion. I "
-#| "don't have to worry when I refer to the value of a variable whether I am "
-#| "exceeding the fan-out limit by referring to it 20 times. I don't have to "
-#| "worry, when I refer to the variable, how much capacitance it has and "
-#| "whether there has been sufficient time to charge up the value. I don't "
-#| "have to worry when I write the program, about how I am going to "
-#| "physically assemble each copy and whether I can manage to get access to "
-#| "put that ‘If’ statement inside the ‘While’ "
-#| "statement. I don't have to worry about how I am going to gain access in "
-#| "case that ‘If’ statement breaks, to remove it and replace it "
-#| "with a new one."
msgid ""
"I don't have to worry that if i run this program in a salt water environment "
"that the salt water may get in between the <code>if</code> statement and the "
@@ -1718,7 +1662,7 @@
"just push it further! We push our abilities to the limit."
msgstr ""
"Il y a tant de problèmes dont nous n'avons pas à nous soucier dans le "
-"logiciel ! Cela rend le développement logiciel fondamentalement plus
facile. "
+"logicielâ¯! Cela rend le développement logiciel fondamentalement plus
facile. "
"Il est beaucoup plus facile d'écrire un programme que de concevoir un objet "
"physique qui fonctionne. Cela peut sembler étrange, car vous avez "
"probablement entendu des gens dire combien il était difficile de concevoir "
@@ -1728,7 +1672,7 @@
"nombre d'éléments. Je dis qu'un système logiciel est bien plus facile à "
"concevoir qu'un système physique. Mais l'intelligence des gens dans ces "
"divers domaines est la même, alors que faisons-nous quand nous sommes "
-"confrontés à un domaine facile ? Nous allons encore plus loin ! Nous "
+"confrontés à un domaine facileâ¯? Nous allons encore plus loinâ¯! Nous "
"poussons nos capacités à leurs limites."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1745,39 +1689,18 @@
"in their spare time."
msgstr ""
"Si des systèmes de même taille sont faciles à concevoir, faisons alors des
"
-"systèmes dix fois plus gros, alors ce sera difficile ! C'est ce que nous "
-"faisons ! Nous faisons des systèmes logiciels qui sont bien plus grands, en
"
+"systèmes dix fois plus gros, alors ce sera difficileâ¯! C'est ce que nous "
+"faisonsâ¯! Nous faisons des systèmes logiciels qui sont bien plus grands,
en "
"termes de nombre d'éléments, que les systèmes physiques. Un système
physique "
"dont la conception recèle un million d'éléments différents est un "
"mégaprojet. Un programme d'ordinateur dont la conception recèle un million "
-"d'éléments fait peut-être 300 000 lignes ; quelques personnes écriront
cela "
+"d'éléments fait peut-être 300â¯000 lignesâ¯; quelques personnes
écriront cela "
"en deux ans. Ce n'est pas un programme particulièrement imposant. Je pense "
"que GNU Emacs a maintenant quelques millions d'éléments. Il a un million de
"
"lignes de code. C'est un projet réalisé pour l'essentiel sans financement, "
"par des personnes travaillant surtout pendant leur temps libre."
#. type: Content of: <div><p>
-# | There is another big saving. If you have designed a physical product, the
-# | next thing you have to do is design the factory to make it. To build this
-# | factory may cost millions or tens of millions whereas to make copies of
-# | the program, you just have to type [-‘copy’.-]
-# | {+<kbd>copy</kbd>.+} The same copy command will copy any program. You
-# | want copies on CD then fine. You burn a master CD and send it off to a CD
-# | plant. They will use the same equipment which will copy any contents on a
-# | CD. You don't have to build a factory to make this product. There is
-# | tremendous simplification and tremendous reduction in costs of designing
-# | things.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is another big saving. If you have designed a physical product, "
-#| "the next thing you have to do is design the factory to make it. To build "
-#| "this factory may cost millions or tens of millions whereas to make copies "
-#| "of the program, you just have to type ‘copy’. The same copy "
-#| "command will copy any program. You want copies on CD then fine. You "
-#| "burn a master CD and send it off to a CD plant. They will use the same "
-#| "equipment which will copy any contents on a CD. You don't have to build "
-#| "a factory to make this product. There is tremendous simplification and "
-#| "tremendous reduction in costs of designing things."
msgid ""
"There is another big saving. If you have designed a physical product, the "
"next thing you have to do is design the factory to make it. To build this "
@@ -1792,13 +1715,13 @@
"Il y a une autre grosse source d'économie. Si vous avez conçu un produit "
"matériel, ce que vous devez faire ensuite est de concevoir l'usine pour le "
"fabriquer. Construire cette usine peut coûter des millions ou des dizaines "
-"de millions là où la copie du programme ne coûte que de taper <code>copy</"
-"code>. La même commande <code>copy</code> copiera n'importe quel programme. "
-"Vous voulez des copies sur CD ? Très bien. Vous gravez un CD master et vous
"
-"l'envoyez à une usine de gravage de CD. Ils utiliseront le même équipement
"
-"qui copiera n'importe quel contenu sur un CD. Vous n'avez pas besoin de "
-"bâtir une usine pour fabriquer ce produit. Il y a une énorme simplification
"
-"et une énorme réduction des coûts."
