www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy floss-and-foss.de.html floss-and...


From: GNUN
Subject: www/philosophy floss-and-foss.de.html floss-and...
Date: Sat, 11 Sep 2021 06:06:09 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/09/11 06:06:07

Modified files:
        philosophy     : floss-and-foss.de.html floss-and-foss.nl.html 
                         floss-and-foss.pl.html floss-and-foss.uk.html 
        philosophy/po  : bill-gates-and-other-communists.fr.po 
                         bill-gates-and-other-communists.pot 
                         bill-gates-and-other-communists.ru.po 
                         bill-gates-and-other-communists.tr.po 
                         bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po 
                         can-you-trust.ar-diff.html can-you-trust.ar.po 
                         can-you-trust.bg.po can-you-trust.cs-diff.html 
                         can-you-trust.cs.po can-you-trust.de.po 
                         can-you-trust.es.po can-you-trust.fa.po 
                         can-you-trust.fr.po can-you-trust.it.po 
                         can-you-trust.ko.po can-you-trust.ml.po 
                         can-you-trust.nl.po can-you-trust.pl.po 
                         can-you-trust.pot can-you-trust.ru.po 
                         can-you-trust.ta.po can-you-trust.tr.po 
                         can-you-trust.zh-cn.po categories.ar.po 
                         categories.ca-diff.html categories.ca.po 
                         categories.cs.po categories.de-diff.html 
                         categories.de.po categories.el.po 
                         categories.es.po categories.fr.po 
                         categories.id.po categories.it.po 
                         categories.ja.po categories.nl-diff.html 
                         categories.nl.po categories.pl.po 
                         categories.pot categories.pt-br.po 
                         categories.ro.po categories.ru.po 
                         categories.sr.po categories.ta.po 
                         categories.tr.po categories.zh-cn.po 
                         categories.zh-tw.po compromise.ar-diff.html 
                         compromise.ar.po compromise.bg.po 
                         compromise.de-diff.html compromise.de.po 
                         compromise.el-diff.html compromise.el.po 
                         compromise.es.po compromise.fr.po 
                         compromise.hr-diff.html compromise.hr.po 
                         compromise.it.po compromise.ja.po 
                         compromise.lt-diff.html compromise.lt.po 
                         compromise.ml.po compromise.nl.po 
                         compromise.pl.po compromise.pot 
                         compromise.pt-br.po compromise.ru.po 
                         compromise.tr.po compromise.uk-diff.html 
                         compromise.uk.po compromise.zh-cn.po 
                         computing-progress.de.po 
                         computing-progress.es.po 
                         computing-progress.fr.po 
                         computing-progress.pl.po computing-progress.pot 
                         computing-progress.ru.po 
                         computing-progress.zh-cn.po 
                         danger-of-software-patents.es.po 
                         danger-of-software-patents.fr.po 
                         danger-of-software-patents.pot 
                         danger-of-software-patents.ru.po 
                         danger-of-software-patents.zh-tw.po 
                         drdobbs-letter.ca.po drdobbs-letter.fr.po 
                         drdobbs-letter.pl.po drdobbs-letter.pot 
                         drdobbs-letter.pt-br.po drdobbs-letter.ru.po 
                         drdobbs-letter.tr.po drdobbs-letter.zh-cn.po 
                         drdobbs-letter.zh-tw.po ebooks.ar.po 
                         ebooks.de.po ebooks.es.po ebooks.fr.po 
                         ebooks.hr.po ebooks.it.po ebooks.nl.po 
                         ebooks.pl.po ebooks.pot ebooks.ru.po 
                         ebooks.zh-cn.po floss-and-foss.de-diff.html 
                         floss-and-foss.de.po floss-and-foss.es.po 
                         floss-and-foss.fr.po floss-and-foss.it.po 
                         floss-and-foss.ml-diff.html 
                         floss-and-foss.ml.po 
                         floss-and-foss.nl-diff.html 
                         floss-and-foss.nl.po 
                         floss-and-foss.pl-diff.html 
                         floss-and-foss.pl.po floss-and-foss.pot 
                         floss-and-foss.pt-br.po floss-and-foss.ru.po 
                         floss-and-foss.tr.po 
                         floss-and-foss.uk-diff.html 
                         floss-and-foss.uk.po 
                         free-software-for-freedom.bg.po 
                         free-software-for-freedom.cs.po 
                         free-software-for-freedom.de.po 
                         free-software-for-freedom.es.po 
                         free-software-for-freedom.fr.po 
                         free-software-for-freedom.it.po 
                         free-software-for-freedom.ko.po 
                         free-software-for-freedom.pl.po 
                         free-software-for-freedom.pot 
                         free-software-for-freedom.pt-br.po 
                         free-software-for-freedom.ro.po 
                         free-software-for-freedom.ru.po 
                         free-software-for-freedom.sr.po 
                         free-software-for-freedom.zh-cn.po 
                         free-software-intro.ar.po 
                         free-software-intro.de.po 
                         free-software-intro.es.po 
                         free-software-intro.fa.po 
                         free-software-intro.fr.po 
                         free-software-intro.ml.po 
                         free-software-intro.nl.po 
                         free-software-intro.pl.po 
                         free-software-intro.pot 
                         free-software-intro.pt-br.po 
                         free-software-intro.ru.po 
                         free-software-intro.tr.po free-sw.af.po 
                         free-sw.ar-diff.html free-sw.ar.po 
                         free-sw.bg.po free-sw.ca.po free-sw.cs.po 
                         free-sw.da.po free-sw.de-diff.html 
                         free-sw.de.po free-sw.el.po free-sw.es.po 
                         free-sw.fa.po free-sw.fr.po 
                         free-sw.hr-diff.html free-sw.hr.po 
                         free-sw.id.po free-sw.it.po free-sw.ja.po 
                         free-sw.ko.po free-sw.lt-diff.html 
                         free-sw.lt.po free-sw.ml.po free-sw.nb.po 
                         free-sw.nl.po free-sw.pl.po free-sw.pot 
                         free-sw.pt-br.po free-sw.ro-diff.html 
                         free-sw.ro.po free-sw.ru.po free-sw.sk.po 
                         free-sw.sq.po free-sw.sr-diff.html 
                         free-sw.sr.po free-sw.sv.po free-sw.ta.po 
                         free-sw.tr.po free-sw.uk-diff.html 
                         free-sw.uk.po free-sw.zh-cn.po 
                         free-sw.zh-tw-diff.html free-sw.zh-tw.po 
                         fs-translations.ca.po fs-translations.de.po 
                         fs-translations.es.po fs-translations.fr.po 
                         fs-translations.it-diff.html 
                         fs-translations.it.po fs-translations.ja.po 
                         fs-translations.pl.po fs-translations.pot 
                         fs-translations.pt-br.po fs-translations.ro.po 
                         fs-translations.ru.po fs-translations.sq.po 
                         fs-translations.sr.po fs-translations.zh-cn.po 
                         rms-interview-edinburgh.fr.po 
                         rms-interview-edinburgh.pot 
                         rms-interview-edinburgh.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/floss-and-foss.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/floss-and-foss.nl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/floss-and-foss.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/floss-and-foss.uk.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.tr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ar.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.bg.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fa.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ko.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ml.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.nl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ru.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ta.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.tr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ar.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ca.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.cs.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.de.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.el.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.es.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.fr.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.id.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.it.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ja.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.nl.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pl.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pot?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ro.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ru.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.sr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ta.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.tr.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ar.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.bg.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.de.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.el.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.es.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.fr.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.hr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.it.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ja.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.lt.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ml.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.nl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pl.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ru.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.tr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.uk.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.es.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.pl.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.pot?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ca.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.tr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.ar.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.es.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.hr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.it.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.pot?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.ru.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.de.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.ml.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.nl.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.uk.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ko.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pot?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ro.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.sr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.ar.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.de.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.fa.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.ml.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.nl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.ru.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.tr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.af.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.bg.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ca.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.cs.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.da.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.el.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.154&r2=1.155
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fa.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.162&r2=1.163
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.hr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.id.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ko.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.lt.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ml.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.nb.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.nl.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pot?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ro-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ro.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.132&r2=1.133
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sk.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sq.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sr.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sv.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ta.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.139&r2=1.140
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.188&r2=1.189
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.123&r2=1.124
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.201&r2=1.202
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it.po?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pot?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.156&r2=1.157
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sr.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: floss-and-foss.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/floss-and-foss.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- floss-and-foss.de.html      9 Sep 2021 09:33:16 -0000       1.13
+++ floss-and-foss.de.html      11 Sep 2021 10:05:58 -0000      1.14
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/floss-and-foss.de.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/floss-and-foss.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/floss-and-foss.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -140,7 +140,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:16 $
+$Date: 2021/09/11 10:05:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: floss-and-foss.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/floss-and-foss.nl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- floss-and-foss.nl.html      9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.4
+++ floss-and-foss.nl.html      11 Sep 2021 10:05:58 -0000      1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/floss-and-foss.nl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/floss-and-foss.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/floss-and-foss.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -123,7 +123,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/11 10:05:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: floss-and-foss.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/floss-and-foss.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- floss-and-foss.pl.html      9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.6
+++ floss-and-foss.pl.html      11 Sep 2021 10:05:58 -0000      1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/floss-and-foss.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/floss-and-foss.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/floss-and-foss.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -136,7 +136,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/11 10:05:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: floss-and-foss.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/floss-and-foss.uk.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- floss-and-foss.uk.html      9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.7
+++ floss-and-foss.uk.html      11 Sep 2021 10:05:58 -0000      1.8
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/floss-and-foss.uk.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/floss-and-foss.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/floss-and-foss.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -132,7 +132,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/11 10:05:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/bill-gates-and-other-communists.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/bill-gates-and-other-communists.fr.po    3 Sep 2021 07:39:44 -0000       
1.12
+++ po/bill-gates-and-other-communists.fr.po    11 Sep 2021 10:05:58 -0000      
1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bill-gates-and-other-communists.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 08:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 09:39+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Yves Préault\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
@@ -201,11 +202,22 @@
 "Gates aux employés de cette société en 1991 :"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | If people had understood how patents would be granted when most of today's
+# | ideas were invented and had taken out patents, the industry would be at a
+# | complete stand-still [-today...A-] {+today. &hellip; A+} future start-up
+# | with no patents of its own will be forced to pay whatever price the giants
+# | choose to impose.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If people had understood how patents would be granted when most of "
+#| "today's ideas were invented and had taken out patents, the industry would "
+#| "be at a complete stand-still today...A future start-up with no patents of "
+#| "its own will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
 msgid ""
 "If people had understood how patents would be granted when most of today's "
 "ideas were invented and had taken out patents, the industry would be at a "
-"complete stand-still today...A future start-up with no patents of its own "
-"will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
+"complete stand-still today. &hellip; A future start-up with no patents of "
+"its own will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
 msgstr ""
 "Si, à l'époque où la plupart des concepts utilisés aujourd'hui ont été "
 "inventés, les gens avaient compris de quelle manière les brevets seraient "

Index: po/bill-gates-and-other-communists.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/bill-gates-and-other-communists.pot      2 Sep 2021 08:56:18 -0000       
1.4
+++ po/bill-gates-and-other-communists.pot      11 Sep 2021 10:05:59 -0000      
1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bill-gates-and-other-communists.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 08:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -129,8 +129,8 @@
 msgid ""
 "If people had understood how patents would be granted when most of today's "
 "ideas were invented and had taken out patents, the industry would be at a "
-"complete stand-still today...A future start-up with no patents of its own "
-"will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
+"complete stand-still today. &hellip; A future start-up with no patents of "
+"its own will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/bill-gates-and-other-communists.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/bill-gates-and-other-communists.ru.po    3 Sep 2021 09:01:17 -0000       
1.7
+++ po/bill-gates-and-other-communists.ru.po    11 Sep 2021 10:06:00 -0000      
1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bill-gates-and-other-communists.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 08:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -198,11 +199,22 @@
 "Билл Гейтс сказал сотрудникам Microsoft 
в&nbsp;1991&nbsp;году:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | If people had understood how patents would be granted when most of today's
+# | ideas were invented and had taken out patents, the industry would be at a
+# | complete stand-still [-today...A-] {+today. &hellip; A+} future start-up
+# | with no patents of its own will be forced to pay whatever price the giants
+# | choose to impose.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If people had understood how patents would be granted when most of "
+#| "today's ideas were invented and had taken out patents, the industry would "
+#| "be at a complete stand-still today...A future start-up with no patents of "
+#| "its own will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
 msgid ""
 "If people had understood how patents would be granted when most of today's "
 "ideas were invented and had taken out patents, the industry would be at a "
-"complete stand-still today...A future start-up with no patents of its own "
-"will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
+"complete stand-still today. &hellip; A future start-up with no patents of "
+"its own will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
 msgstr ""
 "Если бы люди понимали, как будут 
выдаваться патенты, когда возникало "
 "большинство сегодняшних идей, и получали 
бы патенты, сейчас промышленность "

Index: po/bill-gates-and-other-communists.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.tr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/bill-gates-and-other-communists.tr.po    2 Sep 2021 17:36:36 -0000       
1.5
+++ po/bill-gates-and-other-communists.tr.po    11 Sep 2021 10:06:00 -0000      
1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bill-gates-and-other-communists.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 08:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-01 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -200,8 +200,8 @@
 msgid ""
 "If people had understood how patents would be granted when most of today's "
 "ideas were invented and had taken out patents, the industry would be at a "
-"complete stand-still today...A future start-up with no patents of its own "
-"will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
+"complete stand-still today. &hellip; A future start-up with no patents of "
+"its own will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
 msgstr ""
 "&ldquo;İnsanlar bugünün fikirlerinin çoğu icat edildiğinde, patentlere 
nasıl "
 "sahip olunulacağını anlasaydı ve bu fikirleri patentleselerdi, endüstri "

Index: po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po 2 Sep 2021 17:36:36 -0000       
1.5
+++ po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po 11 Sep 2021 10:06:00 -0000      
1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bill-gates-and-other-communists.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 08:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-01 11:44+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -174,8 +174,8 @@
 msgid ""
 "If people had understood how patents would be granted when most of today's "
 "ideas were invented and had taken out patents, the industry would be at a "
-"complete stand-still today...A future start-up with no patents of its own "
-"will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
+"complete stand-still today. &hellip; A future start-up with no patents of "
+"its own will be forced to pay whatever price the giants choose to impose."
 msgstr ""
 
"&ldquo;如果人们在有想法时知道怎么获得专利,那么现今大多数的想法都有了专利,而"
 
"今天的工业将是一潭死水......一个没有自己专利的初创企业将被迫向è¶
…级企业支付无"

Index: po/can-you-trust.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/can-you-trust.ar-diff.html       20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.15
+++ po/can-you-trust.ar-diff.html       11 Sep 2021 10:06:00 -0000      1.16
@@ -22,19 +22,18 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Can You Trust Your Computer?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
-Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Who should your computer take its orders from?  Most people think
 their computers should obey them, not obey someone else.  With a plan
-they call &ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations
+they call &ldquo;trusted <span 
class="removed"><del><strong>computing&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>computing,&rdquo;</em></ins></span> large media 
corporations
 (including the movie companies and record companies), together with
 computer companies such as Microsoft and Intel, are planning to make
 your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of this
@@ -242,9 +241,10 @@
 context of Palladium.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
 The presentation made frequent use of other terms that we frequently
-associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;,
-&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as
-&ldquo;trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.
+associate with the context of security, such as <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;attack&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;attack,&rdquo;</em></ins></span>
+&ldquo;malicious <span class="removed"><del><strong>code&rdquo;, 
&ldquo;spoofing&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,&rdquo; 
&ldquo;spoofing,&rdquo;</em></ins></span> as well as
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;trusted&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;trusted.&rdquo;</em></ins></span>  None 
of them means what it normally means.
 &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means
 you trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code
 installed by you to do what someone else doesn't want your machine to
@@ -264,10 +264,9 @@
 goal we must <span 
class="removed"><del><strong>reject.&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>reject.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;/ol&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin" /&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;As of 2015, treacherous computing has 
been implemented for PCs in
+&lt;p&gt;As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in
 the form of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for
 practical reasons, the TPM has proved a total failure for the goal of
 providing a platform for remote attestation to verify Digital
@@ -296,10 +295,10 @@
 is harmless only because it failed in the attempt to make remote
 attestation feasible.  We must not presume that all future attempts
 will fail too.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
 
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
-&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;hr class="no-display"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
@@ -334,6 +333,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
   
