www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po amazon-nat.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po amazon-nat.zh-cn.po
Date: Tue, 14 Sep 2021 05:58:34 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/09/14 05:58:34

Modified files:
        philosophy/po  : amazon-nat.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: amazon-nat.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-nat.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- amazon-nat.zh-cn.po 2 Sep 2021 17:36:34 -0000       1.4
+++ amazon-nat.zh-cn.po 14 Sep 2021 09:58:34 -0000      1.5
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/amazon-nat.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2020.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: amazon-nat.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-02 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-12 21:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-14 17:52+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -25,75 +25,44 @@
 msgstr "来自 Nat 的亚马逊之信"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a letter from Nat Friedman regarding the Amazon Boycott.  Please "
-#| "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">read more about this boycott</a> and "
-#| "support us by making a link from your own home page!"
 msgid ""
 "<i>This is a letter from Nat Friedman regarding the Amazon Boycott.  Please "
 "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">read more about this boycott</a> and "
 "support us by making a link from your own home page!</i>"
 msgstr ""
-"这是 Nat Friedman 关于抵制亚马逊的来信。请 <a 
href=\"/philosophy/amazon.html"
-"\">阅读更多关于此次抵制活动</a> 并通过在你的主页添加
链接来支持此活动!"
+"<i>这是 Nat Friedman 关于抵制亚马逊的来信。请 <a 
href=\"/philosophy/amazon."
+"html\">阅读更多关于此次抵制活动</a> 并通过在你的主页添加
链接来支持此活动!</"
+"i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)"
-msgstr ""
+msgstr "日期: 1999 年 12 月 23 日,周四,17:26:30 
-0500(美国东部时间)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "From: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "发件人:Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "To: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "收件人:Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Subject: Amazon Boycott Success!"
-msgstr ""
+msgstr "主题:抵制亚马逊成功!"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii"
-msgstr ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Content-Length: 658"
-msgstr ""
+msgstr "Content-Length: 658"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Hello Richard,"
-msgstr ""
+msgstr "你好,Richard,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)\n"
-#| "From: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;\n"
-#| "To: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;\n"
-#| "Subject: Amazon Boycott Success!\n"
-#| "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
-#| "Content-Length: 658\n"
-#| "\n"
-#| "Hello Richard,\n"
-#| "\n"
-#| "    It seems that your efforts to build resistance to Amazon's\n"
-#| "ludicrous one-click patent are really paying off!  My father is a\n"
-#| "stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his\n"
-#| "company's internal wire service describing (fairly accurately) the\n"
-#| "boycott and your roll in it.  Apparently it has been widely\n"
-#| "distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points\n"
-#| "today on the news (at least, there was no other readily-apparent\n"
-#| "reason for the downturn).\n"
-#| "\n"
-#| "    Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll\n"
-#| "pay more attention.\n"
-#| "\n"
-#| "    Congratulations!  Keep it up.\n"
-#| "\n"
-#| "As always, best wishes,\n"
-#| "Nat\n"
 msgid ""
 "It seems that your efforts to build resistance to Amazon's ludicrous one-"
 "click patent are really paying off! My father is a stock broker, and tonight "
@@ -103,45 +72,29 @@
 "7 points today on the news (at least, there was no other readily-apparent "
 "reason for the downturn)."
 msgstr ""
-"日期:1999 年 12 月 23 日,星期四,17:26:30 -0500 (EST)\n"
-"发件人:Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;\n"
-"收件人:Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;\n"
-"主题:抵制亚马逊成功!\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
-"Content-Length: 658\n"
-"\n"
-"你好,Richard,\n"
-"\n"
 "    在对抗亚马逊的可笑一键购物专利这件事上,你
们的努力真的要见效了!\n"
 "我父亲是一个股票交易员,今晚他给我看了他们å…
¬å¸çš„一个内部新闻,里面\n"
 "(相当准确地)描述了这次抵制以及你在å…
¶ä¸­çš„作为。显然,这件事在交易\n"
 "公司已经广为流传,而今天的新闻是 AMZN 下跌 7 
点(至少,我们没有看\n"
-"到其他什么下跌的原因)。\n"
-"\n"
-"    也许亚马逊因为这次伤到了痛处,他们将来会变得更加
注意。\n"
-"\n"
-"    恭喜!坚持下去。\n"
-"\n"
-"致以最美好的祝福,\n"
-"Nat\n"
+"到其他什么下跌的原因)。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll pay more "
 "attention."
-msgstr ""
+msgstr "也许亚马逊因
为这次伤到了痛处,他们将来会变得更加注意。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Congratulations! Keep it up."
-msgstr ""
+msgstr "恭喜!坚持下去。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "As always, best wishes,"
-msgstr ""
+msgstr "致以最美好的祝福,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Nat"
-msgstr ""
+msgstr "Nat"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -174,47 +127,38 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a> 许可证授权。"
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a> 授权。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]