+"de millions là où la copie du programme ne coûte que de taper <kbd>copy</"
+"kbd>. La même commande copiera n'importe quel programme. Vous voulez des "
+"copies sur CDâ¯? Très bien. Vous gravez un CD master et vous l'envoyez Ã
une "
+"usine de gravure de CD. Ils utiliseront le même équipement qui copiera "
+"n'importe quel contenu sur un CD. Vous n'avez pas besoin de bâtir une usine "
+"pour fabriquer ce produit. Il y a une énorme simplification et une énorme "
+"réduction des coûts."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1814,18 +1737,18 @@
"not that many parts. That is not to say designing a good one is easy but "
"just that there are not that many different things in it."
msgstr ""
-"Prenons par exemple un constructeur automobile : il dépensera 50 millions
de "
+"Prenons par exemple un constructeur automobileâ¯: il dépensera 50 millions
de "
"dollars pour bâtir l'usine, pour fabriquer un nouveau modèle de voiture, "
"pour engager des avocats qui s'occuperont des négociations sur les licences "
"de brevets. Ils pourraient même faire face à un procès s'ils le voulaient.
"
-"Concevoir un programme de même complexité peut coûter 50 000 ou "
-"100 000 dollars. En comparaison, le traiter avec le système de brevets a
un "
+"Concevoir un programme de même complexité peut coûter 50â¯000 ou "
+"100â¯000 dollars. En comparaison, le traiter avec le système de brevets a
un "
"coût monumental. En fait, concevoir un programme de la même complexité que
"
"la conception mécanique d'une voiture prend probablement un mois. Combien "
-"d'éléments contient une voiture qui n'a pas d'ordinateur ? [<a
id=\"f1-rev\" "
-"href=\"#f1\">1</a>]. Il n'y en a pas tant que ça. Cela ne veut pas dire "
-"qu'il soit facile de concevoir une bonne voiture, mais juste qu'elle ne "
-"contient pas tant que ça d'éléments différents."
+"d'éléments contient une voiture qui n'a pas d'ordinateurâ¯?â¯[<a
id=\"f1-rev\" "
+"href=\"#f1\">1</a>] Il n'y en a pas tant que ça. Cela ne veut pas dire qu'il
"
+"soit facile de concevoir une bonne voiture, mais juste qu'elle ne contient "
+"pas tant que ça d'éléments différents."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1857,7 +1780,7 @@
"writing a good symphony."
msgstr ""
"La meilleure façon de l'expliquer est par analogie avec les symphonies. Une "
-"symphonie est aussi une Åuvre longue ; elle contient beaucoup de notes et "
+"symphonie est aussi une Åuvre longueâ¯; elle contient beaucoup de notes et "
"utilise probablement beaucoup d'idées musicales. Imaginez si, au "
"XVIIIe siècle, les gouvernements d'Europe avaient décidé de promouvoir la
"
"musique symphonique en établissant un Office européen des brevets musicaux "
@@ -1880,16 +1803,16 @@
"Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> said he would try to do that, but who "
"listens to Pierre Boulez?"
msgstr ""
-"Quand vous vous en plaindrez, les détenteurs de brevets vous diront : «Â
Ah "
+"Quand vous vous en plaindrez, les détenteurs de brevets vous dirontâ¯:
«â¯Ah "
"Beethoven, vous rouspétez car vous n'avez pas d'idées personnelles. Tout ce
"
-"que vous voulez, c'est piquer nos inventions. » Beethoven avait beaucoup de
"
+"que vous voulez, c'est piquer nos inventions.â¯Â» Beethoven avait beaucoup
de "
"nouvelles idées musicales, mais il a dû utiliser beaucoup d'idées
existantes "
"pour faire une musique reconnaissable, pour faire de la musique que les "
"auditeurs puissent apprécier et qu'ils reconnaissent comme de la musique. "
"Personne n'est assez génial pour réinventer la musique et faire quelque "
"chose que les gens voudraient écouter. <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Pierre_Boulez\">Pierre Boulez</a> disait qu'il essaierait de le faire, "
-"mais qui écoute du Boulez ?"
+"mais qui écoute du Boulez�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1952,7 +1875,7 @@
"représentait la majeure partie du travail. On gardait le code secret et on "
"publiait les idées, pour que les salariés en aient le crédit et soient "
"satisfaits. Depuis l'apparition des brevets logiciels, on garde toujours le "
-"code secret, mais on prend des brevets sur les idées ; en fait, rien de "
+"code secret, mais on prend des brevets sur les idéesâ¯; en fait, rien de "
"pertinent n'a été fait pour encourager leur divulgation. Les mêmes choses "
"sont gardées secrètes maintenant qu'auparavant, mais les idées qui
étaient "
"publiées de sorte que l'on puisse les utiliser sont maintenant brevetées et
"
@@ -1966,8 +1889,8 @@
"The other is when patents are being applied—that is, the question of "
"what does a patent cover."
msgstr ""
-"Que peut faire un pays pour changer cela ? Comment doit-on modifier les "
-"règles pour résoudre ce problème ? On peut s'y attaquer à deux niveaux.