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -345,7 +361,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/20 20:33:44 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:00 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/can-you-trust.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ar.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- po/can-you-trust.ar.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.49
+++ po/can-you-trust.ar.po      11 Sep 2021 10:06:00 -0000      1.50
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-09 19:14+0100\n"
 "Last-Translator: faycal <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -39,11 +39,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -57,7 +75,7 @@
 "(نسخة مايكروسوفت من المخطط تسمى 
&rdquo;الحراسة&ldquo;.) لقد احتوت البرامج "
 "الاحتكارية مزايا ضارة من قبل، لكن هذه 
الخطة سوف تجعل تلك الأضرار متفشية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -81,7 +99,7 @@
 "هذه المزايا الضارة عادة ما تكون سرية، لكن 
حتى عندما تكتشفها من الصعب "
 "إزالتها، مادمت لا تملك الكود المصدري."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -95,7 +113,7 @@
 "مُعدّة للتأكد أن حاسوبك سوف يعصيك بشكل م
تقن؛ وهي في الحقيقة مصمّمة لإيقاف "
 "حاسوبك عن مهمّته كحاسوب أغراض عامة. قد 
تتطلب كل عملية إذنًا صريحًا."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -115,7 +133,7 @@
 "وفرض هذه المعايير تلقائيا على عملك. إذا لم 
تسمح لحاسوبك بالوصول إلى معايير "
 "جديدة دوريًا من الإنترنت، فإن بعض الإم
كانيات سوف تتوقف عن العمل تلقائيًا."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -134,7 +152,7 @@
 "طريقة لإنتاج نسخ غير معماة، ويرفعها 
ويشاركها، وهكذا لن تنجح القيود الرقمية "
 "مطلقًا، لكن هذا ليس مسوغًا للنظام.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -145,7 +163,7 @@
 "نفس الوسائل للبريد الإلكتروني وللمستندات 
التي تتمثل في بريد إلكتروني يختفي "
 "في غضون أسبوعين، أو مستندات يمكن قراءتها 
على حواسيب شركة واحدة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -158,7 +176,7 @@
 "لم يكن قرارك. &rdquo;الحصول عليه كنسخة 
ورقية&ldquo; لن يحميك عندما يكتب "
 "الطلب بحبر مُختفٍ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -174,7 +192,7 @@
 "الحوسبة الغادرة، لن يكون المراسل قادرًا 
على قراءة المستند؛ سوف يرفض حاسوبه "
 "طاعته. سوف تصبح الحوسبة الغادرة جنة 
الفساد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -193,7 +211,7 @@
 "استطعنا القيام بذلك، فقد تحظر مثل هذه 
البرامج تحت مظلة قانون حقوق الألفية "
 "الرقمية. (Digital Millennium Copyright Act)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -211,7 +229,7 @@
 "كل حاسوب عند تنزيل التعليمات الجديدة. سوف 
تخضع كتابتك لأسلوب 1984 في المحي "
 "الرجعي. قد لا تكون قادرًا على قراءتها 
أصلًا."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -229,7 +247,7 @@
 "التطبيقات سوف تنزّل تلقائيا ترقيات ستقوم 
بشيء مختلف&mdash;ولن تستشيرك عن هذه "
 "الترقية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -248,7 +266,7 @@
 "الحرة، صحيح أن هذا يشغل حيّزًا صغيرًا من 
إعطائك الحرية الكاملة، لكن كثيرًا من "
 "المستخدمين يقومون بذلك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -266,7 +284,7 @@
 "نظام التشغيل. لن تستطيع تشغيل برمجيات حرة 
على نظام كهذا. إذا اكتشفت كيفية "
 "تثبيتها وأخبرت أي أحد بذلك، فقد تكون هذه 
جريمة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -293,7 +311,7 @@
 "(أبيض أو أسود). لمقاومة الحوسبة الغادرة، 
يجب أن ننضم معًا لمواجهة الوضع كقرار "
 "جماعي."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -312,7 +330,7 @@
 "uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.";
 "html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
 # | organize.  We need your help! Please support <a
 # | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
@@ -334,11 +352,11 @@
 "نحتاج لمساعدتك! يُرجَى دعم <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>معيب "
 "بالتصميم</a>، حملة مؤسسة إف إس إف ضد إدارة 
القيود الرقمية. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "ملحقات"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -346,7 +364,7 @@
 "يتسخدم حقل أمن الحاسوب مصطلح &ldquo;الحوسبة 
الموثوقة&rdquo; بمعنى آخر&mdash;"
 "احذر من الخلط بين المعنيين."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -359,7 +377,7 @@
 "وخاص. من المفيد توضيح كيف يختلف GPG عن 
الحوسبة الغادرة لتدرك أيهما يجعل "
 "الشيء مفيدًا والآخر خطرًا جدًا."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -377,7 +395,7 @@
 "برمجيات حرة تجعل مزايا الأمان متاحة للم
ستخدمين، <em>فهم يستخدمونها</em>. أما "
 "الحوسبة الغادرة فمصممة لفرض قيود على الم
ستخدمين، <em>فهي تستخدمهم</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -385,7 +403,7 @@
 "يركز داعمو الحوسبة الغادرة حديثهم على 
استخداماتها المفيدة. ما يقولونه عادة "
 "صحيح، لكنه غير مهم."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -398,7 +416,7 @@
 "الرئيسي أن الحوسبة الغادرة تعطي المستخدم
ين محصلة سيئة: التلاعب بحاسوبك ليعمل "
 "ضدك."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -407,7 +425,7 @@
 "ما يقولونه صحيح، وما اقوله صحيح. إذا فكرت 
في الأمرين معًا فما الذي تحصل عليه؟ "
 "الحوسبة الغادرة خطة لأخذ حريتنا، مع تقديم 
منافع ضئيلة لصرف نظرنا عما نفقد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -421,7 +439,7 @@
 "واحدًا من معايير الحراسة أنه مادامت أنظمة 
التشغيل والتطبيقات الموجودة تعمل "
 "فإن الفيروسات ستواصل قدرتها على القيام 
بالأمور التي تقوم بها اليوم."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -441,17 +459,37 @@
 "المستخدم&ldquo;&mdash;لكنها تضع &rdquo;أسرار الم
ستخدم&ldquo; بين علامتي "
 "اقتباس، مما يوحي أن هذا شيء من العبث بسياق 
الحراسة."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "حَرَف العرض الاستخدام الاعتيادي للم
صطلحات الأخرى التي نربطها عادة بقضية "
 "الأمان، مثل &rdquo;هجوم&ldquo; و&rdquo;كود ضار&ldquo; 
و&rdquo;خداع&ldquo; و "
@@ -461,7 +499,7 @@
 "يقوم به. &rdquo;الخداع&ldquo; لا يعني أن أحدا 
يحاول مغافلتك، بل يعني أنك "
 "تغافل الحراسة. وهكذا دواليك."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -476,7 +514,7 @@
 "سيطرة غير مسبوق. مشكلة هذه الأنظمة لم تأتِ 
مصادفة؛ بل نتجت عن الهدف الأساس، "
 "ذلك الهدف الذي يجب أن نرفضه."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -490,14 +528,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -505,7 +543,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.bg.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/can-you-trust.bg.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.35
+++ po/can-you-trust.bg.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.36
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:16+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -36,11 +36,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "от <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -57,7 +75,7 @@
 "Собственическите програми са включвали 
злонамерена функционалност и преди, "
 "но този план ще я направи общоприета."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -85,7 +103,7 @@
 "функции често са тайни, но дори и когато 
вече знаете за тях, е трудно да ги "
 "премахнете, тъй като нямате изходния код."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -102,7 +120,7 @@
 "ползване.  Възможно е за всяко извършвано 
действие да е необходимо изрично "
 "разрешение."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -125,7 +143,7 @@
 "новите правила от Интернет, част от 
възможностите автоматично ще спрат да "
 "функционират."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -147,7 +165,7 @@
 "версии и да ги качи в мрежата, и да ги 
споделя, така че DRM няма напълно да "
 "успее, но това не е извинение за 
системата.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -160,7 +178,7 @@
 "изчезва след две седмици, или документи, 
които могат да бъдат прочетени "
 "единствено на компютрите на компанията."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -174,7 +192,7 @@
 "покажете, че решението не е било ваше.  „Да 
го имате черно на бяло“ няма да "
 "ви предпази, когато нареждането е 
написано с невидимо мастило."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -193,7 +211,7 @@
 "ще откаже да му се подчинява.  
Предателското ползване на компютри ще се "
 "превърне в рай за корупция."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -216,7 +234,7 @@
 "забранени от Закона за авторско право в 
цифровото хилядолетие (Digital "
 "Millennium Copyright Act)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -236,7 +254,7 @@
 "получи новите инструкции.  Вашето писание 
ще бъде обект на заличаване в стил "
 "„1984“.  Възможно е дори вие самите да не 
можете да го прочетете."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing
 # | application does, study how painful they are, and decide whether to accept
 # | them.  [-It-]  {+Even if you can find this out, it+} would be
@@ -276,7 +294,7 @@
 "сделката.  Някои приложения автоматично 
ще се обновяват и ще правят нещо "
 "различно, и няма да ви дадат избор дали да 
се обновяват."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -297,7 +315,7 @@
 "операционни системи.  Това няма напълно да 
ви даде свобода, но много "
 "потребители го правят."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -319,7 +337,7 @@
 "на такава система.  А ако разберете как да 
го направите и кажете на някого, "
 "това би могло да е престъпление."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -350,7 +368,7 @@
 "противопоставим на предателското 
ползване на компютри, ние трябва да се "
 "обединим и да се изправим пред тази 
ситуация като колективен избор."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -369,7 +387,7 @@
 "href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.";
 "ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
 # | organize.  We need your help! Please support <a
 # | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
@@ -392,11 +410,11 @@
 "подкрепете <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by 
Design</a>, "
 "кампанията на ФСС срещу цифрово 
управление на ограниченията."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Послепис"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -405,7 +423,7 @@
 "компютри“ (англ. „trusted computing“) се използва 
по различен начин — "
 "внимавайте за евентуално объркване от 
различните значения."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -419,7 +437,7 @@
 "как GPG се различава от предателското 
ползване на компютри и да се види "
 "какво прави едното толкова полезно, а 
другото толкова опасно."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -441,7 +459,7 @@
 "ползване на компютри е проектирано да 
налага ограничения на потребителите — "
 "<em>то ги</em> използва."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -450,7 +468,7 @@
 "си върху благотворните ползи.  Това, което 
казват, често е правилно — но "
 "просто не е важно."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -464,7 +482,7 @@
 "е отвратителното последствие от 
предателското ползване на компютри — "
 "съоръжаването на компютъра ви да работи 
срещу вас."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -475,7 +493,7 @@
 "отнемане на свободата ви, като се 
предлагат незначителни ползи само за да ни "
 "разсеят и да забравим какво бихме 
загубили."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -491,7 +509,7 @@
 "приложения ще продължат да работят.  
Следователно, вирусите ще продължават "
 "да могат да правят всичко това, което 
могат и днес."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | When Microsoft [-speaks-] {+employees speak+} of &ldquo;security&rdquo; in
 # | connection with Palladium, they do not mean what we normally mean by that
 # | word: protecting your machine from things you do not want.  They mean
@@ -532,17 +550,37 @@
 "и „потребителски тайни“ — но слагат 
„потребителски тайни“ в кавички, "
 "осъзнавайки че това е абсурдно в 
контекста на Palladium."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "В презентацията често се използват други 
понятия, които често асоциираме с "
 "контекста на сигурността — такива като 
„атака“, „злонамерен код“, „измама“, "
@@ -553,7 +591,7 @@
 "„Измама“ не означава някой, които иска да 
ви излъже, а означава вас, "
 "опитващи се да излъжете Palladium.  И така 
нататък."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -570,7 +608,7 @@
 "проблеми на тези системи не са случайни — 
те са резултат от основната цел.  "
 "Това е целта, която ние трябва да 
отблъснем."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -584,14 +622,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -599,7 +637,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/can-you-trust.cs-diff.html       20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.21
+++ po/can-you-trust.cs-diff.html       11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.22
@@ -22,19 +22,18 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Can You Trust Your Computer?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
-Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Who should your computer take its orders from?  Most people think
 their computers should obey them, not obey someone else.  With a plan
-they call &ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations
+they call &ldquo;trusted <span 
class="removed"><del><strong>computing&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>computing,&rdquo;</em></ins></span> large media 
corporations
 (including the movie companies and record companies), together with
 computer companies such as Microsoft and Intel, are planning to make
 your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of this
@@ -242,9 +241,10 @@
 context of Palladium.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
 The presentation made frequent use of other terms that we frequently
-associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;,
-&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as
-&ldquo;trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.
+associate with the context of security, such as <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;attack&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;attack,&rdquo;</em></ins></span>
+&ldquo;malicious <span class="removed"><del><strong>code&rdquo;, 
&ldquo;spoofing&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,&rdquo; 
&ldquo;spoofing,&rdquo;</em></ins></span> as well as
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;trusted&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;trusted.&rdquo;</em></ins></span>  None 
of them means what it normally means.
 &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means
 you trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code
 installed by you to do what someone else doesn't want your machine to
@@ -264,10 +264,9 @@
 goal we must <span 
class="removed"><del><strong>reject.&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>reject.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;/ol&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin" /&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;As of 2015, treacherous computing has 
been implemented for PCs in
+&lt;p&gt;As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in
 the form of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for
 practical reasons, the TPM has proved a total failure for the goal of
 providing a platform for remote attestation to verify Digital
@@ -296,10 +295,10 @@
 is harmless only because it failed in the attempt to make remote
 attestation feasible.  We must not presume that all future attempts
 will fail too.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
 
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
-&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;hr class="no-display"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
@@ -334,6 +333,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
   
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -345,7 +361,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/20 20:33:44 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:01 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/can-you-trust.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/can-you-trust.cs.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.18
+++ po/can-you-trust.cs.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-22 01:52+0200\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu@frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -37,11 +37,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "od <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -57,7 +75,7 @@
 "programy obsahovaly zákeřné funkce již dříve, ale tento plán to 
umožní dělat "
 "univerzálněji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -84,7 +102,7 @@
 "když o nich víte, je problém je odstranit, jelikož nemáte přístup ke "
 "zdrojovému kódu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -99,7 +117,7 @@
 "neposlouchal. Jde vlastně o to, aby váš počítač přestal fungovat jako 
obecné "
 "mnohoúčelové zařízení. Každá operace by musela být explicitně 
povolena."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -121,7 +139,7 @@
 "stahování nových pravidel z Internetu, budou automaticky vypnuty některé 
"
 "jeho funkce."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -141,7 +159,7 @@
 "nahrávat je a sdílet, takže DRM neuspěje, ale to není žádná omluva 
pro tento "
 "systém.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -153,7 +171,7 @@
 "tomu, že e-mail zmizí po dvou týdnech nebo k dokumentům, které půjde 
číst "
 "pouze na počítačích jedné firmy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -167,7 +185,7 @@
 "nebylo vaše rozhodnutí. „Dostat to písemně“ vás neochrání, když 
je příkaz "
 "psaný mizejícím inkoustem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -185,7 +203,7 @@
 "možnost si dokument přečíst; jeho počítač ho odmítne poslechnout. 
Proradné "
 "počítání představuje ráj pro korupci."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -205,7 +223,7 @@
 "nebude mít šanci vytvořit software, který by je četl – a kdybychom 
mohli, "
 "byly by takové programy nelegální podle Digital Millennium Copyright Act."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -223,7 +241,7 @@
 "čtení vašeho dokumentu. Vaše texty by byly předmětem retroaktivního 
mazání "
 "ve stylu 1984. I vám samotným může být znemožněno, abyste je četli."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -243,7 +261,7 @@
 "aplikace automaticky stahují aktualizace, které přinášejí jiné 
chování "
 "programu –- a nechtějí vám dát na výběr, zda upgradovat nebo ne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -263,7 +281,7 @@
 "svobodné aplikace a nástroje na nesvobodném operačním systému; což 
vám "
 "nedává plnou svobodu, ale mnozí uživatelé tak činí."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -283,7 +301,7 @@
 "byste provozovat svobodné aplikace na takovém systému. Kdybyste přišli 
na "
 "způsob, jak to obejít, a někomu o něm řekli, byl by to trestný čin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -312,7 +330,7 @@
 "odvrácení proradného počítání se musíme spojit a čelit situaci 
kolektivní "
 "volbou."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -331,7 +349,7 @@
 "ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-";
 "faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
 # | organize.  We need your help! Please support <a
 # | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
@@ -354,11 +372,11 @@
 "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, kampaň FSF proti Digital "
 "Restrictions Management (DRM)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Dovětek"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -366,7 +384,7 @@
 "V oblasti počítačové bezpečnosti se pojem „trusted computing“ 
používá v "
 "jiném smyslu – pozor na záměnu těchto dvou významů."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -380,7 +398,7 @@
 "GPG liší od proradného počítání a pochopit, co činí jedno 
užitečným a druhé "
 "tak nebezpečným."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -401,7 +419,7 @@
 "em>. Proradné počítání je navrženo tak, aby uvalilo omezení na 
uživatele; "
 "<em>to</em> používá <em>je</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -409,7 +427,7 @@
 "Zastánci proradného počítání zaměřují svoji argumentaci na jeho 
prospěšné "
 "použití. Co říkají, je často pravdivé, avšak nepodstatné."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -423,7 +441,7 @@
 "který proradné počítání přináší pro uživatele, spočívá v 
nechutných "
 "následcích: vybavit váš počítač tak, aby pracoval proti vám."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -434,7 +452,7 @@
 "nabídnout přitom nepodstatné výhody, které mají odvést naši pozornost 
od "
 "toho, co bychom ztratili."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -450,7 +468,7 @@
 "možné nadále provozovat; tedy i viry budou moci běžet na počítačích 
a budou "
 "dělat vše, co dělají teď."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -471,17 +489,37 @@
 "„uživatelská tajemství“ dáno do uvozovek, což poukazuje na to, že 
jde o něco "
 "absurdního v kontextu Palladia."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "V prezentaci se často vyskytovala slova, která obvykle spojujeme s "
 "bezpečností, jako „útok“, „škodlivý kód“, „podvrhávání“ 
nebo „důvěryhodný“. "
@@ -491,7 +529,7 @@
 "jiný nechce, aby váš počítač dělal. „Podvrhávání“ neznamená, 
že se vás někdo "
 "snaží oklamat, ale že vy se snažíte obejít Palladium. Atd."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -507,7 +545,7 @@
 "problémy těchto systémů nejsou náhodou; vycházejí z jejich 
základního cíle. "
 "Cíl těchto systémů je to, co musíme odmítnout."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -521,14 +559,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -536,7 +574,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/can-you-trust.de.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.56
+++ po/can-you-trust.de.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.57
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-29 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -35,11 +35,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -57,7 +75,7 @@
 "Programme enthielten bereits böswillige Funktionen&#160;&#8209;&#160;aber "
 "dieses Vorhaben würde es allgemeingültig machen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -85,7 +103,7 @@
 "aber selbst wenn man davon wüsste ist es schwierig, diese zu entfernen, da "
 "der Quelltext nicht zugänglich ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -104,7 +122,7 @@
 "verhindert werden. Jeder Vorgang erfordert möglicherweise eine 
ausdrückliche "
 "Berechtigung."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -128,7 +146,7 @@
 "Abständen neue Regeln aus dem Internet abzurufen, werden einige Funktionen "
 "automatisch aufhören zu funktionieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -151,7 +169,7 @@
 "und zu teilen, damit DRM nicht gänzlich erfolgreich sein wird&#160;&#8209;"
 "&#160;aber das ist keine Entschuldigung für das System)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -163,7 +181,7 @@
 "&#8209;&#160;im Ergebnis E-Mails, die nach zwei Wochen verschwinden oder "
 "Dokumente, die nur auf Rechnern in einer Firma gelesen werden können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -178,7 +196,7 @@
 "Entscheidung beruht. <em>Es in Schriftform zu haben</em> schützt nicht, wenn 
"
 "die Anweisung mit verschwindender Tinte geschrieben ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -197,7 +215,7 @@
 "Dokument nicht lesen können; der Rechner wird den Befehl verweigern. "
 "Verräterische Datenverarbeitung wird zu einem Paradies für Korruption."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -219,7 +237,7 @@
 "könnten, würden solche Programme möglicherweise sogar durch das 
<em>Digital "
 "Millennium Copyright Act</em> (DMCA) verboten werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -239,7 +257,7 @@
 "Ihr Schreiben würde im 1984-Stil der rückwirkenden Löschung unterliegen. "
 "Möglicherweise können selbst Sie es nicht mehr lesen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -261,7 +279,7 @@
 "verändern&#160;&#8209;&#160;und werden keine Wahl lassen ob verbessert wird "
 "oder nicht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -282,7 +300,7 @@
 "Betriebssystemen nutzen; dies verfehlt zwar den Weg der völligen Freiheit, "
 "aber viele Nutzer wählen diesen Weg."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -304,7 +322,7 @@
 "ausführen. Sollten Nutzer es doch herausfinden und dieses Wissen "
 "weitergeben, kann das ein Verbrechen sein."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -343,7 +361,7 @@
 # (www-de) siehe auch: 
 #   http://www.heise.de/ct/artikel/Der-PC-mit-den-zwei-Gesichtern-288576.html.
 #  [abgerufen 2013-03-12]
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -363,7 +381,7 @@
 "Häufig gestellte Fragen</em></a><a href=\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class="
 "\"transnote\">[***]</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
 # | organize.  We need your help! Please support <a
 # | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
@@ -386,11 +404,11 @@
 "Sie <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-by-Design</a>, der "
 "FSF-Kampagne gegen digitale Beschränkungsverwaltung."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Nachträge"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -399,7 +417,7 @@
 "auf eine andere Weise&#160;&#8209;&#160;hüten Sie sich vor Verwechslungen "
 "zwischen den beiden Bedeutungen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -415,7 +433,7 @@
 "unterscheidet und was das eine so hilfreich und das andere so gefährlich "
 "macht."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -437,7 +455,7 @@
 "Verräterische EDV soll Nutzern Beschränkungen auferlegen: <em>es benutzt 
die "
 "Nutzer</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -446,7 +464,7 @@
 "sinnvolle Nutzungsmöglichkeiten. Was sie sagen ist häufig richtig&#160;"
 "&#8209;&#160;nur nicht so wichtig."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -461,7 +479,7 @@
 "sorgt, ist die böse Folge: Ihren Rechner auszurüsten, um gegen Sie zu "
 "arbeiten."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -472,7 +490,7 @@
 "den Nutzern Freiheit wegzunehmen und bietet geringfügige Vorteile, die davon 
"
 "ablenken sollen, was wir verlieren würden."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -488,7 +506,7 @@
 "Anwendungen weiterhin ausgeführt werden; Viren werden daher weiterhin in der 
"
 "Lage sein alle Dinge zu tun, zu denen sie heute schon in der Lage sind."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -512,17 +530,37 @@
 "Anführungszeichen gesetzt, erkennend, dass dieses ein wenig einer 
Absurdität "
 "im Zusammenhang mit Palladium ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "Die Präsentation macht häufigen Gebrauch von anderen Begriffen, die häufig 
"
 "im Zusammenhang mit Sicherheit in Verbindung gebracht werden, wie <em>"
@@ -536,7 +574,7 @@
 "<em>„Verschleierung“</em> bedeutet nicht, dass man von jemand getäuscht "
 "wird, sondern dass man Palladium täuscht. Und so weiter."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -553,7 +591,7 @@
 "spezifischen Probleme dieses Systems sind kein Zufall; sie ergeben sich aus "
 "dem grundlegenden Ziel. Ein Ziel, das abzulehnen ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -580,7 +618,7 @@
 "beispielsweise um sicherzustellen, dass niemand das Rechnersystem heimlich "
 "geändert hat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -592,7 +630,7 @@
 "Systemsoftware zu unterstützen."
 