Le "
+"Que peut faire un pays pour changer cela� Comment doit-on modifier les "
+"règles pour résoudre ce problème� On peut s'y attaquer à deux niveaux.
Le "
"premier est l'endroit où sont demandés et accordés les brevets, l'office
des "
"brevets. Le second est le champ d'application des brevets, c'est-Ã -dire la "
"question de ce que peut couvrir un brevet."
@@ -2015,8 +1938,8 @@
"dans les critères de délivrance des brevets n'éliminera pas les brevets "
"existants [<a id=\"f2-rev\" href=\"#f2\">2</a>]. En fait ces brevets ne sont "
"pas officiellement étiquetés comme brevets logiciels. Je dis brevets "
-"logiciels, mais qu'est-ce que je veux vraiment dire ? Des brevets qui "
-"peuvent potentiellement s'appliquer aux logiciels ; des brevets qui "
+"logiciels, mais qu'est-ce que je veux vraiment dire� Des brevets qui "
+"peuvent potentiellement s'appliquer aux logicielsâ¯; des brevets qui "
"pourraient potentiellement vous faire poursuivre en justice pour avoir écrit
"
"un logiciel."
@@ -2077,7 +2000,7 @@
"have been even the first. Throughout the 80's we didn't know about this."
msgstr ""
"L'année suivante, la Cour d'appel spécialisée dans les brevets inversa les
"
-"qualificatifs : elle dit que le fait qu'il comprenait un ordinateur et un "
+"qualificatifsâ¯: elle dit que le fait qu'il comprenait un ordinateur et un "
"programme le rendait brevetable. Le fait qu'il y ait un ordinateur et un "
"programme dans n'importe quoi le rendait brevetable. C'est pourquoi les "
"Ãtats-Unis ont commencé à avoir des brevets sur les procédures
d'entreprise "
@@ -2149,7 +2072,7 @@
"Mais ce fut la communauté du logiciel libre en Europe qui prit la tête de "
"l'opposition et l'organisa. En fait, par deux fois maintenant, les pays qui "
"dirigent l'Office européen des brevets ont voté pour ne pas amender le "
-"traité. Alors la Commission européenne s'en mêla ; les Directions
générales "
+"traité. Alors la Commission européenne s'en mêlaâ¯; les Directions
générales "
"étaient divisées sur ce problème."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -2191,13 +2114,13 @@
"Selon Hartmut Pilch, qui est un des leaders dans la bataille européenne "
"contre les brevets logiciels, l'élan principal provient de l'<a href="
"\"https://www.gov.uk/topic/intellectual-property/patents\">Office "
-"britannique de la « propriété intellectuelle »</a>. Ce dernier a
clairement "
+"britannique de la «â¯propriété intellectuelleâ¯Â»</a>. Ce dernier a
clairement "
"un parti pris en faveur des brevets logiciels. Il a fait une consultation "
"publique, et la plupart des réponses y étaient opposées. Puis il a sorti
un "
"rapport disant que les gens semblaient en être satisfaits, ignorant "
"complètement les réponses. Voyez-vous, la communauté du logiciel libre a
dit "
-"aux gens : « Merci de leur envoyer votre réponse et, s'il vous plaît, "
-"envoyez-la-nous également, ainsi nous la publierons. » Ils ont donc
publié "
+"aux gensâ¯: «â¯Merci de leur envoyer votre réponse et, s'il vous plaît, "
+"envoyez-la-nous également, ainsi nous la publierons.â¯Â» Ils ont donc
publié "
"ces réponses, qui étaient généralement opposées aux brevets logiciels.
Vous "
"n'auriez jamais pu deviner que le rapport publié par l'Office britannique "
"des brevets en était tiré."
@@ -2220,7 +2143,7 @@
"anything."
msgstr ""
"Ils (l'Office britannique des brevets et des marques) utilisent le terme "
-"« effet technique », mais le sens de ce terme peut être
considérablement "
+"«â¯effet techniqueâ¯Â», mais le sens de ce terme peut être
considérablement "
"élargi. On est censé en conclure qu'une idée de programme est brevetable "
"<em>uniquement</em> si elle se rapporte étroitement à des activités "
"physiques spécifiques. Si cette l'interprétation était la bonne, cela "
@@ -2230,7 +2153,7 @@
"pu breveter si vous n'aviez pas utilisé de programme, ce serait OK. Le "
"problème, c'est que vous pouvez élargir le sens de ce terme. Vous pouvez "
"décrire le résultat que vous obtenez en exécutant un programme comme "
-"résultat physique. En quoi ce résultat physique diffère-t-il de tout
autre ? "
+"résultat physique. En quoi ce résultat physique diffère-t-il de tout
autre� "
"Eh bien, c'est le résultat de ce calcul. Le résultat, c'est que l'Office "
"britannique des brevets propose quelque chose qui semble capable de résoudre
"
"presque tout le problème alors qu'en fait il donne carte blanche pour "
@@ -2348,7 +2271,7 @@
"patents that might potentially apply to software, patents that might "
"potentially get you sued for writing software."
msgstr ""
-"Je dis « brevets logiciels » mais qu'est-ce que je veux réellement direÂ
? "
+"Je dis «â¯brevets logicielsâ¯Â» mais qu'est-ce que je veux réellement
dire� "
"L'Office américain des brevets ne sépare pas officiellement les brevets "
"logiciels des autres brevets. Donc en fait, tout brevet pourrait vous valoir "
"des poursuites pour avoir écrit du logiciel s'il pouvait s'appliquer à un "
@@ -2400,7 +2323,7 @@
"<b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"Recalcul : ensemble des calculs effectués par le tableur sur une feuille de
"
+"Recalculâ¯: ensemble des calculs effectués par le tableur sur une feuille
de "
"calcul au cours d'une opération.</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
@@ -2408,7 +2331,7 @@
"années 60.</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"DMCA : loi sur le copyright du millénaire numérique.</li></ol>"
+"DMCAâ¯: loi sur le copyright du millénaire numérique.</li></ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -2467,10 +2390,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
+"Traductionâ¯: Cédric Corazza.<br /> Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour :"
+msgstr "Dernière mise à jourâ¯:"
Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po 20 Sep 2021 15:38:03 -0000
1.58
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po 20 Sep 2021 16:14:46 -0000
1.59
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: stallman-mec-india.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-19 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 15:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -1772,27 +1771,6 @@
"exactement celui qui est prévu par leur définition."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | And so there are many problems we don't have. For instance, if we put an
-# | [-if-] {+<code>if</code>+} statement inside of a [-while-]
-# | {+<code>while</code>+} statement, we don't have to worry about whether the
-# | [-if-] {+<code>if</code>+} statement can get enough power to run at the
-# | speed it's going to run. We don't have to worry about whether it will run
-# | at a speed that generates radio frequency interference and induces wrong
-# | values in some other parts of the data. We don't have to worry about
-# | whether it will loop at a speed that causes a resonance and eventually the
-# | [-if-] {+<code>if</code>+} statement will vibrate against the [-while-]
-# | {+<code>while</code>+} statement and one of them will crack.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And so there are many problems we don't have. For instance, if we put an "
-#| "if statement inside of a while statement, we don't have to worry about "
-#| "whether the if statement can get enough power to run at the speed it's "
-#| "going to run. We don't have to worry about whether it will run at a "
-#| "speed that generates radio frequency interference and induces wrong "
-#| "values in some other parts of the data. We don't have to worry about "
-#| "whether it will loop at a speed that causes a resonance and eventually "
-#| "the if statement will vibrate against the while statement and one of them "
-#| "will crack."
msgid ""
"And so there are many problems we don't have. For instance, if we put an "
"<code>if</code> statement inside of a <code>while</code> statement, we don't "
@@ -1816,34 +1794,6 @@
"<code>while</code> au point que l'une d'elles se casse."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | We don't have to worry that chemicals in the environment will get into the
-# | boundary between the [-if-] {+<code>if</code>+} statement and the
-# | [-while-] {+<code>while</code>+} statement and corrode them, and cause a
-# | bad connection. We don't have to worry that other chemicals will get on
-# | them and cause a short-circuit. We don't have to worry about whether the
-# | heat can be dissipated from this [-if-] {+<code>if</code>+} statement
-# | through the surrounding [-while-] {+<code>while</code>+} statement. We
-# | don't have to worry about whether the [-while-] {+<code>while</code>+}
-# | statement would cause so much voltage drop that the [-if-]
-# | {+<code>if</code>+} statement won't function correctly. When you look at
-# | the value of a variable you don't have to worry about whether you've
-# | referenced that variable so many times that you exceed the fan-out limit.
-# | You don't have to worry about how much capacitance there is in a certain
-# | variable and how much time it will take to store the value in it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We don't have to worry that chemicals in the environment will get into "
-#| "the boundary between the if statement and the while statement and corrode "
-#| "them, and cause a bad connection. We don't have to worry that other "
-#| "chemicals will get on them and cause a short-circuit. We don't have to "
-#| "worry about whether the heat can be dissipated from this if statement "
-#| "through the surrounding while statement. We don't have to worry about "
-#| "whether the while statement would cause so much voltage drop that the if "
-#| "statement won't function correctly. When you look at the value of a "
-#| "variable you don't have to worry about whether you've referenced that "
-#| "variable so many times that you exceed the fan-out limit. You don't have "
-#| "to worry about how much capacitance there is in a certain variable and "
-#| "how much time it will take to store the value in it."