 # who is 'we'? The FSF?
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -605,7 +643,7 @@
 "Fernseh- und anderen Geräten im Einsatz, und diese sind voll und ganz so "
 "schlimm, wie wir erwartet hatten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- po/can-you-trust.es.po      21 Aug 2021 11:57:38 -0000      1.71
+++ po/can-you-trust.es.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.72
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -38,11 +39,29 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -60,7 +79,7 @@
 "características maliciosas en el pasado, pero este plan lo haría universal."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -88,7 +107,7 @@
 "conoce es difícil eliminarlas, dado que no se dispone del código fuente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -105,7 +124,7 @@
 "requerir una autorización explícita."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -128,7 +147,7 @@
 "las nuevas reglas, algunos servicios dejarán de funcionar automáticamente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -150,7 +169,7 @@
 "el DRM no tenga éxito del todo, pero esto no es disculpa para el sistema)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -163,7 +182,7 @@
 "los documentos solo puedan leerse en los ordenadores de una compañía."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -178,7 +197,7 @@
 "efímera."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -198,7 +217,7 @@
 "un paraíso para la corrupción."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -221,7 +240,7 @@
 "incluso prohibir tales programas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -243,7 +262,7 @@
 "resultarle imposible leerlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -264,7 +283,7 @@
 "actualización o no."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -285,7 +304,7 @@
 "esto no llega a darle completa libertad, pero muchos usuarios lo hacen."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -307,7 +326,7 @@
 "cómo hacerlo y se lo contara a alguien, podría estar cometiendo un delito."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -339,7 +358,7 @@
 "situación mediante una decisión colectiva."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For further information about treacherous computing, see the <a href="
 "\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
@@ -350,7 +369,7 @@
 "Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</cite></a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 "organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
@@ -363,12 +382,12 @@
 "la campaña de la FSF en contra de la Gestión Digital de Restricciones."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Posdatas"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -378,7 +397,7 @@
 "significados."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -393,7 +412,7 @@
 "traicionera, y ver así qué hace a uno tan útil y a la otra tan peligrosa."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -416,7 +435,7 @@
 "<em>ella los</em> utiliza."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -426,7 +445,7 @@
 "importante."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -441,7 +460,7 @@
 "vil consecuencia: manipula su ordenador para que trabaje contra usted."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -453,7 +472,7 @@
 "para distraernos de lo que perderíamos."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -471,7 +490,7 @@
 "actualmente."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -495,17 +514,37 @@
 "de Palladium."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "En la presentación se utilizaron con frecuencia otros términos que solemos "
 "asociar al ámbito de la seguridad, tales como «ataque», «código 
malicioso», "
@@ -518,7 +557,7 @@
 "engañando a Palladium. Y así sucesivamente."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -535,7 +574,7 @@
 "específicos de estos sistemas no son accidentales, son consecuencia de su "
 "objetivo fundamental. Es el objetivo lo que debemos rechazar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -560,7 +599,7 @@
 "ejemplo, para verificar que nadie haya modificado subrepticiamente el "
 "sistema de un ordenador."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -571,7 +610,7 @@
 "para excluirlos de los ordenadores o para no hacerse cargo de ellos en el "
 "software del sistema."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -584,7 +623,7 @@
 "procesadores de teléfonos móviles, automóviles, televisores y otros "
 "dispositivos, y esos sistemas son tan nocivos como cabía esperar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fa.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/can-you-trust.fa.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.31
+++ po/can-you-trust.fa.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 17:33+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -34,11 +34,21 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -54,7 +64,7 @@
 "نامیده می‌شود.) نرم‌افزارهای اختصاصی پیش 
از این نیز این قابلیت بداندیشانه را "
 "در خود داشتند، اما این طرح آن را فراگیر 
خواهد کرد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -82,7 +92,7 @@
 "آنها اطلاع داشته باشید به سختی می‌توانید 
حذفشان کنید، چرا که کد منبع را در "
 "اختیار ندارید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -98,7 +108,7 @@
 "عملکرد کامپیوتر شما به عنوان یک کامپیوتر 
چند منظوره پدید آمده است. هر عملی "
 "احتیاج به اجازهٔ صریح خواهد داشت."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -120,7 +130,7 @@
 "اجازهٔ دریافت فوانین جدید را به صورت 
دوره‌ای ندهید، بعضی از توانایی‌های آن به "
 "طور خودکار متوقف خواهند شد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -141,7 +151,7 @@
 "را آپلود کرده و به اشتراک بگذارد، به این 
ترتیب DRM به طور کامل موفق نخواهد "
 "شد، اما این امر به طور کامل سیستم را تبرئه 
نمی‌کند.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -153,7 +163,7 @@
 "&mdash; نتیجه ایمیل‌هایی خواهند بود که در طول 
دو هفته ناپدید می‌شوند. یا "
 "مستنداتی که تنها بر روی کامپیوترهای شرکت 
قابل خواندن هستند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -167,7 +177,7 @@
 "را شما نگرفته‌اید. هنگامی که دستورات با 
جوهری نگاشته شده باشند که ناپدید "
 "می‌شود، &rdquo;دستور کتبی&ldquo; نمی‌تواند از 
شما حفاظت کند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -184,7 +194,7 @@
 "با استفاده از محاسبات خیانت کارانه، 
خبرنگار نمی‌تواند سند را مطالعه کند، "
 "کامپیوترش از او اطاعت نمی‌کند. محاسبات 
خیانت کارانه بهشتی برای فساد خواهد بود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -205,7 +215,7 @@
 "نخواهد داشت &mdash; و حتی اگر می‌توانستیم، 
چنین نرم‌افزارهایی از طرف Digital "
 "Millennium Copyright Act ممنوع اعلام می‌شدند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -224,7 +234,7 @@
 "دستورات جدید را دریافت کند از آن اطاعت 
خواهد نمود. نوشتهٔ شما ممکن است دستخوش "
 "سانسورهایی به سبک ۱۹۸۴ شود. ممکن است حتی 
خود شما هم نتوانید آن را بخوانید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You might think you can find out what nasty things a treacherous-"
@@ -254,7 +264,7 @@
 "را دانلود خواهند کرد که اعمال متفاوتی را 
انجام می‌دهند &mdash; و آنها به شما "
 "اجازهٔ انتخاب در مورد به روز آوری را 
نخواهند داد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -274,7 +284,7 @@
 "سیستم‌عامل‌های غیر آزاد اجرا کنید؛ این ام
ر به شما آزادی کامل اعطا نمی‌کند، اما "
 "بسیاری از کاربران این کار را انجام م
ی‌دهند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -293,7 +303,7 @@
 "نرم‌افزارهای آزاد را روی چنین سیستمی اجرا 
کنید. اگر شما متوجه بشوید که چطور "
 "می‌توان این کار را انجام داد و به دیگران 
بگویید؛ مرتکب جنایت شده‌اید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -322,7 +332,7 @@
 "مخالفت با محاسبات خیانت‌کارانه، ما باید 
به یکدیگر بپیوندیم و با این موقعیت به "
 "عنوان یک انتخاب اجتماعی برخورد کنیم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
@@ -337,7 +347,7 @@
 "ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-";
 "faq.html</a> را ببینید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
@@ -358,17 +368,17 @@
 "\">Defective by Design</a> بر علیه محاسبات 
خیانت‌کارانه مبارزه می‌کنند. لطفا "
 "از این وب‌سایت‌ها دیدن کنید تا بتوانید 
عضو شده و از کارشان حمایت کنید."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "پی‌نوشت"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -382,7 +392,7 @@
 "میان محاسبات خیانت‌کارانه و GPG صحبت کنیم و 
ببینیم که چه چیزی باعث مفید بودن "
 "یکی و خطرناکی دیگری می‌شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -404,7 +414,7 @@
 "تا به کاربران محدودیت‌هایی را اعمال کند؛ 
<em>نرم‌افزار</em> از کاربران سود "
 "می‌جوید."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -412,7 +422,7 @@
 "حامیان محاسبات خیانت‌کارانه سخنان خود را 
بر روی استفاده‌های مفید از آن متمرکز "
 "می‌کنند. آنچه آنان می‌گویند غالبا صحیح 
است، اما دارای اهمیت نیست."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -426,7 +436,7 @@
 "وجود دارد در پیامدهای نامطبوعی است که م
حاسبات خیانت‌کارانه برای کاربران به "
 "ارمغان می‌آورد: فریب دادن کامپیوتر تا بر 
علیه شما عمل کند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -437,7 +447,7 @@
 "بردن آزادی ما، و با ارائهٔ تعدادی فوائد م
فید کوچک سعی در منحرف کردن افکار ما "
 "از آنچه از دست خواهیم داد می‌کند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -453,7 +463,7 @@
 "می‌شوند؛ بنابراین، ویروس‌ها همچنان قادر 
خواهند بود تمام اعمالی را که امروزه "
 "انجام می‌دهند، ادامه دهند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -474,17 +484,27 @@
 "کاربر&ldquo; &mdash; اما &rdquo;اسرار کاربر&ldquo; را 
در گیومه قرار می‌دهد، و "
 "این تصدیقی برای مضحک بودن این امر در متن 
پالادیوم است."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "اسلایدهای نمایشی به طور مکرر از کلماتی هم
چون &rdquo;حمله&ldquo;، &rdquo;کد "
 "بداندیشانه&ldquo;، &rdquo;کلاه‌برداری&ldquo; که ما 
معمولا آنها را با امنیت "
@@ -496,7 +516,7 @@
 "باشد. &rdquo;کلاه‌برداری&ldquo; به این معنی نیست 
که شخصی شما را فریب دهد، به "
 "این معنی است که شما پالادیوم را فریب دهید. 
و به همین ترتیب."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -512,7 +532,7 @@
 "این گونه سیستم‌ها اتفاقی نیستند؛ از هدف 
اصلی آنها ناشی می‌شوند. و این هدفی است "
 "که ما نباید بپذیریم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -526,14 +546,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -541,7 +561,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- po/can-you-trust.fr.po      20 Aug 2021 21:24:23 -0000      1.75
+++ po/can-you-trust.fr.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.76
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-20 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -34,11 +35,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -57,7 +76,7 @@
 "contiennent des dispositifs malveillants, mais ce projet rendrait cette "
 "pratique universelle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -85,7 +104,7 @@
 "secrets, mais même une fois que vous en avez connaissance, il est difficile "
 "de les enlever, puisque vous ne disposez pas du code source de l'application."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -102,7 +121,7 @@
 "plus fonctionner comme ordinateur polyvalent. Chaque opération pourra exiger 
"
 "une permission explicite."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -125,7 +144,7 @@
 "ne laissez pas votre ordinateur récupérer périodiquement ces nouvelles "
 "règles depuis Internet, certaines fonctions se désactiveront 
automatiquement."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -148,7 +167,7 @@
 "que la gestion numérique des restrictions n'atteigne pas complètement son "
 "but, mais cela ne justifie pas ce système)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -161,7 +180,7 @@
 "disparaître un courriel au bout de deux semaines, ou de ne pouvoir lire "
 "certains documents que sur les ordinateurs d'une société déterminée."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -175,7 +194,7 @@
 "que la décision n'était pas de vous. « Recevoir l'ordre par écrit » ne 
vous "
 "protège pas quand l'ordre est écrit avec une encre qui disparaît."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -193,7 +212,7 @@
 "journaliste ne pourra pas lire le document ; son ordinateur refusera de lui "
 "obéir. L'informatique déloyale devient un paradis pour la corruption."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -216,7 +235,7 @@
 "dite <i>Digital Millennium Copyright Act</i>.<a id=\"TransNote2-rev\" href="
 "\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -237,7 +256,7 @@
 "sujet à un effacement rétroactif « façon <cite>1984</cite> » ; au 
final, "
 "vous ne pourriez même plus le relire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -258,7 +277,7 @@
 "automatiquement des mises à jour qui fonctionneront alors de façon "
 "différente, et elles ne vous laisseront pas le choix de mettre à jour ou 
non."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -279,7 +298,7 @@
 "systèmes d'exploitation non libres ; cela ne vous octroie pas une liberté "
 "totale, mais beaucoup d'utilisateurs le font."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -302,7 +321,7 @@
 "système. Si vous trouviez une façon de le faire et que vous le disiez à "
 "quelqu'un, cela pourrait être considéré comme une infraction."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -333,7 +352,7 @@
 "laisser). Pour s'opposer à l'informatique déloyale, nous devons nous "
 "regrouper et confronter la situation en termes de choix collectif."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For further information about treacherous computing, see the <a href="
 "\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
@@ -344,7 +363,7 @@
 "Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a> (FAQ sur « l'informatique 
de "
 "confiance »)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 "organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
@@ -357,11 +376,11 @@
 "la campagne de la Fondation pour le logiciel libre contre la gestion "
 "numérique des restrictions."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Post-scriptum"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -370,7 +389,7 @@
 "d'une manière différente. Attention à ne pas confondre les deux "
 "significations."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -384,7 +403,7 @@
 "comment GPG diffère de l'informatique déloyale, pour voir ce qui rend l'un "
 "utile et l'autre si dangereux."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -406,7 +425,7 @@
 "conçue pour imposer des restrictions aux utilisateurs ; c'est <em>elle</em> 
"
 "qui <em>les</em> « utilise »."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -415,7 +434,7 @@
 "utilisation bénéfique. Ce qu'ils disent est souvent correct, mais porte sur 
"
 "des points mineurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -430,7 +449,7 @@
 "que l'informatique déloyale a une conséquence fâcheuse : la manipulation 
de "
 "votre ordinateur pour qu'il agisse contre vous."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -441,7 +460,7 @@
 "destiné à nous ôter la liberté tout en offrant des avantages mineurs "
 "destinés à nous distraire de ce que nous perdrions."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -459,7 +478,7 @@
 "continuent à fonctionner ; donc les virus seront toujours capables de faire 
"
 "tout ce qu'ils font aujourd'hui."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -482,17 +501,37 @@
 " mais j'ai mis « secrets de l'utilisateur » entre guillemets, car c'est "
 "quelque peu absurde dans le contexte de Palladium."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "Dans la présentation, on trouve fréquemment d'autres termes que nous "
 "associons fréquemment à la notion de sécurité, tels que « attaque », 
« code "
@@ -504,7 +543,7 @@
 "« Spoofing » ne veut pas dire que quelqu'un vous trompe, mais que vous "
 "trompez Palladium. Et ainsi de suite."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -522,7 +561,7 @@
 "résultent de leur principe de base. C'est ce principe que nous devons "
 "rejeter."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -548,7 +587,7 @@
 "fonctions secondaires comme de vérifier que quelqu'un n'a pas subrepticement 
"
 "modifié le système d'un ordinateur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -558,7 +597,7 @@
 "sont pas dangereux et qu'il n'y a aucune raison de les exclure d'un "
 "ordinateur ou de ne pas les prendre en charge dans un système 
d'exploitation."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -572,7 +611,7 @@
 "télévisions et autres appareils, et ceux-ci sont aussi néfastes que l'on "
 "pouvait s'y attendre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/can-you-trust.it.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.35
+++ po/can-you-trust.it.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.36
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -34,11 +34,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -55,7 +73,7 @@
 "Palladium). Alcuni programmi  proprietari presentavano già delle funzioni "
 "malevole, ma tale progetto le renderebbe universali."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -84,7 +102,7 @@
 "l'esistenza, è difficile rimuoverle perché l'utente non ne  possiede il "
 "codice sorgente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -101,7 +119,7 @@
 "operare  come un computer per usi generici. Ogni operazione potrebbe "
 "richiedere un'autorizzazione esplicita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -123,7 +141,7 @@
 "consente al proprio computer di ottenere  periodicamente nuove regole da "
 "Internet, alcune funzionalità verranno automaticamente disabilitate."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -146,7 +164,7 @@
 "avere la meglio, ma questo non è un valido motivo per approvare tale "
 "sistema)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -158,7 +176,7 @@
 "provocando la scomparsa  dell'email entro due settimane, oppure consentendo "
 "la lettura dei documenti unicamente sui computer di una sola azienda."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -172,7 +190,7 @@
 "stati noi a prendere la decisione.  &ldquo;Metterlo per iscritto&rdquo; non "
 "ci tutela quando l'ordine è scritto con un inchiostro che svanisce."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -191,7 +209,7 @@
 "rifiuterebbe di obbedirgli. L'informatica infida diventa il paradiso della "
 "corruzione."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -213,7 +231,7 @@
 "simili programmi potrebbero essere dichiarati illegali sotto il Digital "
 "Millennium Copyright Act."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -234,7 +252,7 @@
 "subire la cancellazione retroattiva, in pieno  stile \"1984\". Lo stesso "
 "utente che lo ha redatto potrebbe trovarsi impossibilitato a leggerlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -254,7 +272,7 @@
 "faranno automaticamente un aggiornamento che comporta cambiamenti "
 "funzionali; e non sarà possibile scegliere di rifiutare tale aggiornamento."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -274,7 +292,7 @@
 "strumenti liberi su sistemi operativi non-liberi; ciò non offre piena "
 "libertà, ma molti utenti lo fanno."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -296,7 +314,7 @@
 "dei programmi liberi su tale sistema. Se trovate il modo di farlo, e lo "
 "raccontate in giro, potrebbe essere un reato."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -327,7 +345,7 @@
 "opporsi all'informatica infida dobbiamo unire le forze ed affrontare la "
 "situazione come una scelta collettiva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -346,7 +364,7 @@
 "\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.";
 "uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
 # | organize.  We need your help! Please support <a
 # | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
@@ -370,11 +388,11 @@
 "Restrictions Management),  <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
 "\">Defective by Design</a>, "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Appendici"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -383,7 +401,7 @@
 "sicurezza informatica con un significato diverso; bisogna fare attenzione a "
 "non confondere i due significati."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -397,7 +415,7 @@
 "in cui GPG differisce dall'informatica infida, e vedere cosa rende "
 "vantaggioso uno e pericolosa l'altra."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -419,7 +437,7 @@
 "progettata per imporre delle restrizioni sugli utenti; è <em>essa</em> ad  "
 "usare <em>gli utenti</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -428,7 +446,7 @@
 "benefici di questa tecnologia.  Ciò che dicono è spesso vero, ma non è "
 "importante."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -443,7 +461,7 @@
 "utenti è la conseguenza spiacevole: manipolare il vostro computer in modo "
 "che lavori contro di voi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -454,7 +472,7 @@
 "tempo dei piccoli benefici per distrarci e non farci capire quel che "
 "perderemmo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -470,7 +488,7 @@
 "le applicazioni esistenti continueranno a funzionare; quindi i virus "
 "continueranno a poter fare tutte le cose che possono fare oggi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -494,17 +512,37 @@
 "dell'utente&rdquo;  sono state messe tra virgolette riconoscendo che ciò è "
 "qualcosa di assurdo nel contesto di Palladium."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "La presentazione faceva frequente uso dei termini che generalmente vengono "
 "associati al contesto della sicurezza, come &ldquo;attacco&rdquo;, &ldquo;"
@@ -517,7 +555,7 @@
 "Spoofing&rdquo; non significava che qualcuno vi stava raggirando, ma "
 "significava che voi stavate raggirando Palladium. E così via.  "
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -536,7 +574,7 @@
 "risultato del fine per il quale il sistema è stato progettato.  E' questo "
 "fine che deve essere rifiutato. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -559,7 +597,7 @@
 "innocui, scopi secondari, ad esempio la verifica che nessuno abbia apportato "
 "modifiche di sistema nascoste ad un computer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -569,7 +607,7 @@
 "non ci sono motivi per evitare la sua inclusione in un computer o il suo "
 "supporto via software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -582,7 +620,7 @@
 "se ne trovano in alcuni dispositivi ARM, nei telefoni cellulari, in "
 "automobili, TV e altri dispositivi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ko.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/can-you-trust.ko.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.5
+++ po/can-you-trust.ko.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -33,11 +33,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "글: <a href=\"https://www.stallman.org/\";>리처드 스톨먼</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -52,7 +70,7 @@
 "듐이라 부릅니다). 독점 프로그램에는 이전에도 악의적인 
기능이 포함되어 있었지"
 "만 이 계획은 그것을 보편적으로 만들려고 합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -78,7 +96,7 @@
 "악의적인 기능은 비밀일 때가 있지만 그것에 대해 안다고 
하더라도 제거하기 어렵"
 "습니다. 소스 코드가 없기 때문입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted
 # | computing&rdquo; would make [-it-] {+the practice+} pervasive. 
 # | &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a more appropriate name, because
@@ -108,7 +126,7 @@
 "니다. 사실상 그것은 여러분의 컴퓨터가 범용 컴퓨터로 
기능할 수 없게 합니다. 모"
 "든 동작에 명시적인 허가가 필요할지도 모릅니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -127,7 +145,7 @@
 "러분의 일에 자동으로 강요합니다. 인터넷에서 정기ì 
ìœ¼ë¡œ 새 규칙을 받지 않으면 "
 "몇몇 기능은 자동으로 중지됩니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -146,7 +164,7 @@
 "합니다. 그래서 DRM이 성공하지 못할 수도 있지만 시스템에 
대한 변명이 되지는 않"
 "습니다)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -157,7 +175,7 @@
 "문서에 같은 방식을 사용하려는 계획이 있습니다. 그 
결과로 전자우편이 2주 후에 "
 "사라지거나 문서를 한 회사에 있는 컴퓨터에서만 읽을 수 
있게 될지도 모릅니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -170,7 +188,7 @@
 "을 사용할 수 없습니다. 명령이 사라지는 잉크로 적혀 
있으면 &ldquo;적힌 대로 했"
 "다&rdquo;는 말로는 자신을 지킬 수 없습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -186,7 +204,7 @@
 "그 문서를 읽을 수 없습니다. 기자의 컴퓨터가 그것을 
거부하기 때문입니다. 배신 "
 "컴퓨팅은 타락을 위한 낙원입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -205,7 +223,7 @@
 "더라도 그러한 프로그램들은 디지털 밀레니엄 저작권법에 
의해 금지 당할지도 모릅"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -223,7 +241,7 @@
 "여러분이 쓴 글이 1984에 나온 것처럼 소급적으로 말소될 
수 있습니다. 자기가 쓴 "
 "글을 자기가 읽지 못하게 될지도 모릅니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing
 # | application does, study how painful they are, and decide whether to accept
 # | them.  [-It-]  {+Even if you can find this out, it+} would be
@@ -262,7 +280,7 @@
 "을 할 업그레이드를 자동으로 받기도 합니다. 그리고 업
그레이드에 대한 선택권을 "
 "여러분에게 주지 않습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -281,7 +299,7 @@
 "유 애플리케이션 프로그램과 도구를 사용할 수도 
있습니다. 이것은 완전한 자유를 "
 "주지는 않지만 많은 사용자들이 그렇게 하고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -299,7 +317,7 @@
 "합니다. 그러한 시스템에서는 자유 애플리케이션을 실행할
 수 없습니다. 그것을 알"
 "아내어 다른 사람에게 말하면 범죄가 될 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -325,7 +343,7 @@
 "지 아니든지)으로 받아들인다면 많은 사람들이 그것으로 
바꿀 것입니다. 배신 컴퓨"
 "팅을 반대하기 위해 우리는 함께 집단적인 선택으로서 
상황에 맞서야 합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -344,7 +362,7 @@
 "rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>"
 "을 보세요."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 "organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
@@ -352,17 +370,17 @@
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "후기"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -375,7 +393,7 @@
 "니다. GPG가 배신 컴퓨팅과 어떻게 다른지, 어떤 것이 
도움이 되고 어떤 것이 위험"
 "한지 알아보는 것도 유용할 것입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG
 # | to decode it, the result is an unencrypted document that you can read,
 # | forward, copy, and even reencrypt to send it securely to someone else.  A
@@ -418,13 +436,13 @@
 "존 운영체제와 애플리케이션이 계속 실행되게 하는 
것이라고 합니다. 따라서 바이"
 "러스는 오늘날 할 수 있는 모든 일을 계속 할 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -433,14 +451,14 @@
 "computer to work against you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
 "offering minor benefits to distract us from what we would lose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -455,7 +473,7 @@
 "션이 계속 실행되게 하는 것이라고 합니다. 따라서 
바이러스는 오늘날 할 수 있는 "
 "모든 일을 계속 할 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | When Microsoft [-speaks-] {+employees speak+} of &ldquo;security&rdquo; in
 # | connection with Palladium, they do not mean what we normally mean by that
 # | word: protecting your machine from things you do not want.  They mean
@@ -496,17 +514,37 @@
 "&ldquo;사용자 보안&rdquo;이라고 인용한 것은 팔라듐의 
상황에서 볼 때 다소 불합"
 "리함을 알 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "발표 자료에서는 &ldquo;공격&rdquo;, &ldquo;악의적인 
코드&rdquo;, &ldquo;스푸"
 "핑&rdquo;, &ldquo;신뢰받는&rdquo; 같은 보안 문맥에서 자주 
연관되어 쓰이는 용"
@@ -517,7 +555,7 @@
 "속이는 것이 아니라 팔라듐을 속이는 것을 의미합니다. 
다른 용어들도 이런 식입니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -532,7 +570,7 @@
 "습니다. 이 시스템의 문제는 우연히 생긴 것이 아닙니다. 
그것은 기본 목표로부터 "
 "나온 것입니다. 그 목표를 우리는 거부해야 합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -546,14 +584,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -561,7 +599,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ml.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/can-you-trust.ml.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.15
+++ po/can-you-trust.ml.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -37,11 +37,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -56,7 +74,7 @@
 "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് പതിപ്പ് 
പല്ലേഡിയം 
എന്നറിയപ്പെടുന്നു.) അ
പകടകരമായ ഫീച്ചറുകൾ മുമ്പും 
പ്രൊപ്രിയേറ്ററി "
 "പ്രോഗ്രാമുകളിൽ 
ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിലും
 പ്രസ്തുത പദ്ധതി അതിനെ 
സാർവത്രികമാക്കുന്നതാണ്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -82,7 +100,7 @@
 "കൊടുക്കാവുന്ന രീതിയിലാണ്. 
ഇത്തരത്തിലുള്ള അപകടകരമായ 
ഫീച്ചറുകൾ പലപ്പോഴും 
രഹസ്യമാണ്. എന്നാൽ "
 "അറിഞ്ഞു കഴിഞ്ഞാൽ പോലും 
സോഴ്സ് കോഡ് 
ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാൽ അവ നീക്കം 
ചെയ്യുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -98,7 +116,7 @@
 "വാസ്തവത്തിൽ, നിങ്ങളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടർ പൊതുവായ 
ആവശ്യത്തിനുള്ള ഒന്നായി 
പ്രവർത്തിക്കുന്നതിൽ നിന്നും 
ഇത് "
 "തടയുന്നു. ഓരോ 
പ്രവർത്തനത്തിനും 
പ്രത്യേകമായി അനുമതി 
കൊടുക്കേണ്ടി വരുന്ന അ
വസ്ഥയിലാക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -119,7 +137,7 @@
 "ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് നിങ്ങളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടറിൽ 
ഏർപ്പെടുത്തുന്നു. ആ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾകമ്പ്യൂട്ടറിൽ 
ഏർപ്പെടുത്താൻ "
 "നിങ്ങൾ അ
നുവദിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ ചില 
കഴിവുകൾ സ്വമേധയാ 
പ്രവർത്തനരഹിതമാകും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -139,7 +157,7 @@
 "ആരെങ്കിലുമൊക്കെ 
കണ്ടെത്തുമെന്നു ഞാൻ 
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. അതിനാൽ‌ 
ഡിആർഎം പൂർണ്ണമായും 
വിജയിക്കാൻ "
 "പോകുന്നില്ല, പക്ഷേ അത് ഈ 
സമ്പ്രദായത്തിനുള്ള ഒരു 
ഒഴികഴിവുമല്ല.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -151,7 +169,7 @@
 "രണ്ടാഴ്ച കൊണ്ട് ഇ-മെയിലിലെ 
സന്ദേശം നഷ്ടമാവുകയൊ ഒരു 
പ്രത്യേക കമ്പനിയിൽ 
നിർമ്മിച്ച "
 "കമ്പ്യൂട്ടറിൽ മാത്രമേ 
ഡോക്യുമെന്റുകൾ നമുക്ക് 
വായിക്കാനാവൂ എന്ന രീതിയിൽ 
ആയിത്തീരുകയൊ ചെയ്യും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -165,7 +183,7 @@
 "മാഞ്ഞുപോകുന്ന മഷികൊണ്ട് 
എഴുതിയതാണെങ്കിൽ &ldquo;രേഖാമൂലം 
ലഭിക്കുന്ന&rdquo; ഓർഡറുകൾക്കു "
 "നിങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കാൻ 
കഴിയില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -183,7 +201,7 @@
 "റിപ്പോർട്ടർക്ക് 
കഴിയുകയില്ല; അയാളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടർ അയാളെ അ
നുസരിക്കാൻ വിസമ്മതിക്കും. 
ചുരുക്കത്തിൽ "
 "ഒറ്റുകാരൻ കമ്പ്യൂട്ടിംഗ് അ
ഴിമതിയുടെ പറുദീസയായി മാറും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -203,7 +221,7 @@
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
കമ്മ്യൂണിറ്റിക്ക് 
ഉണ്ടാകില്ല&mdash;ഇനി 
കഴിയുമെങ്കിൽ പോലും ഇത്തരം 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
 "ഡിജിറ്റൽ മില്ലെനിയം 
പകർപ്പവകാശ നിയമപ്രകാരം 
നിരോധിക്കപ്പെട്ടേക്കാം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -223,7 +241,7 @@
 "1984 ശൈലിയിലുള്ള റിട്രോ 
ആക്റ്റീവ് രീതിയിൽ മായിച്ചു 
കളഞ്ഞെന്നും വരാം. നിങ്ങൾക്കു 
പോലും അതു "
 "വായിക്കാൻ കഴിയാതെ വരും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -244,7 +262,7 @@
 "മറ്റെന്തെങ്കിലും 
ചെയ്യാനുള്ള അപ്‌ഗ്രേഡുകൾ 
ഡൗൺലോഡുചെയ്യും&mdash;മാത്രമല്ല അ
പ്ഗ്രേഡു ചെയ്യണമൊ "
 "വേണ്ടയൊ എന്നു 
തീരുമാനിക്കാനുള്ള അവസരം 
പോലും അവർ നിങ്ങൾക്കു തരില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -264,7 +282,7 @@
 "സിസ്റ്റത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് 
സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ കഴിയും; 
ഇത് പൂർണ്ണ സ്വാതന്ത്ര്യം "
 "നൽകുന്നില്ലെങ്കിലും പല 
ഉപയോക്താക്കളും ഇങ്ങനെ 
ചെയ്യാറുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -284,7 +302,7 @@
 "സിസ്റ്റത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് 
സ്വതന്ത്ര ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
കഴിയില്ല. നിങ്ങൾ അത് "
 "എങ്ങനെയെങ്കിലും കണ്ടെത്തി 
മറ്റൊരാളോട് പറഞ്ഞാൽ അതൊരു 
കുറ്റകൃത്യവുമാകും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -312,7 +330,7 @@
 "അതിലേക്കു മാറും. ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിംഗിനെ 
എതിർക്കുവാൻ നമ്മൾ എല്ലാവരും 
ഒറ്റക്കെട്ടായി കൂട്ടായ "
 "തെരഞ്ഞെടുപ്പിലൂടെ ഈ 
സാഹചര്യത്തെ അ
ഭിമൂഖീകരിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -331,7 +349,7 @@
 "uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.";
 "html</a> എന്ന വിലാസം 
സന്ദർശിക്കുക."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
 # | organize.  We need your help! Please support <a
 # | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
@@ -354,11 +372,11 @@
 "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a> എന്ന 
ഡിജിറ്റൽ റസ്ട്രിക്ഷൻസ് "
 "മാനേജ്മെന്റിന് എതിരെ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
ഫൗണ്ടേഷൻ നടത്തുന്ന 
ക്യാമ്പെയിനിനെ 
പിന്തുണയ്ക്കുക."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "അനുബന്ധം"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -366,7 +384,7 @@
 "കമ്പ്യൂട്ടർ സുരക്ഷാ ഫീൽഡ് 
&ldquo;ട്രസ്റ്റഡ് 
കമ്പ്യൂട്ടിംഗ്&rdquo; എന്ന 
വാക്ക് മറ്റൊരു രീതിയിലാണ് "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നത്&mdash;രണ്ടു അ
ർത്ഥങ്ങളും തമ്മിൽ 
ആശയക്കുഴപ്പം വരാതിരിക്കാൻ 
ശ്രദ്ധിക്കണം."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -380,7 +398,7 @@
 