msgid ""
"We don't have to worry that chemicals in the environment will get into the "
"boundary between the <code>if</code> statement and the <code>while</code> "
@@ -1920,28 +1870,6 @@
"probablement se contenter de corriger quelques détails et ça marche."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | There is another problem that we don't have to worry about: manufacturing
-# | of copies. When we put this [-if-] {+<code>if</code>+} statement inside
-# | the [-while-] {+<code>while</code>+} statement, we don't have to worry
-# | about how the [-if-] {+<code>if</code>+} statement is going to be inserted
-# | into the [-while-] {+<code>while</code>+} statement as a copy is being
-# | built. We don't have to worry either about making sure we have access to
-# | remove and replace this [-if-] {+<code>if</code>+} statement if it should
-# | burn out. So all we have to do is type [-“copy”-]
-# | {+<kbd>copy</kbd>+} and it's an all-purpose copy-anything facility.
-# | People making physical equipment and physical products, they can't do
-# | that, these things have to be built piece by piece each time.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is another problem that we don't have to worry about: manufacturing "
-#| "of copies. When we put this if statement inside the while statement, we "
-#| "don't have to worry about how the if statement is going to be inserted "
-#| "into the while statement as a copy is being built. We don't have to "
-#| "worry either about making sure we have access to remove and replace this "
-#| "if statement if it should burn out. So all we have to do is type “"
-#| "copy” and it's an all-purpose copy-anything facility. People "
-#| "making physical equipment and physical products, they can't do that, "
-#| "these things have to be built piece by piece each time."
msgid ""
"There is another problem that we don't have to worry about: manufacturing of "
"copies. When we put this <code>if</code> statement inside the <code>while</"
@@ -1960,27 +1888,12 @@
"<code>if</code> va être insérée dans <code>while</code> lorsqu'une copie "
"sera fabriquée. Nous n'avons pas non plus à faire en sorte que la condition
"
"<code>if</code> soit accessible, au cas où elle grillerait et qu'on devrait "
-"la remplacer. Tout ce que nous avons à faire, c'est de taper <code>copy</"
-"code>Â ; et il s'agit d'une commande universelle pouvant copier n'importe "
+"la remplacer. Tout ce que nous avons à faire, c'est de taper <kbd>copy</"
+"kbd>Â ; et il s'agit d'une commande universelle pouvant copier n'importe "
"quoi. Les gens qui fabriquent des appareils et des produits physiques ne "
"peuvent pas faire ça, ils doivent les fabriquer un par un à chaque fois."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | The result is that for them, the cost of designing a system of a certain
-# | complexity may be [-(gesturing)-] {+<span>[gesturing]</span>+} this much
-# | and the factory may take this much to set up. So they have to deal with
-# | this much from the patent system. It's a level of overhead they can live
-# | with. For us, designing it may cost [-(gesturing)-]
-# | {+<span>[gesturing]</span>+} this much and manufacturing it may cost this
-# | much, so this much overhead from the patent system is crushing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The result is that for them, the cost of designing a system of a certain "
-#| "complexity may be (gesturing) this much and the factory may take this "
-#| "much to set up. So they have to deal with this much from the patent "
-#| "system. It's a level of overhead they can live with. For us, designing "
-#| "it may cost (gesturing) this much and manufacturing it may cost this "
-#| "much, so this much overhead from the patent system is crushing."
msgid ""
"The result is that for them, the cost of designing a system of a certain "
"complexity may be <span>[gesturing]</span> this much and the factory may "
@@ -1991,11 +1904,11 @@
"crushing."
msgstr ""
"Pour eux, au final, la conception d'un ensemble d'une certaine complexité "
-"peut coûter cette somme (geste), et l'installation de l'usine, cette somme. "
-"Les coûts additionnels qu'entraîne le système de brevets, ils peuvent s'en
"
-"accommoder. Pour nous, la conception coûte ceci (geste) et la fabrication, "
-"ceci ; en comparaison, les frais additionnels qu'entraîne ce système sont "
-"écrasants."
+"peut coûter cette somme <span>[geste]</span>, et l'installation de l'usine, "
+"cette somme. Les coûts additionnels qu'entraîne le système de brevets, ils
"
+"peuvent s'en accommoder. Pour nous, la conception coûte ceci <span>[geste]</"
+"span> et la fabrication, ceci ; en comparaison, les frais additionnels "
+"qu'entraîne ce système sont écrasants."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -2782,26 +2695,6 @@
"contre les brevets ?"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-# | <b>A</b>: Right, IBM favors software patents. I had with trouble one, I
-# | couldn't hear all the words in your sentence. I don't know whether there
-# | was a [-‘not’-] {+“not”+} in it. I couldn't tell,
-# | there are two diametrically opposite meanings for what you just said, so
-# | what you can do is make sure that the situation is clear. IBM favors
-# | software patents, IBM thinks it stands to gain a lot from software
-# | patents. So what it stands to gain is that the IBM and the other very big
-# | companies would basically control software development, because it will be
-# | very hard to do independent software development.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>A</b>: Right, IBM favors software patents. I had with trouble one, I "
-#| "couldn't hear all the words in your sentence. I don't know whether there "
-#| "was a ‘not’ in it. I couldn't tell, there are two "
-#| "diametrically opposite meanings for what you just said, so what you can "
-#| "do is make sure that the situation is clear. IBM favors software "
-#| "patents, IBM thinks it stands to gain a lot from software patents. So "
-#| "what it stands to gain is that the IBM and the other very big companies "
-#| "would basically control software development, because it will be very "
-#| "hard to do independent software development."
msgid ""
"<b>A</b>: Right, IBM favors software patents. I had with trouble one, I "
"couldn't hear all the words in your sentence. I don't know whether there "
@@ -3806,15 +3699,9 @@
"peux les mettre en relation."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-# | <b>Q</b>: Is there any country that said [-‘no’-] {+no+} to
-# | software patents?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Q</b>: Is there any country that said ‘no’ to software "
-#| "patents?"
msgid "<b>Q</b>: Is there any country that said no to software patents?"
msgstr ""
-"<b>Q</b> : Est-ce qu'il y a un pays qui a dit « non » aux brevets
logiciels ?"
+"<b>Q</b> : Est-ce qu'il y a un pays qui a dit non aux brevets logiciels ?"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
msgid ""
@@ -4254,24 +4141,6 @@
"pour moi de distinguer les mots."
#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
-# | <b>Q</b>: This question is not about patent or copyright or anything like
-# | that. But this is one example what you said [-about—if-]
-# | {+about—<code>if</code>+} statement and [-while-]
-# | {+<code>while</code>+} statement—that you said something about the
-# | differences in the field of computer science and differences with other
-# | sciences, that is other engineering sciences. You said that if I change
-# | something in the [-if-] {+<code>if</code>+} loop that's [-if-]
-# | {+<code>if</code>+} statement, there won't be any effect, that you
-# | said…
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Q</b>: This question is not about patent or copyright or anything like "
-#| "that. But this is one example what you said about—if statement and "
-#| "while statement—that you said something about the differences in "
-#| "the field of computer science and differences with other sciences, that "
-#| "is other engineering sciences. You said that if I change something in "
-#| "the if loop that's if statement, there won't be any effect, that you "
-#| "said…"
msgid ""
"<b>Q</b>: This question is not about patent or copyright or anything like "
"that. But this is one example what you said about—<code>if</code> "
@@ -4326,12 +4195,6 @@
msgstr "<b>Q</b> : D'échauffement. Pas de chaleur…"
#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
-# | <b>A</b>: Oh yes we don't have to worry about how much heat the [-if-]
-# | {+<code>if</code>+} statement…
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>A</b>: Oh yes we don't have to worry about how much heat the if "
-#| "statement…"
msgid ""
"<b>A</b>: Oh yes we don't have to worry about how much heat the <code>if</"
"code> statement…"
Index: philosophy/po/stophr3028.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/po/stophr3028.fr.po 20 Sep 2021 15:38:03 -0000 1.48
+++ philosophy/po/stophr3028.fr.po 20 Sep 2021 16:14:46 -0000 1.49
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: stophr3028.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 10:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 15:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -153,22 +152,6 @@
msgstr "Quand vous obtenez son secrétariat, dites à la personne qui répondÂ
:"
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
-# | “Hello, I'm a registered voter in the district of Congressman
-# | <name>. I'm calling because I hope he/she will vote against H.R.
-# | 3028, ‘The Cyberpiracy [-Act’.-] {+Act.’+} I don't like
-# | cyberpirates, but I believe this bill will hurt ALL domain name holders on
-# | the Internet, including small businesses, noncommercial organizations and
-# | individuals. Will you please tell the Congressman that I asked him/her to
-# | vote against H.R. 3028? Thanks.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Hello, I'm a registered voter in the district of Congressman <"
-#| "name>. I'm calling because I hope he/she will vote against H.R. 3028, "
-#| "‘The Cyberpiracy Act’. I don't like cyberpirates, but I "
-#| "believe this bill will hurt ALL domain name holders on the Internet, "
-#| "including small businesses, noncommercial organizations and individuals. "
-#| "Will you please tell the Congressman that I asked him/her to vote against "
-#| "H.R. 3028? Thanks.”"