"വ്യത്യാസപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവെന്നറിയാനും
 എന്താണ് ഒന്നിനെ സഹായകരവും 
മറ്റേതിനെ അപകടകരവും "
 "ആക്കുന്നതെന്നു കാണാനും 
സമഗ്രമായ ഒരു പഠനം 
നടത്തുന്നത് ഉപയോഗപ്രദമാണ്.  "
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -401,7 +419,7 @@
 "em> ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിംഗ് 
നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത് 
ഉപയോക്താക്കളിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
 "ഏർപ്പെടുത്താനാണ്; <em>അത്</em> 
<em>നമ്മളെ</em> ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -409,7 +427,7 @@
 "ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങിനെ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നവർ അതിന്റെ 
പ്രയോജനകരമായ ഉപയോഗങ്ങളിലാണ് 
ശ്രദ്ധ "
 
"കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്.
 അവർ പറയുന്നത് പലപ്പോഴും 
ശരിയാണ്, അപ്രധാനമാണെന്നു 
മാത്രം."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -423,7 +441,7 @@
 "വ്യത്യാസം മോശമായ 
പരിണതഫലമാണ്: നിങ്ങളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടറിനെ 
നിങ്ങൾക്കെതിരെ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ "
 "സജ്ജീകരിക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -433,7 +451,7 @@
 "ലഭിക്കുന്നത്? ചെറിയ 
പ്രയോജനങ്ങൾ വാഗ്ദാനമായി 
നൽകി നമുക്കു 
നഷ്ടപ്പെടുന്നതെന്തെന്നുള്ളതിൽ
 നിന്നും "
 "നമ്മുടെ ശ്രദ്ധ തിരിച്ച് 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം 
എടുത്തു കളയാനുള്ള 
പദ്ധതിയാണ് ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിംഗ്."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -449,7 +467,7 @@
 "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുണ്ട്. അ
തായത്, വൈറസുകൾ‌ക്ക് ഇന്ന് 
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന എല്ലാ 
കാര്യങ്ങളും തുടർന്നും "
 "ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -471,17 +489,37 @@
 "കാര്യത്തിൽ ഇതൊരു 
തരത്തിലുള്ള അസംബന്ധമാണെന്ന് 
അംഗീകരിച്ചുകൊണ്ട് 
&ldquo;ഉപയോക്താവിന്റെ "
 "രഹസ്യങ്ങൾ&rdquo; എന്നത് അവർ 
ഉദ്ധരണി ചിഹ്നങ്ങളിലാണ് 
ഇട്ടിരിക്കുന്നത്."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "&ldquo;അറ്റാക്ക്&rdquo;, &ldquo;മലീഷ്യസ് 
കോഡ്&rdquo;, &ldquo;സ്പൂഫിങ്&rdquo;, &ldquo;"
 "ട്രസ്റ്റഡ്&rdquo; എന്നിങ്ങനെ 
സുരക്ഷയുമായി ബന്ധപ്പെടുത്തി 
നാം സ്ഥിരമായി 
ഉപയോഗിക്കാറുള്ള മറ്റു "
@@ -492,7 +530,7 @@
 "ചെയ്തു എന്നാണ്. 
&ldquo;സ്പൂഫിങ്&rdquo; എന്നാൽ നിങ്ങളെ 
ആരെങ്കിലും പറ്റിയ്ക്കുന്നു 
എന്നല്ല, നിങ്ങൾ "
 "പല്ലേഡിയത്തെ പറ്റിക്കുന്നു 
എന്നാണ്."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -508,7 +546,7 @@
 "സംവിധാനവും ഇതു സൃഷ്ടിക്കും. 
ഈ സമ്പ്രദായങ്ങളുടെ ഇത്തരം 
പ്രശ്നങ്ങൾ യാദൃശ്ചികമായി 
ഉണ്ടായതല്ല; അവ "
 "അടിസ്ഥാനപരമായ 
ലക്ഷ്യത്തിന്റെ ഫലമാണ്. ഈ 
ലക്ഷ്യത്തെയാണ് നമ്മൾ 
നിരസിക്കേണ്ടത്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -533,7 +571,7 @@
 "രണ്ടാംതരം ഉപയോഗങ്ങൾ 
മാത്രമാണ്&mdash;ഉദാഹരണത്തിന്, 
ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള ഈ 
സിസ്റ്റത്തിൽ "
 "ആരുംതന്നെ ഒളിച്ചുവന്നു 
മാറ്റമൊന്നും 
വരുത്തിയിട്ടില്ലെന്നു 
സ്ഥിരീകരിക്കാൻ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -543,7 +581,7 @@
 "മൊഡ്യൂളുകൾ&rdquo;  അപകടകരമല്ല 
എന്ന നിഗമനത്തിൽ ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നു. അവ 
കമ്പ്യൂട്ടറിൽ നിന്നും "
 "ഒഴിവാക്കേണ്ടതിന്റെയൊ 
സിസ്റ്റം സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ 
പിന്തുണയ്ക്കാതിരിക്കണ്ടതിന്റെയൊ
 ആവശ്യമില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -555,7 +593,7 @@
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയറിൽ മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതിൽ നിന്നും 
തടയുന്നതിനുവേണ്ടി മറ്റ് 
ഹാർഡ്‍വെയർ സിസ്റ്റങ്ങൾ "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ട്, അ
വയെല്ലാം ഞങ്ങൾ 
പ്രതീക്ഷിച്ചതുപോലെ തന്നെ 
വളരെ മോശമാണ്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.nl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/can-you-trust.nl.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.27
+++ po/can-you-trust.nl.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -36,11 +36,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -56,7 +74,7 @@
 "als Palladium).  Private programma's hebben al eerder kwaadwillende functies "
 "bevat maar met dit plan zou het algemeen worden ingevoerd."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -84,7 +102,7 @@
 "functies zijn vaak geheim maar zelfs al weet je er van, dan nog zijn ze "
 "moeilijk te verwijderen omdat je de broncode niet hebt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -101,7 +119,7 @@
 "bruikbaar apparaat meer is. Iedere functie die je uit wilt voeren zou "
 "expliciete toestemming nodig kunnen hebben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -124,7 +142,7 @@
 "automatisch worden uitgeschakeld."
 
 # digitaal beheer van beperkingen (DRM)
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -145,7 +163,7 @@
 "delen, waar DRM dus niet zal werken, maar dat is nog geen rechtvaardiging "
 "voor het systeem)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -157,7 +175,7 @@
 "resultaat e-mails die na twee weken verdwijnen, of documenten die alleen "
 "kunnen worden gelezen door computers in &eacute;&eacute;n bedrijf."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -171,7 +189,7 @@
 "was, is verdwenen.  Iets &ldquo;zwart op wit&rdquo; krijgen is weinig waard "
 "wanneer het <em>verdwijninkt</em> is."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -191,7 +209,7 @@
 "de computer zal niet gehoorzamen aan de opdrachten van de journalist. &ldquo;"
 "Treacherous computing&rdquo; wordt een paradijs voor corruptie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -213,7 +231,7 @@
 "kunnen zou het verboden worden door de &ldquo;Digital Millennium Copyright "
 "Act&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -233,7 +251,7 @@
 "Orwelliaanse manier met terugwerkende kracht verdwijnen. Je zou het zelfs "
 "zelf niet meer kunnen lezen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -253,7 +271,7 @@
 "veranderen ze de spelregels. Sommige toepassingen zullen automatisch updates "
 "inladen die iets anders doen&mdash;en je zult hierbij geen keuze hebben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -273,7 +291,7 @@
 "Je kunt ook vrije toepassingen draaien op private besturingssystemen; dit "
 "geeft je niet je volledige vrijheid terug maar veel gebruikers doen dit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -296,7 +314,7 @@
 "toepassingen op kunnen draaien. En als je toch een manier vindt om dat te "
 "doen, en je dit anderen vertelt, zou dat een misdaad zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -327,7 +345,7 @@
 "sterk moeten maken en het probleem moeten benaderen als een "
 "gemeenschappelijke keuze."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -346,7 +364,7 @@
 "\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.";
 "uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
 # | organize.  We need your help! Please support <a
 # | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
@@ -369,11 +387,11 @@
 "FSF- campagne <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by Design</"
 "a>, tegen digitaal beheer van beperkingen (DRM)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Naschrift"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -381,7 +399,7 @@
 "Beveiligingsexperts gebruiken de term &ldquo;trusted computing&rdquo; voor "
 "iets anders&mdash;verwar beide betekenissen niet."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -396,7 +414,7 @@
 "treacherous computing&rdquo; en wat het &eacute;&eacute;n nuttig maakt en "
 "het ander gevaarlijk."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -418,7 +436,7 @@
 "computing&rdquo; is ontworpen om gebruikers in hun vrijheid te beperken, "
 "<em>het gebruikt de gebruikers</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -427,7 +445,7 @@
 "nuttige toepassingen. Wat ze daarbij opnoemen is vaak wel juist maar niet "
 "belangrijk."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -441,7 +459,7 @@
 "belangrijkste verschil zit hem in de nare gevolgen: je computer zodanig "
 "optuigen dat hij tegen je gebruikt kan worden."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -452,7 +470,7 @@
 "ontnemen overgoten met een sausje van wat nuttige toepassingen om ons af te "
 "leiden van wat we zullen verliezen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -468,7 +486,7 @@
 "toepassingen kunnen blijven draaien; en dus dat ook de virussen kunnen "
 "blijven doen wat ze nu al doen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -490,17 +508,37 @@
 "gebruikersgeheimen&rdquo; maar dan tussen aanhalingstekens, hiermee "
 "aangevend dat dit een absurde gedachte was in de context van Palladium."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "De hele presentatie was doorspekt met beveiligingstermen die hier iets "
 "anders betekenden dat het algemeen geaccepteerde. Woorden als &ldquo;"
@@ -511,7 +549,7 @@
 "computer) betekent hier niet je als iemand anders voordoen maar dat jij "
 "Palladium bedriegt. Enzovoorts."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -529,7 +567,7 @@
 "het uitgangspunt verwerpen."
 