msgid ""
"“Hello, I'm a registered voter in the district of Congressman <"
"name>. I'm calling because I hope he/she will vote against H.R. 3028, "
@@ -180,12 +163,11 @@
msgstr ""
"« Bonjour, je suis un électeur inscrit dans la circonscription du "
"représentant <nom>. J'appelle car j'espère qu'il/elle votera contre "
-"HR 3028, « la proposition de loi contre le cyberpiratage ». Je n'aime
pas "
-"les cyberpirates, mais je pense que cette loi lésera TOUS les détenteurs de
"
-"noms de domaine Internet, y compris les petites entreprises, les "
-"organisations non commerciales et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous "
-"plaît dire au représentant que je lui ai demandé de voter contre HR 3028Â
? "
-"Merci. »"
+"HRÂ 3028, âla proposition de loi contre le cyberpiratageâ. Je n'aime pas
les "
+"cyberpirates, mais je pense que cette loi lésera TOUS les détenteurs de
noms "
+"de domaine Internet, y compris les petites entreprises, les organisations "
+"non commerciales et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous plaît dire au "
+"représentant que je lui ai demandé de voter contre HR 3028 ? Merci. »"
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "Here are all the things you just did in 30 seconds:"
Index: proprietary/po/all.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/all.fr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- proprietary/po/all.fr.po 20 Sep 2021 11:36:08 -0000 1.58
+++ proprietary/po/all.fr.po 20 Sep 2021 16:14:47 -0000 1.59
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: all.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 11:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -84,6 +83,10 @@
"opposition-app-from-russian-store-1847695238\"> impossible to load Navalny's "
"tactical voting app into an iPhone</a> in Russia."
msgstr ""
+"Apple a <a href=\"https://gizmodo.com/apple-and-google-pull-opposition-app-"
+"from-russian-store-1847695238\">rendu impossible le téléchargement de "
+"l'appli pour iPhone sur la tactique de vote favorable à Navalny</a> en "
+"Russie."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
@@ -91,6 +94,9 @@
"other than Apple, and (2) Apple has obeyed a Russian censorship law. The "
"first point is enforced by Apple's nonfree software."
msgstr ""
+"C'est impossible parce que (1) l'iPhone refuse de télécharger des applis
qui "
+"ne viennent pas de chez Apple et (2) Apple a obéi à la loi russe sur la "
+"censure. Le premier point est mis en Åuvre par le logiciel privateur
d'Apple."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
Index: proprietary/po/fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/fr.po,v
retrieving revision 1.601
retrieving revision 1.602
diff -u -b -r1.601 -r1.602
--- proprietary/po/fr.po 20 Sep 2021 11:36:11 -0000 1.601
+++ proprietary/po/fr.po 20 Sep 2021 16:14:47 -0000 1.602
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -506,6 +506,10 @@
"opposition-app-from-russian-store-1847695238\"> impossible to load Navalny's "
"tactical voting app into an iPhone</a> in Russia."
msgstr ""
+"Apple a <a href=\"https://gizmodo.com/apple-and-google-pull-opposition-app-"
+"from-russian-store-1847695238\">rendu impossible le téléchargement de "
+"l'appli pour iPhone sur la tactique de vote favorable à Navalny</a> en "
+"Russie."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
@@ -513,6 +517,9 @@
"other than Apple, and (2) Apple has obeyed a Russian censorship law. The "
"first point is enforced by Apple's nonfree software."
msgstr ""
+"C'est impossible parce que (1) l'iPhone refuse de télécharger des applis
qui "
+"ne viennent pas de chez Apple et (2) Apple a obéi à une loi russe sur la "
+"censure. Le premier point sous la dépendance d'un logiciel privateur
d'Apple."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
@@ -12416,17 +12423,6 @@
"les fonctionnalités malveillantes puisque ce sont eux qui le contrôlent."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run
-# | proprietary software <a
-# | href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-video-feeds/\">are
-# | [-exploited-] {+affected+} by a security vulnerability that could give
-# | attackers access to live feeds</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run "
-#| "proprietary software <a href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-"
-#| "video-feeds/\">are exploited by a security vulnerability that could give "
-#| "attackers access to live feeds</a>."
msgid ""
"Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run "
"proprietary software <a href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-"
Index: proprietary/po/malware-apple.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po,v
retrieving revision 1.235
retrieving revision 1.236
diff -u -b -r1.235 -r1.236
--- proprietary/po/malware-apple.fr.po 20 Sep 2021 11:36:11 -0000 1.235
+++ proprietary/po/malware-apple.fr.po 20 Sep 2021 16:14:48 -0000 1.236
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 11:26+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -607,6 +606,10 @@
"opposition-app-from-russian-store-1847695238\"> impossible to load Navalny's "
"tactical voting app into an iPhone</a> in Russia."
msgstr ""
+"Apple a <a href=\"https://gizmodo.com/apple-and-google-pull-opposition-app-"
+"from-russian-store-1847695238\">rendu impossible le téléchargement de "
+"l'appli pour iPhone sur la tactique de vote favorable à Navalny</a> en "
+"Russie."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
msgid ""
@@ -614,6 +617,9 @@
"other than Apple, and (2) Apple has obeyed a Russian censorship law. The "
"first point is enforced by Apple's nonfree software."