 # Deze en de 3 alinea's erna zijn nieuw - Justin, 2016.
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -553,7 +591,7 @@
 "onschuldige secundaire toepassingen zijn&mdash;bijvoorbeeld om te "
 "controleren of niemand het systeem in een computer heeft gewijzigd."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -564,7 +602,7 @@
 "het niet te gebruiken in een computer of het te ondersteunen in "
 "systeemsoftware."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -577,7 +615,7 @@
 "processors in mobiele telefoons, auto's, tv's en andere apparaten, en die "
 "zijn net zo slechts als we hadden verwacht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/can-you-trust.pl.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.5
+++ po/can-you-trust.pl.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Wojciech Kotwica\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -35,11 +35,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -57,7 +75,7 @@
 "Już wcześniej programy prawnie zastrzeżone zawierały złośliwe cechy, 
ale ten "
 "plan spowodowałby, że stałoby się to powszechne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it
 # | does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising
 # | that clever businessmen find ways to use their control to put you at a
@@ -111,7 +129,7 @@
 "zamiarach, często są utajnione, ale nawet kiedy o&nbsp;nich się dowiecie, "
 "trudno je usunąć, bo nie macie kodu źródłowego."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted
 # | computing&rdquo; would make [-it-] {+the practice+} pervasive. 
 # | &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a more appropriate name, because
@@ -143,7 +161,7 @@
 "jednostki ogólnego zastosowania. Każda operacja może wymagać formalnego "
 "pozwolenia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -166,7 +184,7 @@
 "pozwolicie komputerowi na okresowe pobieranie z&nbsp;Internetu nowych reguł, 
"
 "niektóre z&nbsp;jego funkcji automatycznie przestaną działać."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -189,7 +207,7 @@
 "dzięki temu wprowadzenie DRM nie całkiem się uda, ale to nie może być "
 "usprawiedliwieniem tego systemu)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -202,7 +220,7 @@
 "znikały po dwóch tygodniach, a&nbsp;dokumenty będzie można czytać tylko 
na "
 "komputerach jednej firmy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -216,7 +234,7 @@
 "nie była wasza decyzja. Zasada &bdquo;mam to na piśmie&rdquo; przestaje was 
"
 "chronić, jeśli polecenie napisano znikającym atramentem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -235,7 +253,7 @@
 "przeczytać tego dokumentu, własny komputer odmówi jej posłuszeństwa.  "
 "Zdradziecka technika komputerowa staje się rajem dla korupcji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -258,7 +276,7 @@
 "się na Digital Millennium Copyright Act, Ustawie o&nbsp;prawach autorskich "
 "w&nbsp;cyfrowym tysiącleciu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -279,7 +297,7 @@
 "usuwanie działające wstecz, w&nbsp;stylu znanym z&nbsp;&bdquo;Roku "
 "1984&rdquo;. Może się okazać, że sami nie możecie ich już przeczytać."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing
 # | application does, study how painful they are, and decide whether to accept
 # | them.  [-It-]  {+Even if you can find this out, it+} would be
@@ -321,7 +339,7 @@
 "innego&nbsp;&ndash; i&nbsp;nie pozostawią wam wyboru, czy dokonać "
 "uaktualnienia, czy nie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -342,7 +360,7 @@
 "i&nbsp;narzędziowe na niewolnych systemach operacyjnych; nie daje wam to "
 "pełnej swobody, ale wielu użytkowników tak robi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -364,7 +382,7 @@
 "takim systemie.  Jeśli odkrylibyście, jak to zrobić 
i&nbsp;powiedzielibyście "
 "komuś, byłoby to przestępstwo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -398,7 +416,7 @@
 "komputerowej, musimy połączyć siły i&nbsp;zmierzyć się z&nbsp;tą 
sytuacją "
 "wspólnie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -417,7 +435,7 @@
 "na stronie: <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";
 "\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 "organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
@@ -425,17 +443,17 @@
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Postscriptum"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -450,7 +468,7 @@
 "techniki komputerowej i&nbsp; co sprawia, że jedno z&nbsp;nich jest pomocne, 
"
 "a&nbsp;drugie tak niebezpieczne."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG
 # | to decode it, the result is an unencrypted document that you can read,
 # | forward, copy, and even reencrypt to send it securely to someone else.  A
@@ -492,13 +510,13 @@
 "komputerowa została zaprojektowana tak, żeby narzucić restrykcje "
 "użytkownikom, to ona wykorzystuje użytkowników."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -507,14 +525,14 @@
 "computer to work against you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
 "offering minor benefits to distract us from what we would lose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -531,7 +549,7 @@
 "i&nbsp;aplikacje będą dalej działać; a&nbsp;zatem wirusy dalej będą 
w&nbsp;"
 "stanie robić to wszystko, co robią dzisiaj."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | When Microsoft [-speaks-] {+employees speak+} of &ldquo;security&rdquo; in
 # | connection with Palladium, they do not mean what we normally mean by that
 # | word: protecting your machine from things you do not want.  They mean
@@ -574,17 +592,37 @@
 "użytkownika&rdquo; umieszczono w&nbsp;cudzysłowie, zauważając, że 
w&nbsp;"
 "kontekście Palladium trąci to absurdem."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "Podczas prezentacji robiono częsty użytek z innych terminów, które 
często "
 "wiążemy z kontekstem bezpieczeństwa, na przykład &bdquo;atak&rdquo;, 
&bdquo;"
@@ -597,7 +635,7 @@
 "ktoś was wykiwał&nbsp;&ndash; oznacza, że to wy wykiwaliście Palladium. "
 "I&nbsp;tak dalej."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -614,7 +652,7 @@
 "dziełem przypadku, wynikają z&nbsp;założonego celu. Celu, który musimy "
 "odrzucić."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -628,14 +666,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -643,7 +681,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/can-you-trust.pot        20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.26
+++ po/can-you-trust.pot        11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,11 +28,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "would make it universal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "since you don't have the source code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "operation may require explicit permission."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "automatically cease to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "will not entirely succeed, but that is no excuse for the system.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "computers in one company."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "ink."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "for corruption."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "Digital Millennium Copyright Act."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "read it yourself."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "about whether to upgrade."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -166,7 +166,7 @@
 "users do it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -178,7 +178,7 @@
 "did figure out how, and told someone, that could be a crime."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -195,14 +195,14 @@
 "situation as a collective choice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For further information about treacherous computing, see the <a "
 "href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
 "Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 "organize.  We need your help! Please support <a "
@@ -210,17 +210,17 @@
 "FSF's campaign against Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -229,7 +229,7 @@
 "dangerous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -242,13 +242,13 @@
 "<em>them</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -257,14 +257,14 @@
 "computer to work against you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
 "offering minor benefits to distract us from what we would lose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -274,7 +274,7 @@
 "things that they can do today."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -287,12 +287,12 @@
 "Palladium."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
-"&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as "
-"&ldquo;trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  "
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; "
+"&ldquo;malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as "
+"&ldquo;trusted.&rdquo; None of them means what it normally means.  "
 "&ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
 "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by "
 "you to do what someone else doesn't want your machine to do.  "
@@ -300,7 +300,7 @@
 "fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -310,7 +310,7 @@
 "result from the basic goal.  It is the goal we must reject."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -325,14 +325,14 @@
 "the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -340,7 +340,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ru.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/can-you-trust.ru.po      21 Aug 2021 07:04:09 -0000      1.38
+++ po/can-you-trust.ru.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.39
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -35,11 +36,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -56,7 +75,7 @@
 "заключали в себе вредоносные особенности, 
но по этому плану они станут "
 "повсеместными."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -84,7 +103,7 @@
 "секретны, но даже когда вы узнаете о них, их
 трудно удалить, поскольку у вас "
 "нет исходного текста."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -101,7 +120,7 @@
 "перестал функционировать как компьютер 
общего назначения. Любая операция "
 "может потребовать явного разрешения."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -124,7 +143,7 @@
 "получать новые правила из Интернета, 
некоторые возможности будут "
 "автоматически отключаться."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -145,7 +164,7 @@
 "незашифрованных версий и обмена ими, так 
что цифровое управление "
 "ограничениями не добьется полного успеха, 
но это не оправдывает эту систему.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -158,7 +177,7 @@
 "недели, или документам, которые можно 
прочесть только на компьютерах одной "
 "компании."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -172,7 +191,7 @@
 "было не ваше решение. &ldquo;Получение в 
письменном виде&rdquo; не защитит "
 "вас, когда приказ написан исчезающими 
чернилами."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -191,7 +210,7 @@
 "сможет прочесть документ; его компьютер 
откажется ему подчиняться. "
 "Вероломные вычисления&nbsp;&mdash; рай для 
коррупции."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -213,7 +232,7 @@
 "если бы мы могли это, такие программы 
могли бы быть запрещены Законом об "
 "авторском праве цифрового тысячелетия."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -233,7 +252,7 @@
 "загрузит новые указания. Вашу запись 
можно было бы удалить задним числом в "
 "стиле &ldquo;1984&rdquo;. Вы сами не смогли бы 
прочесть ее."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -254,7 +273,7 @@
 "обновления, которые будут делать что-то 
другое&nbsp;&mdash; и они не дадут "
 "вам возможности решать, проводить ли 
обновление."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -275,7 +294,7 @@
 "несвободных операционных системах; это не 
предоставляет вам полной свободы, "
 "но многие пользователи практикуют это."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -297,7 +316,7 @@
 "Если бы вы нашли способ делать это и 
рассказали об этом кому-нибудь, это "
 "могло бы быть нарушением закона."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -326,7 +345,7 @@
 "противостоять вероломным вычислениям, мы 
должны объединиться и рассматривать "
 "ситуацию как коллективное решение."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For further information about treacherous computing, see the <a href="
 "\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
@@ -336,7 +355,7 @@
 "users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.";
 "html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 "organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
@@ -348,11 +367,11 @@
 "\"https://DefectiveByDesign.org\";>Дефект гарантирован</a>, 
кампанию ФСПО "
 "против цифрового управления 
ограничениями."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Более поздние замечания"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -361,7 +380,7 @@
 "вычисления&rdquo; употребляют в другом 
смысле&nbsp;&mdash; не путайте два "
 "этих значения."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -375,7 +394,7 @@
 "рассмотреть, чем GPG отличается от 
вероломных вычислений и понять, что "
 "делает первую полезной, а вторые такими 
опасными."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -397,7 +416,7 @@
 "em>. Техника вероломных вычислений 
задумана, чтобы налагать ограничения на "
 "пользователей; <em>она</em> пользуется 
<em>ими</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -405,7 +424,7 @@
 "Сторонники вероломных вычислений 
сосредоточивают свои обзоры на их полезных 
"
 "применениях. То, что они говорят, часто 
верно, просто это не важно."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -419,7 +438,7 @@
 "перемена, которую приносят пользователям 
вероломные вычисления, состоит в "
 "том, что ваш компьютер принуждают 
работать против вас."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -430,7 +449,7 @@
 "которого у нас отберут свободу, предложив 
взамен незначительные выгоды, "
 "чтобы отвлечь нас от того, что мы потеряем."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -447,7 +466,7 @@
 "следовательно, вирусы по-прежнему смогут 
делать все, что они могут делать "
 "сегодня."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -470,17 +489,37 @@
 "пользователя&rdquo; были в кавычках. Этим они 
признают, что в контексте "
 "системы Palladium секреты пользователя&nbsp;&mdash; 
это нечто абсурдное."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "В докладе часто употреблялись другие 
термины, которые у нас нередко "
 "ассоциируются с безопасностью, такие, как 
&ldquo;атака&rdquo;, &ldquo;"
@@ -493,7 +532,7 @@
 "Подлог&rdquo; не значит, что вас кто-то 
обводит вокруг пальца, это значит, "
 "что вы обводите вокруг пальца Palladium. И так 
далее."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -510,7 +549,7 @@
 "Конкретные проблемы этой системы не 
случайны; они вытекают из основной цели. "
 "Именно эту цель мы должны отвергнуть."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -536,7 +575,7 @@
 "невинными второстепенными 
приложениями&nbsp;&mdash; такими как проверка, 
что "
 "никто не изменил украдкой систему на 
компьютере."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -547,7 +586,7 @@
 "оснований отказываться от включения 
такого модуля в состав компьютера или от "
 "поддержки его в системных программах."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -560,7 +599,7 @@
 "телефонов, автомобилей, телевизоров и 
других устройств, и эти системы "
 "полностью подтверждают наши худшие 
ожидания."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ta.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/can-you-trust.ta.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.6
+++ po/can-you-trust.ta.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -34,11 +34,29 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "ஆசிரியர்: <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Who should your computer take its orders from? Most people think their
+# | computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call
+# | &ldquo;trusted [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+} large media
+# | corporations (including the movie companies and record companies),
+# | together with computer companies such as Microsoft and Intel, are planning
+# | to make your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of
+# | this scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have included
+# | malicious features before, but this plan would make it universal.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -53,7 +71,7 @@
 "திட்டத்தின் பெயர்.) தனியுரிம 
மென்பொருட்கள் மட்டமான 
செயற்பாடுகளை ஏற்கனேவே "
 
"உள்ளடக்கியிருந்திருக்கின்றன.
 ஆனால் இத்திட்டம் அதனை அ
கிலத்துக்கே 
உரியதாக்கிவிடும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -80,7 +98,7 @@
 "தங்களுக்குத் அது தெரிய 
நேர்ந்தாலும் அவற்றை அ
கற்றுவது கடினம். ஏனெனில் 
தங்களிடம் மூல "
 "நிரல்கள் இல்லை."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted
 # | computing&rdquo; would make [-it-] {+the practice+} pervasive. 
 # | &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a more appropriate name, because
@@ -110,7 +128,7 @@
 "உறுதி செய்வது. உண்மையில் 
பொதுப் பயன்பாட்டிற்கு 
ஒவ்வாத கணினியாக தங்கள் 
கணினியை மாற்றுவதே "
 "இதன் நோக்கம். ஒவ்வொரு 
செயலுக்கும் தனித் தனியே அ
னுமதி கோரப்படும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -131,7 +149,7 @@
 "இணையத்தின் வழியாக 
தொடர்ச்சியாக புதிய விதிகள் 
கொணரப் படுவதை தவிர்த்தால் 
சில வசதிகள் "
 "தானாகவே செயலிழக்கும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous
 # | computing for [-&ldquo;DRM&rdquo; (Digital-] {+Digital+} Restrictions
 # | [-Management),-] {+Management (DRM),+} so that downloaded videos and music
@@ -171,7 +189,7 @@
 "கொள்ளவும், யாராவது வழி கண்டு 
பிடிப்பார் என நான் 
எதிர்பார்க்கின்றேன். இதன் 
மூலம் டி.த.நி "
 "முற்றிலும் வெற்றிபேறாது. 
ஆனால் இம்முறைக்கு இது 
முழுமையானத் தீர்வாகாது.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -183,7 +201,7 @@
 "இதனால் இரண்டு வாரங்களில் 
மின்னஞ்சல்கள் மறைந்து 
விடும் அல்லது ஆவணங்களை ஒரு 
நிறுவனத்தில் உள்ள "
 "கணினிகளில் மாத்திரமே 
வாசிக்க இயலும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -197,7 +215,7 @@
 "மாயமாகும் மையால் இடப் 
பட்டமையால், “அதனை எழுதி 
வாங்கிக் கொள்வது” என்பது 
தங்களை பாதுகாக்க "
 "இயலாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -215,7 +233,7 @@
 "வரும் பட்சத்தில், நிருபரால் 
அவ்வாவணத்தை வாசிக்க இயலாது. அ
வரது கணினி அவர் சொல்வதைக் "
 "கேட்காது. நயவஞ்சகக் கணிமை 
ஊழலின் சொர்க்கமாகிவிடும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -235,7 +253,7 @@
 "உருவாக்க வாய்ப்பு இல்லாது 
போகலாம். ஒரு வேளை எங்களால் 
இயன்றாலும் அத்தகைய நிரல்கள் 
டிஜிட்டல் "
 "மில்லேனிய பதிப்புரிமைச் 
சட்டத்தால் தடைச் செய்யப் 
படும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -254,7 +272,7 @@
 "கணினியும் ஆணையைப் 
பதிவிறக்கியதும் அடிபணியும் 
1984 களில் இருந்த பிற்போக்குத் 
தனமான "
 "அழித்தலுக்கு தங்களின் 
எழுத்துக்கள் ஆளாகும். அதனைத் 
தங்களாலேயே வாசிக்க இயலாது 
போய்விடும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing
 # | application does, study how painful they are, and decide whether to accept
 # | them.  [-It-]  {+Even if you can find this out, it+} would be
@@ -294,7 +312,7 @@
 "பயன்பாடுகள் வேறு பலப் 
பணிகளைச் செய்யக் கூடிய 
மேம்பாடுகளைப் பதிவிறக்கும். 
மேம்படுத்த "
 "வேண்டுமா எனத் தேர்வுச் 
செய்யும் வாய்ப்புக் கூடத் 
தங்களுக்குத் தரப் படாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -315,7 +333,7 @@
 "முழுமையானச் 
சுதந்தரத்தினைத் தங்களுக்கு 
வழங்குவதாகாது. இருந்தும் 
பலப் பயனர்கள் இதனைச் "
 "செய்வதுண்டு."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -334,7 +352,7 @@
 "கணினிகளில் கட்டற்ற 
மென்பொருளையே தங்களால் நிறுவ 
இயலாது. அங்ஙனம் செய்வது 
எப்படி எனத் "
 "தாங்கள் கண்டறிந்து 
பிறருக்குச் சொன்னால் அது 
குற்றமாகக் கருதப் படலாம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -361,7 +379,7 @@
 "அவர்களின் செயலை மாத்திரம் 
கருத்தில் கொள்ளும் பலர் அ
தனைத் தழுவார்கள். நய வஞ்சகக் 
கணிமையினை "
 "எதிர்த்திட வேண்டி, ஏகோபித்த 
கருத்துடன் நாம் ஒன்றிணைந்து 
நிலைமையை எதிர் கொள்ள 
வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
 # | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
@@ -380,7 +398,7 @@
 "tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a> னை "
 "அணுகவும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
 # | organize.  We need your help! Please support <a
 # | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
@@ -402,17 +420,17 @@
 "உதவித் தேவை. <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>வடிவமே கோளாறு "
 "(Defective by Design)</a> பிரச்சாரம் 
ஆதரிக்க தயவு செய்து."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "கூடுதல் விவரங்கள்"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -426,7 +444,7 @@
 "விதத்தையும் அது நய வஞ்சகக் 
கணிமையிலிருந்து வேறுபடும் 
விதத்தையும் ஆராய்ந்து ஒன்று "
 "பயனுள்ளதாகவும மற்றொன்று படு 
பாதகமாகவும் எவ்வாறு அ
மைகிறது என்பதை அறியலாம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG
 # | to decode it, the result is an unencrypted document that you can read,
 # | forward, copy, and even reencrypt to send it securely to someone else.  A
@@ -465,7 +483,7 @@
 "பயனர்களுக்கு கிடைக்கச் 
செய்கிறது. அவர்களும் அதனைப் 
பயன்படுத்துகின்றனர். 
நயவஞ்சகக் கணிமை "
 "பயனர்களின் மீது தடைகளைச் 
சுமத்துகிறது. அதாவது அ
வர்களைப் பயன்படுத்திக் 
கொள்கிறது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -474,7 +492,7 @@
 "கணிமையின் ஆதரவாளர்கள் 
முன்னிருத்துவார்கள். அ
வர்கள் சொல்வது சரியாக 
இருக்கலாம், ஆனால் சற்றும் "
 "முக்கியமானது ஆகாது."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for
 # | purposes which are not harmful.  But these [-uses-] {+features+} can be
 # | implemented in other ways, without treacherous-computing hardware.  The
@@ -499,7 +517,7 @@
 "விதமாகவும் செயற் படுத்தப் 
படலாம். தங்கள் கணினியைத் 
தங்களுக்கு எதிராக செயல்பட 
வைக்கும் "
 "மோசமான விளைவே நய வஞ்சகக் 
கணினியில் உள்ள முக்கியமான 
வேறுபாடு."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -509,7 +527,7 @@
 "கிடைக்கும்? நாம் இழப்பதை நம் 
கவனத்துக்கு அப்பாலிட்டு, 
சிறு இலாபங்களைக் கொடுத்து 
நமது "
 "சுதந்தரத்தைப் பறிப்பதே 
நயவஞ்சகக் கணிமையின் திட்டம்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -523,7 +541,7 @@
 "கூறுகளில் ஒன்றாக 
நடைமுறையில் இருக்கும் 
இயங்கு தளங்களும் 
பயன்பாடுகளும் தொடர்ந்து 
இயங்கும் "
 "எனச் சொல்கிறது. ஆக 
இதுவரையில் களைநிரல்கள் 
செய்துவந்த அத்தனையையும் 
இனியும் செய்ய இயலும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | When Microsoft [-speaks-] {+employees speak+} of &ldquo;security&rdquo; in
 # | connection with Palladium, they do not mean what we normally mean by that
 # | word: protecting your machine from things you do not want.  They mean
@@ -564,17 +582,37 @@
 "குறிகளுக்குள் அ
டக்கியிருந்தது. ஒருவேளை 
பல்லாடியத்தைப் பொருத்த 
வரையில் இது அபத்தம் "
 "என்பதாலோ என்னவோ."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+# | associate with the context of security, such as [-&ldquo;attack&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;attack,&rdquo;+} &ldquo;malicious [-code&rdquo;,
+# | &ldquo;spoofing&rdquo;,-] {+code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo;+} as well
+# | as [-&ldquo;trusted&rdquo;.-] {+&ldquo;trusted.&rdquo;+} None of them
+# | means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone
+# | trying to hurt you, it means you trying to copy music.  &ldquo;Malicious
+# | code&rdquo; means code installed by you to do what someone else doesn't
+# | want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's
+# | fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "அவ்வளிக்கை பாதுகாப்பது 
தொடர்பாக நாம் அடிக்கடி 
பயன்படுத்தும் பிற 
சொற்களையும் "
 "பயன்படுத்தியிருந்தது. 
“ஆக்கிரமிப்பு”, “அபாயமான 
நிரல்”, “ஏமாற்றம்” மற்றும் 
“நம்பகத் தன்மை” "
@@ -585,7 +623,7 @@
 "பொருள்.“ஏமாற்றுதல்” என்றால் 
பிறர் தங்களை 
முட்டாளாக்குவது அல்ல. 
தாங்கள் பல்லாடியத்தை 
முட்டாள் "
 "ஆக்குவது. இப்படிப் பல."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -601,7 +639,7 @@
 "இம்முறைகளினிடையே உள்ள 
குறிப்பிடத் தக்க பிரச்சனை 
விபத்தால் விளைந்தவை அல்ல. அவை 
அடிப்படைக் "
 "கொள்கையால் விளைந்தவை. 
இவ்வடிப்படைக் கொள்கையையே 
நாம் நிராகரிக்க வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -615,14 +653,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -630,7 +668,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.tr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- po/can-you-trust.tr.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.40
+++ po/can-you-trust.tr.po      11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.41
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-09 17:18+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -39,11 +39,21 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -59,7 +69,7 @@
 "mülk programlar daha önce kötü niyetli özelliklere sahipti ancak bu plan 
onu "
 "evrensel hale getirecektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -86,7 +96,7 @@
 "genellikle sırdır ama bunları bilseniz, ortadan kaldırmanız zordur 
çünkü "
 "kaynak koduna sahip değilsiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -102,7 +112,7 @@
 "bilgisayarınızın genel amaçlı bir bilgisayar olarak çalışmasını 
durdurmak "
 "için tasarlanmıştır. Her işlem, açık izin gerektirebilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -125,7 +135,7 @@
 "İnternetten düzenli olarak almasına izin vermezseniz, bazı özellikler "
 "otomatik olarak görevini yapmayı durduracaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -146,7 +156,7 @@
 "bir yol bulmasını bekliyorum, böylece DRM tamamen başarılı 
olmayacaktır "
 "ancak sistem aklanmış değildir)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -158,7 +168,7 @@
 "ilişkin planlar vardır, iki hafta içinde ortadan kaybolan e-postalar ya da 
"
 "bir firmada yalnızca seçilen bilgisayarlarda okunabilen belgeler gibi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -171,7 +181,7 @@
 "için e-postayı kullanamazsınız. Emir size ortadan uçan mürekkeple "
 "verildiğinde, &ldquo;yazılı olarak emir almak&rdquo; sizi korumaz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -189,7 +199,7 @@
 "bilgisayarı buna izin vermeyecektir. Güvenilmez işletim, tahrip için bir "
 "cennet haline gelir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -209,7 +219,7 @@
 "geliştirme şansına sahip olmayacaktır ve bunu başarabilsek bile, bu gibi 
"
 "programlar, Dijital Milenyum Telif Hakkı Hareketi tarafından 
yasaklanabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -229,7 +239,7 @@
 "bilgisayar kurallara uyacaktır. Yazılarınız 1984 tarzı, önceki 
olayları "
 "kapsayan silintilere tabi tutulacaktır. Bunu kendiniz okuyamayabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -249,7 +259,7 @@
 "farklı bir şeyler yapacak olan yükseltmeleri otomatik olarak indirecektir, 
"
 "ve onlar, size yükseltip yükseltmeme konusunda seçim şansı 
vermeyecektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -270,7 +280,7 @@
 "çalıştırabilirsiniz; bu size tam özgürlüğün verilmesini sağlamaz 
ancak "
 "birçok kullanıcı bunu yapmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -291,7 +301,7 @@
 "özgür uygulamaları çalıştıramazsınız. Bunun nasıl olduğunu 
belirler ve "
 "birilerine anlatırsanız, bu bir suç olabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -320,7 +330,7 @@
 "görürlerse, birçok insan ona dönecektir. Güvenilmez işletime karşı 
koymak "
 "için, iş birliği yapmalı ve duruma toplu bir tercih olarak göğüs 
germeliyiz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
@@ -335,7 +345,7 @@
 "cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/";
 "tcpa-faq.html</a> sayfasına bakınız."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
@@ -353,11 +363,11 @@
 "DefectiveByDesign.org\">Tasarımda Hatalı</a>yı, FSF'nin Sayısal 
Kısıtlama "
 "Yönetime karşı kampanyasını destekleyin."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Notlar"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -365,7 +375,7 @@
 "Bilgisayar güvenliği alanında &ldquo;güvenli işletim&rdquo; başka bir "
 "anlamda kullanılmaktadır; lütfen iki anlam arasındaki farka dikkat edin."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -379,7 +389,7 @@
 "işletimden nasıl farklı olduğunun keşfedilmesi ve birini yardımcı, 
diğerini "
 "tehlikeli yapan şeyin ne olduğunun görülmesi yararlıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -403,7 +413,7 @@
 "dayatmak için tasarlanmıştır; <em>güvenilmez işletim</em> 
<em>insanları</em> "
 "kullanır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -411,7 +421,7 @@
 "Güvensiz hesaplamanın destekçilerinin söylemlerinin odak noktasını 
yararlı "
 "kullanımlar oluşturur. Söyledikleri genellikle doğrudur, ama önemsizdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -426,7 +436,7 @@
 "karşılaşmalarına neden olur: bilgisayarınız size karşı çalışmak 
üzere "
 "donatılır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -437,7 +447,7 @@
 "almak için bir plandır, ne kaybedeceğimizi görmemizi engellemek için 
ufak "
 "yararlar sunmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -453,7 +463,7 @@
 "uygulamaların çalışmaya devam edeceği söylenmiştir; bu nedenle, 
virüsler "
 "bugün yapabildikleri bütün herşeyi yapmaya devam edeceklerdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -475,17 +485,27 @@
 "tırnaklar arasındadır, bu bir şekilde Palladium kapsamında bir 
absürdlüğü "
 "göstermektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "Sunumda güvenlik kapsamıyla çoğu kez ilişkilendirdiğimiz başka 
terimleri "
 "sıkça kullanmaktadır, örneğin &ldquo;saldırı&rdquo;,&ldquo;kötücül "
@@ -498,7 +518,7 @@
 "anlamına gelmiyor, sizin Palladium'u aldattığınız anlamına geliyor. 
Örnekler "
 "arttırılabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -515,7 +535,7 @@
 "sistemlerin belirli problemleri kazayla ortaya çıkmamamıştır; temel "
 "hedeften  kaynaklanmaktadır. Bu hedef reddetmemiz gereken bir hedeftir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -539,7 +559,7 @@
 "sadece, örneğin hiç bir kimsenin bilgisayardaki sistemi gizlice "
 "değiştirmediğini doğrulamak gibi, masum ikincil kullanımlardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -550,7 +570,7 @@
 "bilgisayarda barındırmak veya sistem yazılımlarında desteklemek için 
hiç bir "
 "neden yok."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -562,7 +582,7 @@
 "sahibinin içerisindeki yazılımı değiştirmesinden alıkoyan başka 
donanımsal "
 "sistemler kullanılıyor ve bu sistemler beklediğimiz kadar kötüler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/can-you-trust.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/can-you-trust.zh-cn.po   20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.10
+++ po/can-you-trust.zh-cn.po   11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-11 09:59+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -32,11 +32,21 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+#| "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+#| "&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+#| "movie companies and record companies), together with computer companies "
+#| "such as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them "
+#| "instead of you.  (Microsoft's version of this scheme is called "
+#| "Palladium.)  Proprietary programs have included malicious features "
+#| "before, but this plan would make it universal."
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
-"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"&ldquo;trusted computing,&rdquo; large media corporations (including the "
 "movie companies and record companies), together with computer companies such "
 "as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
 "of you.  (Microsoft's version of this scheme is called Palladium.)  "
@@ -49,7 +59,7 @@
 
"不是您。(这项方案的Microsoft版本称为守护神:Palladium。)专有程序以前就已经"
 "包括了一些恶意功能,而这项计划将会使其普遍化。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -71,7 +81,7 @@
 
"可以将您电脑的使用权出租给他们的客户。这些恶意功能通常是隐密的,但是就算您发"
 "现了,也很难将它们移除,因为您并没有源代码。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -85,7 +95,7 @@
 "系统地不服从您。事实上,它的设计是用来使您的电脑无
法作为一台通用的计算机来"
 "用。每一项操作都会需要明确的许可才行。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -103,7 +113,7 @@
 "则,并且自动地将这些规则强加
到您的工作之上。如果您不允许您的电脑定期地从互联"
 "网取得新规则,那么有些功能将会自动地停止工作。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -120,7 +130,7 @@
 "来分享这些事物。(我期望有人能找到一个制作没有加
密版本的方法,并且上传和分享"
 "它,这æ 
·ï¼ŒDRM将不能彻底成功,但是这也不是该系统合理化的借口。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -131,7 +141,7 @@
 "用同样的措施&mdash;让电子邮件在两个星期内消失,或者
是只能在一个公司内的电脑上"
 "阅读文档。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -143,7 +153,7 @@
 "后,风险爆发了,您却无
法使用那封电子邮件来展示决定并不是您作出的。当命令是以"
 
"会消失的墨水撰写时,&ldquo;白纸黑字地写下来&rdquo;并不足以保护您。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -159,7 +169,7 @@
 "后,记者将无法阅
读这份文档,她的电脑将会拒绝服从她。背叛计算将变成è…
è´¥çš„天"
 "堂。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -176,7 +186,7 @@
 "用背叛计算,自由软件社区将没有机会开发出可以阅
读这些文档的软件&mdash;即便我们"
 "办得到,这æ 
·çš„程序甚至也会被千禧数字版权法案所禁止。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -194,7 +204,7 @@
 "\"#TransNote1\">1</a></sup>中所描述的那样,被追溯既往而有效删
去。您有可能自己"
 "都无法再阅读它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -211,7 +221,7 @@
 
"得很;然后他们就可以变更该交易。这些应用程序将会自动升级,而且将变得不同"
 "&mdash;他们可不会给您是否要升级的选择。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -228,7 +238,7 @@
 
"本。您也可以在非自由的操作系统上运行自由的应用程序和工å
…·ï¼›è™½ç„¶è¿™æ ·ä¸è¶³ä»¥ç»™æ‚¨"
 "完全的自由,但是有许多用户都在这么做。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -245,7 +255,7 @@
 "授权。您无法在这æ 
·çš„操作系统上运行自由的应用程序。如果您真的了解了如何对付,"
 "并且告诉了他人,而那可能是犯罪。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -269,7 +279,7 @@
 "以阅
读最新的Word文档,许多人将会切换到它,如果他们对此的认识只是个人行为(或"
 "者用或者不用)。为了抵制背叛计算,我们必
须团结在一起,做出我们集体的选择。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
@@ -283,7 +293,7 @@
 "关于背叛计算的更多信息,请见<a 
href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/";
 "tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
@@ -300,11 +310,11 @@
 
"\"http://DefectiveByDesign.org\";>缺陷性设计</a>,它是FSF旗下的反对数字限制管"
 "理的活动。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "后记"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -312,7 +322,7 @@
 "计算机安å…
¨é¢†åŸŸä½¿ç”¨&ldquo;可信计算&rdquo;这一术语时有不同用法&mdash;请了解å
…¶ä¸¤"
 "种用法的迷惑性。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -324,7 +334,7 @@
 "签名技术的程序,您可以用它来发送安å…
¨ç§å¯†çš„电子邮件。了解一下GPG与背叛计算的不"
 "同是有用的,这样可以看清
一个是帮助人的而另一个对人们是如此危险。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -341,13 +351,13 @@
 "解密文档。GPG这个自由软件包,让安å…
¨åŠŸèƒ½ä¸ºç”¨æˆ·æ‰€ç”¨ï¼›<em>他们</em>使用<em>它</"
 "em>。背叛计算则是设计来限制å…
¶ç”¨æˆ·ï¼›<em>它</em>利用<em>他们</em>。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
 msgstr "背叛计算的支持者关注于谈论å…
¶å¥½å¤„。他们讲的通常是正确的,但是并不重要。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -359,7 +369,7 @@
 
"也能够实现,并不需要背叛计算的硬件。这中间的差异就是背叛计算带给用户恶劣的后"
 "果:它为你的计算机装备背叛你的功能。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -368,7 +378,7 @@
 "他们说的是真的,我说的也是真的。放在一起,你
得到什么?背叛计算就是剥夺我们自"
 
"由的计划,同时用一些微不足道的好处来分散我们对所失去的自由的注意力。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -382,7 +392,7 @@
 "项规格是:现有的操作系统及å…
¶åº”用程序还会继续运行;那么,病毒软件也能够继续地"
 "做它们今天能做的所有事情。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -401,17 +411,27 @@
 
"&rdquo;&mdash;但是它将&ldquo;用户秘密&rdquo;打了引号,似乎意识到在守护神的框"
 "架里这个有点荒谬。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
+#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
+#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
+#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're "
+#| "fooling Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
-"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
-"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
-"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means you're fooling "
-"Palladium.  And so on."
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack,&rdquo; &ldquo;"
+"malicious code,&rdquo; &ldquo;spoofing,&rdquo; as well as &ldquo;trusted."
+"&rdquo; None of them means what it normally means.  &ldquo;Attack&rdquo; "
+"doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying to copy music.  "
+"&ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to do what someone "
+"else doesn't want your machine to do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean "
+"someone's fooling you, it means you're fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 "演示中频繁地使用当我们谈到安全时经常会使用到的å…
¶ä»–字眼,像是&ldquo;攻击"
 "&rdquo;、&ldquo;恶意代ç 
&rdquo;、&ldquo;欺骗&rdquo;以及&ldquo;可信赖的"
@@ -420,7 +440,7 @@
 "您自己所安装的代码,而这代ç 
ä¼šåšæœ‰äººä¸å¸Œæœ›æ‚¨åŽ»åšçš„事;&ldquo;欺骗&rdquo;并不"
 "是指某人欺骗了您,而指的是您玩弄了守护神。以及å…
¶ä»–。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -434,7 +454,7 @@
 "翻,并且创造
了一种前所未见的控制体系。该系统的特定问题并非出于偶然;它们来自"
 "基本目标。而这个目标正是我们必须拒绝的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -454,7 +474,7 @@
 "台模块&rdquo;目前的唯一用处是它无
害的次要功能&mdash;例如,用它来验证有没有人"
 "暗中修改了电脑的系统。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -463,7 +483,7 @@
 
"所以,我们得出的结论是电脑的&ldquo;可信平台模块&rdquo;并不危险,而且没有理由"
 "不安装或者不在系统软件中支持它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -474,7 +494,7 @@
 
"ARM电脑以及移动电话、汽车、TV等设备的处理器中,而且这些系统正如我们所想的那æ
 ·"
 "起着完全的坏作用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "

Index: po/categories.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ar.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- po/categories.ar.po 21 Jul 2021 20:34:04 -0000      1.52
+++ po/categories.ar.po 11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.53
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:49+0100\n"
 "Last-Translator: faycal <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -35,19 +35,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "تصانيف البرمجيات الحرة وغير الحرة"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"انظر أيضاً <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">كلمات م
ُشوّشة قد ترغب في "
-"تجاوزها</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[تصانيف البرمجيات]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This [-diagram-] {+diagram, originally+} by Chao-Kuei {+and updated by
 # | several others since,+} explains the different categories of software.
 # | It's available as [-an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig file</a>,
@@ -82,6 +74,14 @@
 "غنو إف&#8204;دي&#8204;إل 1.2 أو ما تلاها، أو العموم
يات الخلاقة العزو-"
 "المشاركة بالمثل 2.0 أو ما تلاها."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"انظر أيضاً <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">كلمات م
ُشوّشة قد ترغب في "
+"تجاوزها</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "البرمجيات الحرة"
@@ -164,10 +164,31 @@
 "التي تدل عليها البرمجيات الحرة. أحيانا هي 
حقا برمجيات حرة، أحيانا ليست كذلك."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -282,11 +303,26 @@
 "بحرية، باستخدام رخصة برمجيات حرة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -378,10 +414,10 @@
 # | principle there can be many copyleft free software licenses.  However, in
 # | actual practice nearly all copylefted software uses the <a
 # | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>. Two different
-# | copyleft licenses are usually &ldquo;incompatible&rdquo;, which means it
-# | is illegal to merge the code using one license with the code using the
-# | other license; therefore, it is good for the community if people use a
-# | single copyleft license.
+# | copyleft licenses are usually [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which means it is illegal to merge the
+# | code using one license with the code using the other license; therefore,
+# | it is good for the community if people use a single copyleft license.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
@@ -400,7 +436,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -617,10 +653,19 @@
 msgstr "برامج غنو"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "&rdquo;برامج غنو&ldquo;  تساوي <a href=\"#GNUsoftware\">برم
جيات غنو.</a> "
 "البرنامج الفلاني برنامج غنو إذا كان من برم
جيات غنو. نحن أيضا أحيانا نسميه "
@@ -764,10 +809,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
-# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which
-# | could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;[-
-# | -]proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped
-# | that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and [-&ldquo; proprietary software&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;proprietary software,&rdquo;+} which could not be.  But we have
+# | dropped that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as
 # | synonymous with nonfree software.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -779,9 +825,9 @@
 #| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/categories.ca-diff.html  19 Aug 2021 08:13:23 -0000      1.23
+++ po/categories.ca-diff.html  11 Sep 2021 10:06:01 -0000      1.24
@@ -17,35 +17,47 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Categories of Free and Nonfree Software
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-&lt;style type="text/css" media="screen"&gt;
+&lt;style type="text/css" <span class="removed"><del><strong>media="screen"&gt;
 &lt;!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
---&gt;
-&lt;/style&gt;
+#content</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>media="screen"&gt;&lt;!--</em></ins></span>
+#diagram { <span class="removed"><del><strong>overflow: 
auto;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>width: 32em; 
max-width: 100%;</em></ins></span> margin: <span 
class="removed"><del><strong>2em 0;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2.5em auto 2em;</em></ins></span> }
+#diagram img { width: <span 
class="removed"><del><strong>31.7em;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>29.9em; height: auto; overflow: 
auto;</em></ins></span> }
+<span class="removed"><del><strong>--&gt;
+&lt;/style&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>#diagram p { font-size: .88em; text-align: 
justify; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
-&lt;h2&gt;Categories of <span 
class="removed"><del><strong>free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Free</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>nonfree software&lt;/h2&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Nonfree Software&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;h2&gt;Categories of <span 
class="removed"><del><strong>free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Free</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>nonfree software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;Also see &lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html"&gt;Confusing
-       Words which You Might Want to Avoid&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+       Words which You Might Want to 
Avoid&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Nonfree Software&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png --&gt;
-&lt;p id="diagram" class="c"&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div</em></ins></span> id="diagram" <span 
class="removed"><del><strong>class="c"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="c" role="figure" 
aria-labelledby="caption"&gt;</em></ins></span>
 &lt;img src="/philosophy/category.png" alt=" [Categories of software] " /&gt;
-&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;
 
-      &lt;p&gt;This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several
+      &lt;p&gt;This</strong></del></span>
+      <span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="caption"&gt;
+      This</em></ins></span> diagram, originally by Chao-Kuei and updated by 
several
       others since, explains the different categories of software. It's
       available as a &lt;a href="/philosophy/category.svg"&gt;Scalable Vector
       Graphic&lt;/a&gt; and as an &lt;a href="/philosophy/category.fig"&gt;XFig
       document&lt;/a&gt;, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later,
       the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons
       Attribution-Share Alike v2.0 or later.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="announcement" role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;Also see &lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html"&gt;Confusing
+       Words which You Might Want to Avoid&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="FreeSoftware"&gt;Free software&lt;/h3&gt;
 
@@ -88,7 +100,8 @@
        &lt;p&gt;Many languages have two separate words for
        &ldquo;free&rdquo; as in freedom and &ldquo;free&rdquo; as in
        zero price. For example, French has &ldquo;libre&rdquo; and
-       &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word
+       <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;gratuit&rdquo;.</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;gratuit.&rdquo;</em></ins></span> Not so 
English; there is a word
        &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but
        no common adjective that refers unambiguously to freedom. So
        if you are speaking another language, we suggest you translate
@@ -143,7 +156,8 @@
        mean &lt;a href="#FreeSoftware"&gt;&ldquo;free&rdquo;&lt;/a&gt; or
        &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public
        domain&rdquo; is a legal term and means, precisely, &ldquo;not
-       copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend using
+       <span 
class="removed"><del><strong>copyrighted&rdquo;.</strong></del></span>
+       <span class="inserted"><ins><em>copyrighted.&rdquo;</em></ins></span> 
For clarity, we recommend using
        &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using
        other terms to convey the other meanings.&lt;/p&gt;
 
@@ -185,7 +199,8 @@
        However, in actual practice nearly all copylefted software uses the
        &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public
        License&lt;/a&gt;. Two different copyleft licenses are usually
-       &ldquo;incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge
+       <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;incompatible&rdquo;,</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;incompatible,&rdquo;</em></ins></span> which 
means it is illegal to merge
        the code using one license with the code using the other
        license; therefore, it is good for the community if people use
        a single copyleft license.&lt;/p&gt;
@@ -270,7 +285,7 @@
        &lt;p&gt;&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent
        to &lt;a href="#GNUsoftware"&gt;GNU software.&lt;/a&gt; A program Foo 
is a
        GNU program if it is GNU software.  We also sometimes say it
-       is a &ldquo;GNU package&rdquo;.&lt;/p&gt;
+       is a &ldquo;GNU <span 
class="removed"><del><strong>package&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>package.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="GNUsoftware"&gt;GNU software&lt;/h3&gt;
 
@@ -324,9 +339,10 @@
 
        &lt;p&gt;Proprietary software is another name for nonfree software.
        In the past we subdivided nonfree software into
-       &ldquo;semifree software&rdquo;, which could be modified and
-       redistributed noncommercially, and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo; proprietary</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;proprietary</em></ins></span>
-       software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that
+       &ldquo;semifree <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span> which could be 
modified and
+       redistributed noncommercially, and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo; proprietary
+       software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;proprietary
+       software,&rdquo;</em></ins></span> which could not be.  But we have 
dropped that
        distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as
        synonymous with nonfree software.&lt;/p&gt;
 
@@ -466,6 +482,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>1996, 1997, 1998, 
2001, 2006,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>1996-1998, 
2001-2005,</em></ins></span> 2007, <span class="removed"><del><strong>2009, 
2010, 2014,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009-2012,</em></ins></span> 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2019, 2021</em></ins></span> Free
 Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
@@ -477,7 +510,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:23 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:01 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/categories.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ca.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- po/categories.ca.po 21 Jul 2021 20:34:04 -0000      1.62
+++ po/categories.ca.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.63
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-17 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
@@ -33,19 +33,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Categories de programari lliure i no lliure"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Vegeu també <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Paraules confuses "
-"que convé evitar</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Categories de programari]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -61,6 +53,14 @@
 "de les llicències GNU GPL v2 o posterior, GNU FDL v1.2 o posterior i "
 "Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 o posterior."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Vegeu també <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Paraules confuses "
+"que convé evitar</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Programari lliure"
@@ -135,10 +135,31 @@
 "programari lliure; d'altres, no."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -250,11 +271,26 @@
 "tothom per utilitzar-lo lliurement."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -329,6 +365,27 @@
 "detallada sobre com funciona i per què el fem servir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -336,7 +393,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -533,10 +590,19 @@
 msgstr "Programes GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "»Programes GNU» és el mateix que <a href=\"#GNUsoftware\">programari GNU</"
 "a>. El programa Nothifixis és un programa GNU si és programari GNU. De "
@@ -672,11 +738,26 @@
 msgstr "Programari privatiu (propietari)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.cs.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/categories.cs.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.25
+++ po/categories.cs.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-13 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -35,19 +35,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Kategorie svobodného a nesvobodného softwaru"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Také si přečtěte <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Matoucí 
slova, "
-"kterým je lépe se vyhnout </a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr " [Kategorie softwaru] "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -63,6 +55,14 @@
 "kterékoli z těchto licencí: GNU GPL v2 nebo novější, GNU FDL v1.2 nebo "
 "novější a Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 nebo novější."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Také si přečtěte <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Matoucí 
slova, "
+"kterým je lépe se vyhnout </a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Svobodný software"
@@ -134,10 +134,31 @@
 "Někdy to svobodný software skutečně je, někdy ne. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -228,11 +249,26 @@
 "svobodný software."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -303,6 +339,27 @@
 "a proč ho používáme."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -310,7 +367,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -501,10 +558,19 @@
 msgstr "GNU programy"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "„GNU programy“ jsou ekvivalentem <a href=\"#GNUsoftware\">GNU 
softwaru</a>.  "
 "Např. program Foo je GNU programem, pokud je GNU softwarem. Také někdy "
@@ -640,11 +706,26 @@
 msgstr "Proprietární software"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.de-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/categories.de-diff.html  19 Aug 2021 08:13:23 -0000      1.10
+++ po/categories.de-diff.html  11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.11
@@ -17,35 +17,47 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Categories of Free and Nonfree Software
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-&lt;style type="text/css" media="screen"&gt;
+&lt;style type="text/css" <span class="removed"><del><strong>media="screen"&gt;
 &lt;!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
---&gt;
-&lt;/style&gt;
+#content</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>media="screen"&gt;&lt;!--</em></ins></span>
+#diagram { <span class="removed"><del><strong>overflow: 
auto;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>width: 32em; 
max-width: 100%;</em></ins></span> margin: <span 
class="removed"><del><strong>2em 0;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2.5em auto 2em;</em></ins></span> }
+#diagram img { width: <span 
class="removed"><del><strong>31.7em;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>29.9em; height: auto; overflow: 
auto;</em></ins></span> }
+<span class="removed"><del><strong>--&gt;
+&lt;/style&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>#diagram p { font-size: .88em; text-align: 
justify; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
-&lt;h2&gt;Categories of <span 
class="removed"><del><strong>free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Free</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>nonfree software&lt;/h2&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Nonfree Software&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;h2&gt;Categories of <span 
class="removed"><del><strong>free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Free</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>nonfree software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;Also see &lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html"&gt;Confusing
-       Words which You Might Want to Avoid&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+       Words which You Might Want to 
Avoid&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Nonfree Software&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png --&gt;
-&lt;p id="diagram" class="c"&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div</em></ins></span> id="diagram" <span 
class="removed"><del><strong>class="c"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="c" role="figure" 
aria-labelledby="caption"&gt;</em></ins></span>
 &lt;img src="/philosophy/category.png" alt=" [Categories of software] " /&gt;
-&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;
 
-      &lt;p&gt;This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several
+      &lt;p&gt;This</strong></del></span>
+      <span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="caption"&gt;
+      This</em></ins></span> diagram, originally by Chao-Kuei and updated by 
several
       others since, explains the different categories of software. It's
       available as a &lt;a href="/philosophy/category.svg"&gt;Scalable Vector
       Graphic&lt;/a&gt; and as an &lt;a href="/philosophy/category.fig"&gt;XFig
       document&lt;/a&gt;, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later,
       the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons
       Attribution-Share Alike v2.0 or later.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="announcement" role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;Also see &lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html"&gt;Confusing
+       Words which You Might Want to Avoid&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="FreeSoftware"&gt;Free software&lt;/h3&gt;
 
@@ -88,7 +100,8 @@
        &lt;p&gt;Many languages have two separate words for
        &ldquo;free&rdquo; as in freedom and &ldquo;free&rdquo; as in
        zero price. For example, French has &ldquo;libre&rdquo; and
-       &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word
+       <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;gratuit&rdquo;.</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;gratuit.&rdquo;</em></ins></span> Not so 
English; there is a word
        &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but
        no common adjective that refers unambiguously to freedom. So
        if you are speaking another language, we suggest you translate
@@ -142,7 +155,8 @@
        mean &lt;a href="#FreeSoftware"&gt;&ldquo;free&rdquo;&lt;/a&gt; or
        &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public
        domain&rdquo; is a legal term and means, precisely, &ldquo;not
-       copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend using
+       <span 
class="removed"><del><strong>copyrighted&rdquo;.</strong></del></span>
+       <span class="inserted"><ins><em>copyrighted.&rdquo;</em></ins></span> 
For clarity, we recommend using
        &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using
        other terms to convey the other meanings.&lt;/p&gt;
 