msgstr ""
+"C'est impossible parce que (1) l'iPhone refuse de télécharger des applis
qui "
+"ne viennent pas de chez Apple et (2) Apple a obéi à la loi russe sur la "
+"censure. Le premier point est mis en Åuvre par le logiciel privateur
d'Apple."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
msgid ""
Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po,v
retrieving revision 1.279
retrieving revision 1.280
diff -u -b -r1.279 -r1.280
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po 20 Sep 2021 11:36:12 -0000
1.279
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po 20 Sep 2021 16:14:48 -0000
1.280
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 11:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -141,17 +140,6 @@
"pour l'étayer."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
-# | Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run
-# | proprietary software <a
-# | href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-video-feeds/\">are
-# | [-exploited-] {+affected+} by a security vulnerability that could give
-# | attackers access to live feeds</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run "
-#| "proprietary software <a href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-"
-#| "video-feeds/\">are exploited by a security vulnerability that could give "
-#| "attackers access to live feeds</a>."
msgid ""
"Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run "
"proprietary software <a href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-"
Index: proprietary/po/proprietary-jails.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.fr.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- proprietary/po/proprietary-jails.fr.po 20 Sep 2021 11:36:12 -0000
1.91
+++ proprietary/po/proprietary-jails.fr.po 20 Sep 2021 16:14:48 -0000
1.92
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 11:26+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -147,6 +146,10 @@
"opposition-app-from-russian-store-1847695238\"> impossible to load Navalny's "
"tactical voting app into an iPhone</a> in Russia."
msgstr ""
+"Apple a <a href=\"https://gizmodo.com/apple-and-google-pull-opposition-app-"
+"from-russian-store-1847695238\">rendu impossible le téléchargement de "
+"l'appli pour iPhone sur la tactique de vote favorable à Navalny</a> en "
+"Russie."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
msgid ""
@@ -154,6 +157,9 @@
"other than Apple, and (2) Apple has obeyed a Russian censorship law. The "
"first point is enforced by Apple's nonfree software."
msgstr ""
+"C'est impossible parce que (1) l'iPhone refuse de télécharger des applis
qui "
+"ne viennent pas de chez Apple et (2) Apple a obéi à la loi russe sur la "
+"censure. Le premier point est mis en Åuvre par le logiciel privateur
d'Apple."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
msgid ""
Index: proprietary/po/proprietary.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary.fr.po,v
retrieving revision 1.535
retrieving revision 1.536
diff -u -b -r1.535 -r1.536
--- proprietary/po/proprietary.fr.po 20 Sep 2021 11:36:12 -0000 1.535
+++ proprietary/po/proprietary.fr.po 20 Sep 2021 16:14:48 -0000 1.536
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-20 11:26+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -343,6 +342,10 @@
"opposition-app-from-russian-store-1847695238\"> impossible to load Navalny's "
"tactical voting app into an iPhone</a> in Russia."
msgstr ""
+"Apple a <a href=\"https://gizmodo.com/apple-and-google-pull-opposition-app-"
+"from-russian-store-1847695238\">rendu impossible le téléchargement de "
+"l'appli pour iPhone sur la tactique de vote favorable à Navalny</a> en "
+"Russie."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
@@ -350,19 +353,11 @@
"other than Apple, and (2) Apple has obeyed a Russian censorship law. The "
"first point is enforced by Apple's nonfree software."
msgstr ""
+"C'est impossible parce que (1) l'iPhone refuse de télécharger des applis
qui "
+"ne viennent pas de chez Apple et (2) Apple a obéi à la loi russe sur la "
+"censure. Le premier point est mis en Åuvre par le logiciel privateur
d'Apple."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run
-# | proprietary software <a
-# | href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-video-feeds/\">are
-# | [-exploited-] {+affected+} by a security vulnerability that could give
-# | attackers access to live feeds</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run "
-#| "proprietary software <a href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-"
-#| "video-feeds/\">are exploited by a security vulnerability that could give "
-#| "attackers access to live feeds</a>."
msgid ""
"Various models of security cameras, DVRs, and baby monitors that run "
"proprietary software <a href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-bug-"
@@ -516,27 +511,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A newly found Microsoft Windows vulnerability <a href=\"https://edition."
-#~ "cnn.com/2021/07/08/tech/microsoft-windows-10-printnightmare/\"> can allow "
-#~ "crackers to remotely gain access to the operating system</a> and install "
-#~ "programs, view and delete data, or even create new user accounts with "
-#~ "full user rights."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une vulnérabilité détectée récemment dans Microsoft Windows <a href="
-#~ "\"https://edition.cnn.com/2021/07/08/tech/microsoft-windows-10-"
-#~ "printnightmare/\">permet à des pirates d'avoir accès au système "
-#~ "d'exploitation</a> pour installer des programmes, voir et supprimer des "
-#~ "données et même créer de nouveaux comptes utilisateurs avec tous les "
-#~ "droits."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The security research firm accidentally leaked instructions on how the "
-#~ "flaw could be exploited but Windows users should still wait for Microsoft "
-#~ "to fix the flaw, if they fix it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'entreprise de recherche en sécurité a divulgué accidentellement des "
-#~ "instructions sur la manière d'exploiter cette faille, mais les "
-#~ "utilisateurs de Windows attendent toujours que Microsoft la corrige â si
"
-#~ "cela arrive un jour."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/nit-india.fr.po philosophy/po...,
Therese Godefroy <=