@@ -182,7 +196,8 @@
        However, in actual practice nearly all copylefted software uses the
        &lt;a href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU General Public
        License&lt;/a&gt;. Two different copyleft licenses are usually
-       &ldquo;incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge
+       <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;incompatible&rdquo;,</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;incompatible,&rdquo;</em></ins></span> which 
means it is illegal to merge
        the code using one license with the code using the other
        license; therefore, it is good for the community if people use
        a single copyleft license.&lt;/p&gt;
@@ -267,7 +282,7 @@
        &lt;p&gt;&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent
        to &lt;a href="#GNUsoftware"&gt;GNU software.&lt;/a&gt; A program Foo 
is a
        GNU program if it is GNU software.  We also sometimes say it
-       is a &ldquo;GNU package&rdquo;.&lt;/p&gt;
+       is a &ldquo;GNU <span 
class="removed"><del><strong>package&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>package.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="GNUsoftware"&gt;GNU software&lt;/h3&gt;
 
@@ -320,9 +335,10 @@
 
        &lt;p&gt;Proprietary software is another name for nonfree software.
        In the past we subdivided nonfree software into
-       &ldquo;semifree software&rdquo;, which could be modified and
+       &ldquo;semifree <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span> which could be 
modified and
        redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary
-       software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that
+       <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span>
+       <span class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span> 
which could not be.  But we have dropped that
        distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as
        synonymous with nonfree software.&lt;/p&gt;
 
@@ -462,6 +478,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>1996, 1997, 1998, 
2001, 2006,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>1996-1998, 
2001-2005,</em></ins></span> 2007, <span class="removed"><del><strong>2009, 
2010, 2014,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009-2012,</em></ins></span> 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016, 2017</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2019, 2021</em></ins></span> Free
 Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
@@ -473,7 +506,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:23 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:02 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/categories.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.de.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/categories.de.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.56
+++ po/categories.de.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.57
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-09 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -33,19 +33,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Kategorien freier und unfreier Software"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Siehe auch <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende "
-"Wörter</a></cite>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "Kategorien freier und unfreier Software"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -62,6 +54,14 @@
 "GNU GPLv2 oder neuer, der GNU FDLv1.2 oder neuer oder der CC BY-SA 2.0 oder "
 "neuer abrufbar)."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Siehe auch <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende "
+"Wörter</a></cite>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Freie Software"
@@ -141,10 +141,31 @@
 "<em>freie</em> Software; manchmal ist es das nicht."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -267,11 +288,26 @@
 # 'nicht urheberrechtlich geschützt' statt 'unterliegt nicht dem Urheberrecht;
 # siehe'auch A. d. Ü. Nr. 3
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -347,6 +383,27 @@
 "Artikel <cite><a href=\"/licenses/copyleft\">Copyleft</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -354,7 +411,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -553,10 +610,19 @@
 msgstr "GNU-Programm"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Der Begriff <em>GNU-Programm</em>, ist gleichbedeutend mit GNU-Software. Ein "
 "Programm <em>Fu</em> ist ein GNU-Programm, wenn es GNU-Software ist. Darüber 
"
@@ -695,11 +761,26 @@
 msgstr "Proprietäre Software"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.el.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/categories.el.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.17
+++ po/categories.el.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.18
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -36,26 +36,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Κατηγορίες Ελεύθερου και Μη-Ελεύθερου 
Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Also [-note-] {+see+} <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which You Might
-# | Want to Avoid</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
-#| "which You Might Want to Avoid</a>."
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Δείτε επίσης το <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Λέξεις που "
-"προκαλούν σύγχυση και είναι καλό να 
αποφεύγετε</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Κατηγορίες Λογισμικού]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This [-<a id=\"diagram\" name=\"diagram\">diagram</a>-] {+diagram,
 # | originally+} by Chao-Kuei {+and updated by several others since,+}
 # | explains the different categories of software. It's available as [-an <a
@@ -87,6 +72,21 @@
 "JPEG</a> όπως επίσης και ως <a 
href=\"/philosophy/category.png\">εικόνα PNG "
 "μεγεθυμένη σε κλίμακα 1.5</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Also [-note-] {+see+} <a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which You Might
+# | Want to Avoid</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
+#| "which You Might Want to Avoid</a>."
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Δείτε επίσης το <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Λέξεις που "
+"προκαλούν σύγχυση και είναι καλό να 
αποφεύγετε</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Ελεύθερο Λογισμικό"
@@ -193,10 +193,31 @@
 "λογισμικό που παρέχουν είναι όντως 
ελεύθερο. Άλλες φορές όμως, δεν είναι."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -315,11 +336,26 @@
 "ελεύθερου λογισμικού."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -391,6 +427,27 @@
 "λογισμικό και γιατί το χρησιμοποιούμε."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -398,7 +455,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -629,10 +686,19 @@
 msgstr "Προγράμματα GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;Τα προγράμματα GNU&rdquo; είναι ισάξια με 
το <a href=\"#GNUsoftware"
 "\">λογισμικό GNU</a>. Ένα πρόγραμμα Foo είναι 
ένα πρόγραμμα GNU εάν είναι "
@@ -763,9 +829,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.es.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- po/categories.es.po 22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.50
+++ po/categories.es.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.51
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:54+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -31,19 +32,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Categorías de software libre y software que no es libre"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Véase también el artículo <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
-"\">Palabras y frases confusas que vale la pena evitar</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Categorías de software]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -60,6 +53,14 @@
 "GPL v2 o posterior, GNU FDL v1.2 o posterior, o Creative Commons Attribution-"
 "Share Alike v2.0 o posterior."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Véase también el artículo <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"\">Palabras y frases confusas que vale la pena evitar</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Software libre"
@@ -137,10 +138,31 @@
 "implica. A veces el software realmente es libre, a veces no lo es."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -238,11 +260,26 @@
 "software libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -319,6 +356,27 @@
 "usamos."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -326,7 +384,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -500,10 +558,19 @@
 msgstr "Programas de GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "La expresión «programa de GNU» es equivalente a <a href=\"#GNUsoftware"
 "\">software GNU</a>. Un programa Foo es un programa de GNU si es software "
@@ -609,11 +676,26 @@
 msgstr "Software Privativo"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.fr.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- po/categories.fr.po 21 Jul 2021 20:45:06 -0000      1.91
+++ po/categories.fr.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.92
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -33,19 +34,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Catégories de logiciels libres et non libres"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"À lire également : <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Mots à 
éviter "
-"(ou à utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant à 
confusion</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr " [Catégories de logiciels]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -62,6 +55,14 @@
 "ou de la Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions (CC 
"
 "BY-SA), v2.0 ou supérieure."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"À lire également : <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Mots à 
éviter "
+"(ou à utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant à 
confusion</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Logiciel libre"
@@ -141,10 +142,31 @@
 "s'agit effectivement d'un logiciel libre, parfois non."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -240,11 +262,26 @@
 "licence de logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -320,6 +357,27 @@
 "l'utiliser."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -327,7 +385,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -499,10 +557,19 @@
 msgstr "Programmes GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "« Programme GNU » est synonyme de <a href=\"#GNUsoftware\">logiciel 
GNU</a>. "
 "Un programme Toto est un programme GNU si c'est un logiciel GNU. Nous "
@@ -607,11 +674,26 @@
 msgstr "Logiciel privateur"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.id.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/categories.id.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.8
+++ po/categories.id.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.9
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -35,19 +35,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Kategori Perangkat Lunak Bebas dan Tidak Bebas"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Lihat juga  <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">kata-kata "
-"membingungkan yang mungkin ingin anda hindari</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Kategori Perangkat Lunak]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This [-diagram-] {+diagram, originally+} by Chao-Kuei {+and updated by
 # | several others since,+} explains the different categories of software.
 # | It's available as a <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector
@@ -73,6 +65,14 @@
 "a> (<cite>Scalable Vector Graphic</cite>), dan sebagai <a href=\"/philosophy/"
 "category.fig\">berkas XFig</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Lihat juga  <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">kata-kata "
+"membingungkan yang mungkin ingin anda hindari</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Perangkat Lunak Bebas"
@@ -189,13 +189,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
 # | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
-# | &ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;.  [-English has-] {+Not so
-# | English; there is+} a word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously
-# | to price, but no common adjective that refers unambiguously to freedom. 
-# | [-This is unfortunate, because such a word would be useful here. We also
-# | have a-] {+So if you are speaking another language, we suggest you
-# | translate &ldquo;free&rdquo; into your language to make it clearer. See
-# | our+} list of <a
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.  English has-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is+} a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom.  [-This is unfortunate,
+# | because such a word would be useful here. We also have a-] {+So if you are
+# | speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo;
+# | into your language to make it clearer. See our+} list of <a
 # | [-href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations-] {+href=
 # | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations+} of the term [-\"free
 # | software\"</a>-] {+&ldquo;free software&rdquo;</a>+} into various other
@@ -213,7 +213,7 @@
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -320,11 +320,26 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -423,7 +438,7 @@
 # | {+terms, so in principle there can be many copyleft free software
 # | licenses.  However, in actual practice nearly all copylefted software uses
 # | the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>. Two
-# | different copyleft licenses are usually &ldquo;incompatible&rdquo;, which
+# | different copyleft licenses are usually &ldquo;incompatible,&rdquo; which
 # | means it is illegal to merge the code using one license with the code
 # | using the other license; therefore, it is good for the community if people
 # | use a single copyleft license.+}
@@ -439,7 +454,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -679,7 +694,7 @@
 # | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a [-href=#GNUsoftware\">GNU-]
 # | {+href=\"#GNUsoftware\">GNU+} software.</a> A program Foo is a GNU program
 # | if it is GNU software.  {+We also sometimes say it is a &ldquo;GNU
-# | package&rdquo;.+}
+# | package.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=#GNUsoftware\">GNU "
@@ -687,7 +702,7 @@
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "“Program GNU” setara dengan <a href=\"#GNUsoftware\">perangkat lunak 
GNU</"
 "a>.  Program Anu adalah program GNU jika ia merupakan perangkat lunak GNU."
@@ -823,9 +838,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.it.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/categories.it.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.34
+++ po/categories.it.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.35
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-18 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -37,19 +37,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Classificazione del Software Libero e non libero"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Vedere anche <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Termini da evitare</"
-"a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Categorie di software]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -66,6 +58,14 @@
 "o successiva, o sotto \"Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso "
 "modo\" versione 2.0 o successiva."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Vedere anche <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Termini da evitare</"
+"a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Software libero"
@@ -143,10 +143,31 @@
 "il software libero      implica. Talvolta è software libero, altre volte no."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -239,11 +260,26 @@
 "libertà."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -317,6 +353,27 @@
 "approfondimenti sul funzionamento del copyleft e del      perché lo usiamo."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -324,7 +381,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -520,10 +577,19 @@
 msgstr "Programmi GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "\"Programmi GNU\" equivale a <a href=\"#GNUsoftware\">Software    GNU.</a> "
 "Un certo programma è un programma GNU se è software    GNU. A volte 
parliamo "
@@ -661,11 +727,26 @@
 msgstr "Software proprietario"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ja.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/categories.ja.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.32
+++ po/categories.ja.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-01 14:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -31,19 +31,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "自由および不自由なソフトウェアの分類"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">できれば避けたい混乱を招くことば"
-"</a>もご覧ください。"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[ソフトウェアの分類]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -59,6 +51,14 @@
 "Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0以降のいずれの条項のå…
ƒã§ã‚‚利用で"
 "きます。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">できれば避けたい混乱を招くことば"
+"</a>もご覧ください。"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "自由ソフトウェア"
@@ -134,10 +134,21 @@
 
"ウェアなのかも知れませんが、そうでないこともあるのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -230,11 +241,19 @@
 "由に利用する許可を法的に与えているのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -307,6 +326,17 @@
 
"href=\"/licenses/copyleft.html\">コピーレフトの小論</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -314,7 +344,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -494,10 +524,15 @@
 msgstr "GNUプログラム"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "「GNUプログラム」は<a 
href=\"#GNUsoftware\">GNUソフトウェア</a>と同じ意味で"
 "す。あるプログラム
FooがGNUソフトウェアならそれはGNUプログラム
です。また、わた"
@@ -618,11 +653,19 @@
 msgstr "プロプライエタリ・ソフトウェア"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/categories.nl-diff.html  19 Aug 2021 08:13:23 -0000      1.8
+++ po/categories.nl-diff.html  11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.9
@@ -17,35 +17,47 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Categories of Free and Nonfree Software
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-&lt;style type="text/css" media="screen"&gt;
+&lt;style type="text/css" <span class="removed"><del><strong>media="screen"&gt;
 &lt;!--
-#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
-#diagram img { width: 31.7em; }
---&gt;
-&lt;/style&gt;
+#content</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>media="screen"&gt;&lt;!--</em></ins></span>
+#diagram { <span class="removed"><del><strong>overflow: 
auto;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>width: 32em; 
max-width: 100%;</em></ins></span> margin: <span 
class="removed"><del><strong>2em 0;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2.5em auto 2em;</em></ins></span> }
+#diagram img { width: <span 
class="removed"><del><strong>31.7em;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>29.9em; height: auto; overflow: 
auto;</em></ins></span> }
+<span class="removed"><del><strong>--&gt;
+&lt;/style&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>#diagram p { font-size: .88em; text-align: 
justify; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
-&lt;h2&gt;Categories of <span 
class="removed"><del><strong>free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Free</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>nonfree software&lt;/h2&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Nonfree Software&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;h2&gt;Categories of <span 
class="removed"><del><strong>free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Free</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>nonfree software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;Also see &lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html"&gt;Confusing
-       Words which You Might Want to Avoid&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+       Words which You Might Want to 
Avoid&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Nonfree Software&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png --&gt;
-&lt;p id="diagram" class="c"&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div</em></ins></span> id="diagram" <span 
class="removed"><del><strong>class="c"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="c" role="figure" 
aria-labelledby="caption"&gt;</em></ins></span>
 &lt;img src="/philosophy/category.png" alt=" [Categories of software] " /&gt;
-&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/p&gt;
 
-      &lt;p&gt;This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several
+      &lt;p&gt;This</strong></del></span>
+      <span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="caption"&gt;
+      This</em></ins></span> diagram, originally by Chao-Kuei and updated by 
several
       others since, explains the different categories of software. It's
       available as a &lt;a href="/philosophy/category.svg"&gt;Scalable Vector
       Graphic&lt;/a&gt; and as an &lt;a href="/philosophy/category.fig"&gt;XFig
       document&lt;/a&gt;, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later,
       the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons
       Attribution-Share Alike v2.0 or later.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="announcement" role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;Also see &lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html"&gt;Confusing
+       Words which You Might Want to Avoid&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="FreeSoftware"&gt;Free software&lt;/h3&gt;
 
@@ -88,7 +100,8 @@
        &lt;p&gt;Many languages have two separate words for
        &ldquo;free&rdquo; as in freedom and &ldquo;free&rdquo; as in
        zero price. For example, French has &ldquo;libre&rdquo; and
-       &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word
+       <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;gratuit&rdquo;.</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;gratuit.&rdquo;</em></ins></span> Not so 
English; there is a word
        &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but
        no common adjective that refers unambiguously to freedom. So
        if you are speaking another language, we suggest you translate
@@ -142,7 +155,8 @@
        mean &lt;a href="#FreeSoftware"&gt;&ldquo;free&rdquo;&lt;/a&gt; or
        &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public
        domain&rdquo; is a legal term and means, precisely, &ldquo;not
-       copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend using
+       <span 
class="removed"><del><strong>copyrighted&rdquo;.</strong></del></span>
+       <span class="inserted"><ins><em>copyrighted.&rdquo;</em></ins></span> 
For clarity, we recommend using
        &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using
        other terms to convey the other meanings.&lt;/p&gt;
 
@@ -182,7 +196,8 @@
        However, in actual practice nearly all copylefted software uses the
        &lt;a href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU General Public
        License&lt;/a&gt;. Two different copyleft licenses are usually
-       &ldquo;incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge
+       <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;incompatible&rdquo;,</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;incompatible,&rdquo;</em></ins></span> which 
means it is illegal to merge
        the code using one license with the code using the other
        license; therefore, it is good for the community if people use
        a single copyleft license.&lt;/p&gt;
@@ -267,7 +282,7 @@
        &lt;p&gt;&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent
        to &lt;a href="#GNUsoftware"&gt;GNU software.&lt;/a&gt; A program Foo 
is a
        GNU program if it is GNU software.  We also sometimes say it
-       is a &ldquo;GNU package&rdquo;.&lt;/p&gt;
+       is a &ldquo;GNU <span 
class="removed"><del><strong>package&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>package.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="GNUsoftware"&gt;GNU software&lt;/h3&gt;
 
@@ -320,9 +335,10 @@
 
        &lt;p&gt;Proprietary software is another name for nonfree software.
        In the past we subdivided nonfree software into
-       &ldquo;semifree software&rdquo;, which could be modified and
+       &ldquo;semifree <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span> which could be 
modified and
        redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary
-       software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that
+       <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span>
+       <span class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span> 
which could not be.  But we have dropped that
        distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as
        synonymous with nonfree software.&lt;/p&gt;
 
@@ -462,6 +478,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>1996, 1997, 1998, 
2001, 2006,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>1996-1998, 
2001-2005,</em></ins></span> 2007, <span class="removed"><del><strong>2009, 
2010, 2014,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009-2012,</em></ins></span> 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016, 2017</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2019, 2021</em></ins></span> Free
 Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
@@ -473,7 +506,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:23 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:02 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/categories.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.nl.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/categories.nl.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.28
+++ po/categories.nl.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -33,19 +33,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Indeling van vrije en niet-vrije software"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Zie ook <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">onduidelijke woorden die "
-"je beter kunt vermijden</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Indeling van software]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -61,6 +53,14 @@
 "v1.2 (of hoger), of de Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 (of "
 "hoger)."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Zie ook <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">onduidelijke woorden die "
+"je beter kunt vermijden</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Vrije software"
@@ -137,10 +137,31 @@
 "soms ook niet."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -249,11 +270,26 @@
 "software-licentie."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -328,6 +364,27 @@
 "gebruiken."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -335,7 +392,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -527,10 +584,19 @@
 msgstr "GNU-programma's"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;GNU-programma's&rdquo; is hetzelfde als <a href=\"#GNUsoftware\"> GNU-"
 "software</a>.  Een programma Foo is een GNU-programma als het GNU-software "
@@ -667,11 +733,26 @@
 msgstr "Private software"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pl.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- po/categories.pl.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.55
+++ po/categories.pl.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.56
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-25 11:24-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -37,19 +37,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Kategorie wolnego i&nbsp;niewolnego oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Zwróćcie też uwagę na&nbsp;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
-"\">Mylące słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Kategorie oprogramowania]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -66,6 +58,14 @@
 "oraz&nbsp;późniejszych, GNU FDL v1.2 oraz&nbsp;późniejszych oraz&nbsp;na "
 "zasadzie Creative Commons Attribute-Share Alike v2.0 i&nbsp;późniejszych."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Zwróćcie też uwagę na&nbsp;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"\">Mylące słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Wolne oprogramowanie [<em>Free software</em>]"
@@ -146,10 +146,31 @@
 "a&nbsp;czasem nie."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -249,11 +270,26 @@
 "oprogramowania."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -329,6 +365,27 @@
 "których stosujemy to rozwiązanie."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -336,7 +393,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -540,10 +597,19 @@
 msgstr "Programy GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Termin &bdquo;Programy GNU&rdquo; to synonim <a href=\"#GNUsoftware"
 "\">oprogramowania GNU</a>. Program Foo jest programem GNU jeśli jest "
@@ -684,11 +750,26 @@
 msgstr "Oprogramowanie własnościowe"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pot,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/categories.pot   21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.39
+++ po/categories.pot   11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,17 +26,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a "
@@ -46,6 +40,12 @@
 "Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr ""
@@ -98,7 +98,7 @@
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
-"&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+"&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a "
 "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -217,7 +217,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually "
-"&ldquo;incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code "
+"&ldquo;incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code "
 "using one license with the code using the other license; therefore, it is "
 "good for the community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -331,7 +331,7 @@
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -408,9 +408,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pt-br.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/categories.pt-br.po      29 Jul 2021 18:30:51 -0000      1.26
+++ po/categories.pt-br.po      11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.27
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 14:56-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -33,19 +34,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Categorias de softwares livres e não livres"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Veja também <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Palavras confusas "
-"que você poderia evitar</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Categorias de softwares]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -61,6 +54,14 @@
 "licenças: GNU GPL (v2 ou posterior), GNU FDL (v1.2 ou posterior) ou Creative 
"
 "Commons Atribuição-CompartilhaIgual (v2.0 ou posterior)."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Veja também <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Palavras confusas "
+"que você poderia evitar</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Software livre"
@@ -139,10 +140,21 @@
 "livre implica. Às vezes o software é mesmo livre; às vezes, não é."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -235,11 +247,19 @@
 "todo mundo o use livremente, usando uma licença de software livre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -312,6 +332,17 @@
 "copyleft funciona e por que o usamos."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -319,7 +350,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -489,10 +520,15 @@
 msgstr "Programas GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "“Programas GNU” é equivalente a <a href=\"#GNUsoftware\">softwares 
GNU</a>. "
 "Um programa Foo é um programa GNU se for software GNU. Nós também dizemos "
@@ -596,11 +632,19 @@
 msgstr "Software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ro.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/categories.ro.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.13
+++ po/categories.ro.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -33,26 +33,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Categorii de software liber și non-liber"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Also [-note-] {+see+} <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which You Might
-# | Want to Avoid</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
-#| "which You Might Want to Avoid</a>."
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"De asemenea citiți articolul&nbsp; „<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
-"\">Termeni vagi sau înșelători și expresii care ar trebui evitate</a>”"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Categorii de software]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This [-diagram-] {+diagram, originally+} by Chao-Kuei {+and updated by
 # | several others since,+} explains the different categories of software.
 # | It's available as a <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector
@@ -78,6 +63,21 @@
 "\">Scalable Vector Graphic</a></cite>, și ca&nbsp; <a href=\"/philosophy/"
 "category.fig\">fisier XFig</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Also [-note-] {+see+} <a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which You Might
+# | Want to Avoid</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
+#| "which You Might Want to Avoid</a>."
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"De asemenea citiți articolul&nbsp; „<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"\">Termeni vagi sau înșelători și expresii care ar trebui evitate</a>”"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Software liber"
@@ -194,13 +194,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
 # | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
-# | &ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;.  [-English has-] {+Not so
-# | English; there is+} a word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously
-# | to price, but no common adjective that refers unambiguously to freedom. 
-# | [-This is unfortunate, because such a word would be useful here. We have
-# | a-] {+So if you are speaking another language, we suggest you translate
-# | &ldquo;free&rdquo; into your language to make it clearer. See our+} list
-# | of <a [-href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations-] {+href=
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.  English has-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is+} a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom.  [-This is unfortunate,
+# | because such a word would be useful here. We have a-] {+So if you are
+# | speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo;
+# | into your language to make it clearer. See our+} list of <a
+# | [-href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations-] {+href=
 # | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations+} of the term
 # | &ldquo;free software&rdquo;</a> into various other languages.
 #, fuzzy
@@ -216,7 +217,7 @@
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -312,11 +313,26 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -415,7 +431,7 @@
 # | {+terms, so in principle there can be many copyleft free software
 # | licenses.  However, in actual practice nearly all copylefted software uses
 # | the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>. Two
-# | different copyleft licenses are usually &ldquo;incompatible&rdquo;, which
+# | different copyleft licenses are usually &ldquo;incompatible,&rdquo; which
 # | means it is illegal to merge the code using one license with the code
 # | using the other license; therefore, it is good for the community if people
 # | use a single copyleft license.+}
@@ -431,7 +447,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -671,7 +687,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
 # | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  {+We
-# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;.+}
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
@@ -679,7 +695,7 @@
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "„Programele GNU” reprezintă același lucru cu <a href=\"#GNUsoftware"
 "\">software-ul GNU</a>.  Un program oarecare este un program GNU dacă este "
@@ -822,9 +838,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ru.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- po/categories.ru.po 22 Jul 2021 11:32:40 -0000      1.59
+++ po/categories.ru.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.60
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,23 +32,14 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Категории свободных и несвободных 
программ"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"См. также <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Сбивающие с толку "
-"слова, которых вам стоило бы избегать</a>."
-
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Категории программ]"
 
 # type: Content of: <p>
 #  XFig version is absent as it can't handle Cyrillics
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -63,6 +55,15 @@
 "выбору) GNU GPL v2 или более поздней, GNU FDL v1.2 
или более поздней, либо "
 "Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 или более 
поздней."
 
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"См. также <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Сбивающие с толку "
+"слова, которых вам стоило бы избегать</a>."
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
@@ -146,10 +147,31 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -257,11 +279,26 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -344,6 +381,27 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -351,7 +409,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -542,10 +600,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -660,11 +727,26 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.sr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- po/categories.sr.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.48
+++ po/categories.sr.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.49
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:49+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -33,15 +33,7 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Врсте слободног и неслободног 
софтвера"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Погледајте и <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Збуњујуће речи које "
-"би требало избегавати</a>."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Врсте софтвера]"
 
@@ -52,7 +44,7 @@
 # | an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms
 # | of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the
 # | Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later.
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
@@ -75,6 +67,14 @@
 "касније, ГНУ-ове СЛД в1.2 или касније, или 
Криејтив комонсове лиценце "
 "„Приписивање под истим условима“ в2.0 или 
касније."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Погледајте и <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Збуњујуће речи које "
+"би требало избегавати</a>."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Слободни софтвер"
@@ -149,10 +149,21 @@
 "понекад не."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -263,11 +274,19 @@
 "користи преко слободне софтверске 
лиценце."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -377,7 +396,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -589,10 +608,15 @@
 msgstr "ГНУ-ови програми"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Израз „ГНУ-ови програми“ има исто 
значење као и <a href=\"#GNUsoftware\">ГНУ-"
 "ов софтвер.</a> Програм „ТрлаБабаЛан“ је 
ГНУ-ов програм уколико је ГНУ-ов "
@@ -714,9 +738,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ta.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/categories.ta.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.7
+++ po/categories.ta.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -32,26 +32,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "கட்டற்ற மற்றும் கட்டுடைய 
மென்பொருட்களின் வகைகள்"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Also [-note-] {+see+} <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which You Might
-# | Want to Avoid</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
-#| "which You Might Want to Avoid</a>."
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">தாங்கள் 
தவிர்க்க விரும்பும் 
குழப்பமான "
-"பதங்கள் பக்கத்தையும்</a> 
கவனத்தில் கொள்க."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[மென்பொருட்களின் வகைகள்]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -65,6 +50,21 @@
 "category.jpg\">ஜேபெக் வடிவிலும்</a> 1.5 
பெரிதாக்கப்பட்ட <a href=\"/philosophy/"
 "category.png\">பிஎன்ஜி படமாகவும் 
கிடைக்கிறது</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Also [-note-] {+see+} <a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which You Might
+# | Want to Avoid</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
+#| "which You Might Want to Avoid</a>."
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">தாங்கள் 
தவிர்க்க விரும்பும் 
குழப்பமான "
+"பதங்கள் பக்கத்தையும்</a> 
கவனத்தில் கொள்க."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "கட்டற்ற மென்பொருள்"
@@ -165,10 +165,31 @@
 "சமயம் அது உண்மையாகவே 
கட்டற்ற மென்பொருளாக 
இருக்கலாம். அல்லது 
இல்லாமலும் போகலாம்."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -284,11 +305,26 @@
 "கொண்டு, அதனை அனைவரும் 
சுதந்தரமாகப் பயன்படுத்த அ
னுமதி வழங்கியுள்ளனர்."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -376,10 +412,10 @@
 # | principle there can be many copyleft free software licenses.  However, in
 # | actual practice nearly all copylefted software uses the <a
 # | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>. Two different
-# | copyleft licenses are usually &ldquo;incompatible&rdquo;, which means it
-# | is illegal to merge the code using one license with the code using the
-# | other license; therefore, it is good for the community if people use a
-# | single copyleft license.
+# | copyleft licenses are usually [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which means it is illegal to merge the
+# | code using one license with the code using the other license; therefore,
+# | it is good for the community if people use a single copyleft license.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
@@ -398,7 +434,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -631,10 +667,19 @@
 msgstr "குனுநிரல்கள்"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a href=\"#GNUsoftware\">குனு 
மென்பொருட்களுக்கு</a> 
நிகரானவை குனு நிரல்களாகும். "
 "பூ எனும் பெயர் கொண்ட நிரல் 
குனு மென்பொருளானால் அது குனு 
நிரலாகும். சில சமயங்களில் "
@@ -773,8 +818,8 @@
 # | Proprietary software is [-equivalent to <a
 # | href=\"#non-freeSoftware\">nonfree software</a>.-] {+another name for
 # | nonfree software.  In the past we subdivided nonfree software into
-# | &ldquo;semifree software&rdquo;, which could be modified and redistributed
-# | noncommercially, and &ldquo;proprietary software&rdquo;, which could not
+# | &ldquo;semifree software,&rdquo; which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary software,&rdquo; which could not
 # | be.  But we have dropped that distinction and now use &ldquo;proprietary
 # | software&rdquo; as synonymous with nonfree software.+}
 #, fuzzy
@@ -783,9 +828,9 @@
 #| "\">nonfree software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.tr.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- po/categories.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000      1.64
+++ po/categories.tr.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.65
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:15+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -32,19 +33,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "Özgür Olan ve Özgür Olmayan Yazılım Kategorileri"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Uzak Durmak "
-"İsteyebileceğiniz Kafa Karıştıran Kelimeler</a>'e dikkat edin."
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[Yazılım Kategorileri]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -60,6 +53,14 @@
 "(SVG)</a> ve <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig dosyası</a>olarak "
 "mevcuttur."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Ayrıca <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Uzak Durmak "
+"İsteyebileceğiniz Kafa Karıştıran Kelimeler</a>'e dikkat edin."
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Özgür yazılım"
@@ -135,10 +136,21 @@
 "gerçekten özgür yazılımdır; bazen değildir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -232,11 +244,19 @@
 "vermiştir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -310,6 +330,17 @@
 "html\">Copyleft</a> sayfasına bakınç"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -317,7 +348,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -480,10 +511,15 @@
 msgstr "GNU Programları"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;GNU programları&rdquo; <a href=\"#GNUsoftware\">GNU yazılımı</a> 
ile "
 "aynı anlama gelir. Eğer Foo programı bir GNU yazılımı ise, o bir GNU "
@@ -588,11 +624,19 @@
 msgstr "Özel mülk yazılım"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/categories.zh-cn.po      22 Jul 2021 04:01:32 -0000      1.16
+++ po/categories.zh-cn.po      11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:11+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -27,19 +28,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "自由与非自由软件的分类"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"另见<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">《应避免使用(或æ…
Žç”¨ï¼‰çš„词"
-"语,由于它们是不公正的或者引起混淆的》</a>一文。"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[自由与非自由软件的分类]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -55,6 +48,14 @@
 "或更高版本、GNU 自由文档许可证(GNU FDL)1.2 
或更高版本、或者创作共用-署名-相"
 "同方式共享(CC BY-SA)许可证 2.0 或更高版本。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"另见<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">《应避免使用(或æ…
Žç”¨ï¼‰çš„词"
+"语,由于它们是不公正的或者引起混淆的》</a>一文。"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "自由软件(Free Software)"
@@ -123,10 +124,21 @@
 "由。有时它真的属于自由软件,有时它不是。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -209,11 +221,19 @@
 "使用它们的自由许可。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -278,6 +298,17 @@
 "以获知关于 copyleft 
许可证如何发挥作用以及我们为何使用它们的更多解释。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -285,7 +316,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -437,10 +468,15 @@
 msgstr "GNU 程序(GNU Programs)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;GNU 程序&rdquo;是 <a href=\"#GNUsoftware\">GNU 
软件</a>的同义词。若程"
 "序 foo 是一个 GNU 程序,那么它也是一个 GNU 
软件。我们有时也称之为 GNU 软件"
@@ -538,11 +574,19 @@
 "Proprietary software)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/categories.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/categories.zh-tw.po      21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.23
+++ po/categories.zh-tw.po      11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-08 17:11+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -31,19 +31,11 @@
 msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
 msgstr "自由與非自由軟體的類別"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
-"You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr ""
-"也請參閱<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">你或許想避å…
çš„混淆詞語</"
-"a>。"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Categories of software]"
 msgstr "[軟體的類別]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -58,6 +50,14 @@
 "用 GNU GPL v2 或後續版本、GNU FDL v1.2 
或後續版本、或是創用CC 姓名標示-相同方"
 "式分享 v2.0 或後續版本。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"也請參閱<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">你或許想避å…
çš„混淆詞語</"
+"a>。"
+
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "自由軟體 (Free software)"
@@ -122,10 +122,31 @@
 "真的自由軟體;但也有時候不是。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and [-&ldquo;gratuit&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;gratuit.&rdquo;+} Not so English; there is a word
+# | &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common
+# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
+# | another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your
+# | language to make it clearer. See our list of <a href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free
+# | software&rdquo;</a> into various other languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
+#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
+#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
+#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
+#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
+#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
-"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit.&rdquo; Not so English; there is a word "
 "&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
 "adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
 "another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
@@ -207,11 +228,26 @@
 "給予任何人授權,允許他人自由運用。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose
+# | fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or
+# | &ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a
+# | legal term and means, precisely, &ldquo;not [-copyrighted&rdquo;.-]
+# | {+copyrighted.&rdquo;+} For clarity, we recommend using &ldquo;public
+# | domain&rdquo; for that meaning only, and using other terms to convey the
+# | other meanings.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose "
+#| "fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or "
+#| "&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a "
+#| "legal term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For "
+#| "clarity, we recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning "
+#| "only, and using other terms to convey the other meanings."
 msgid ""
 "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
 "to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
 "gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
-"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted.&rdquo; For clarity, we recommend "
 "using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
 "terms to convey the other meanings."
 msgstr ""
@@ -274,6 +310,27 @@
 "及我們為何採用。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to
+# | use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
+# | write copyleft distribution terms, so in principle there can be many
+# | copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all
+# | copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
+# | Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually
+# | [-&ldquo;incompatible&rdquo;,-] {+&ldquo;incompatible,&rdquo;+} which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+#| "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+#| "write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+#| "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+#| "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
+#| "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+#| "incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using "
+#| "one license with the code using the other license; therefore, it is good "
+#| "for the community if people use a single copyleft license."
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
 "use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -281,7 +338,7 @@
 "copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
 "copylefted software uses the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
 "Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
-"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"incompatible,&rdquo; which means it is illegal to merge the code using one "
 "license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
 "community if people use a single copyleft license."
 msgstr ""
@@ -456,10 +513,19 @@
 msgstr "GNU 程式"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU [-package&rdquo;.-]
+# | {+package.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We "
+#| "also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package.&rdquo;"
 msgstr ""
 "「GNU 程式 (GNU program)」等同於 <a href=\"#GNUsoftware\">GNU 軟體 
(GNU "
 "software)</a>。一個稱為 Foo 的程式只要是 GNU 軟體,那它就是 
GNU 程式。我們有"
@@ -589,11 +655,26 @@
 msgstr "專有軟體 (Proprietary software)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we
+# | subdivided nonfree software into &ldquo;semifree [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could be modified and redistributed
+# | noncommercially, and &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} which could not be.  But we have dropped that
+# | distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous
+# | with nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past "
+#| "we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, "
+#| "which could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped "
+#| "that distinction and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as "
+#| "synonymous with nonfree software."
 msgid ""
 "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
-"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software,&rdquo; which "
 "could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo;proprietary "
-"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"software,&rdquo; which could not be.  But we have dropped that distinction "
 "and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
 "software."
 msgstr ""

Index: po/compromise.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/compromise.ar-diff.html  19 Aug 2021 08:13:23 -0000      1.19
+++ po/compromise.ar-diff.html  11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.20
@@ -43,7 +43,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Avoiding Ruinous Compromises&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
@@ -52,11 +52,10 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;
-&lt;p class="comment"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
+&lt;p class="introduction"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
 ago &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;on September 27, 1983, I
 announced a plan&lt;/a&gt; to create a completely free operating system
-called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix&rdquo;.</em></ins></span>  As part of the
+called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;</em></ins></span>  As part of the
 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
 our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
 such compromises, there are many ways you can &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/help.html"&gt;help</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;
@@ -162,7 +161,8 @@
 &lt;p&gt;To establish a free community fully and lastingly, we need to do
 more than get people to use some free software.  We need to spread the
 idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
-values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+<span class="removed"><del><strong>values&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>values,&rdquo;</em></ins></span> based on 
whether it respects users' freedom and
 community, not just in terms of convenience.  Then people will not
 fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
 convenient feature.&lt;/p&gt;
@@ -233,8 +233,7 @@
 wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
 but beware of compromises that lead away from the goal.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr <span class="removed"><del><strong>/&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="column-limit"/&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr <span class="removed"><del><strong>/&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="column-limit"/&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 For a similar point in a different area of life,
@@ -274,6 +273,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2008, <span class="removed"><del><strong>2009, 2014, 
2015 &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021 Richard Stallman&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -286,7 +302,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:23 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:02 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/compromise.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ar.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/compromise.ar.po 22 Jul 2021 12:33:04 -0000      1.39
+++ po/compromise.ar.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.40
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-11 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <rafik.younan@phoenixegypt.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -36,15 +36,16 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "بقلم ريتشارد ستولمن"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Twenty-five-]{+Twenty-five+} years ago <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced
 # | a plan</a> to create a completely free operating system called
-# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not Unix&r[-s-]{+d+}quo;.  As part of
-# | the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
-# | our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such
-# | compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\">{+
-# | +}help GNU</a> and free software.  One [-basic-] way is to [-<a
+# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not [-Unix&rsquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this
+# | article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition
+# | to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\">{+ +}help GNU</a> and free software.  One
+# | [-basic-] way is to [-<a
 # | 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\";>
 # | join-] {+say no to+} the [-Free Software Foundation</a> as-] {+use of a
 # | nonfree program or+} an [-Associate Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard
@@ -65,7 +66,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\">الانضمام 
إلى مؤسسة "
 "البرمجيات الحرة</a> كعضو م
ساعد&ldquo;&mdash;<b>ريتشارد ستولمن</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "من مجتمع متعاون. كل برنامج غير حر يعطي م
طوره قوة لا يستحقها على المستخدمين. "
 "إن هدفنا إنهاء هذا الظلم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The road to freedom is <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
 # | a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world
@@ -124,14 +125,14 @@
 "البرمجيات الحرية. بعض هذه الخطوات صعبة 
وتتطلب التضحية. بعضها سيتيسر إذا "
 "توصلنا إلى حل وسط مع الذين يتبنون أهدافًا م
ختلفة."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
 # | Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we
 # | made compromises in the patent provisions of version 3 of the <a
@@ -160,14 +161,14 @@
 "العمومية</a> (GNU GPL) لتساهم الشركات الكبيرة 
ولتوزع البرمجيات المغطاة "
 "بالإصدار الثالث من GPL ولتضع بعض براءات 
الاختراع تحت تلك البنود."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -187,7 +188,7 @@
 "العكس. نحن ندعم بعض الحملات التي نتفق م
عها، حتى لو لم نتفق تمامًا مع الجماعات "
 "التي تنظمها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -203,7 +204,7 @@
 "غنو/لينكس </a> التي تنص سياساتها على عدم تضم
ين البرمجيات غير الحرة وعدم "
 "إرشاد المستخدمين إلى تثبيتها. إن تأييد 
التوزيعات غير الحرة مساومة مدمرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -212,7 +213,7 @@
 "تعتبر المساومات مدمرة إذا كانت ضد ما نسعى 
إليه على المدى البعيد. يمكن أن "
 "تحدث تلك المساومات على مستوى الآراء وعلى م
ستوى التصرفات."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -226,7 +227,7 @@
 "مستخدمي الحاسب لا يعتبرون الحرية قضية. لقد 
تبنوا قيم &rdquo;المستهلك&ldquo;، "
 "التي تعني أنهم يقيمون البرامج من ناحية عم
لية بحتة كالسعر والسهولة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -245,7 +246,7 @@
 "الاعتماد عليها. الاستشهاد بهذه المزايا 
العملية أثبت نجاحه في جعل مستخدمين "
 "كثر يعتمدون البرمجيات الحرة ويعضها حققت 
نجاحًا باهرًا اليوم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -258,7 +259,7 @@
 "توافق قيم المستهلك. إن هذا ما يفعله مصطلح 
&rdquo;المصدر المفتوح&ldquo; "
 "والمتحمسون له."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who
 # | use free software only because it is convenient will stick with it only as
 # | long as it is {+more+} convenient.  And they will see no reason not to use
@@ -279,7 +280,7 @@
 "لمجرد أنها سهلة سوف يلتزمون بها ما دامت 
سهلة، ولن يجدوا مانعًا في استخدام "
 "البرامج المحتكرة السهلة معها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values,
 # | and this affirms and reinforces them.  That's why we <a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not [-support-]
@@ -299,15 +300,30 @@
 "ولهذا فإننا <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">لا "
 "ندعم المصادر المفتوحة</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Levitating Gnu with a laptop]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -318,7 +334,7 @@
 "ومجتمعه، وليس على أساس السهولة فحسب. عندها 
لن يقع الناس في فخ البرامج "
 "المحتكرة الذي يُخفى تحت مزايا الجمال 
والسهولة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -328,7 +344,7 @@
 "رفض مساومة Dale Carnegie التي تعني التأثير على 
تصرفاتهم بتأييد قيمهم "
 "الاستهلاكية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -341,7 +357,7 @@
 "وتدفع الحرية إلى الوراء. لذلك فإننا عندما 
نستشهد بالمزايا العملية للبرمجيات "
 "الحرة، فإننا نؤكد مرارًا على أنها مجرد 
<em>أسباب إضافية ثانوية</em> لاختيارها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -351,7 +367,7 @@
 "أيضًا. ولذا يجب علينا تجنب المساومات التي 
تتضمن القيام أو الرضى بالأمور التي "
 "نأمل إيقافها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -366,7 +382,7 @@
 "href=\"/philosophy/java-trap.html\">جافا</a> (سابقًا) ومكتبة 
تشغيل فلاش "
 "(حاليًا)، أو تعريف جهاز غير حر يمكن دعم بعض 
أنواع العتاد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -378,7 +394,7 @@
 "إليه فستجد أن من الصعب قول &rdquo;البرمجيات 
غير حرة ظالمة، ومشكلة اجتماعية "
 "ويجب أن نضع حدًا لها&ldquo;، وحتى لو استمريت 
في قول ذلك،فستحض أفعالك أقوالك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -395,7 +411,7 @@
 "يجب ألا نوجه الناس نحو البرمجيات المحتكرة 
وكأن هذا هو الحل، لأن البرمجيات "
 "المحتكرة مشكلة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -415,7 +431,7 @@
 "أخلاقية. ولأجل شركائهم والعامة، فسوف يدعم
ون قيم المستهلك. يجب أن نرفض هذه "
 "المساومات إذا أردنا المحافظة على قيمنا."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/resources\">the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -460,7 +476,7 @@
 "هي التمسك علنًا بقيم المواطنة. عندما يناقش 
الناس ما هو جيد وسيء، أو ما يجدر "
 "القيام به، نوه بقيم الحرية والمجتمع ودافع 
عنها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.bg.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/compromise.bg.po 22 Jul 2021 12:33:04 -0000      1.39
+++ po/compromise.bg.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.40
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:38+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -32,15 +32,16 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "от Ричард Столман"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Twenty-five-]{+Twenty-five+} years ago <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced
 # | a plan</a> to create a completely free operating system called
-# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not Unix&r[-s-]{+d+}quo;.  As part of
-# | the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
-# | our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such
-# | compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> help
-# | GNU</a> and free software.  One [-basic-] way is to [-<a
+# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not [-Unix&rsquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this
+# | article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition
+# | to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\"> help GNU</a> and free software.  One [-basic-]
+# | way is to [-<a
 # | 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\";>
 # | join-] {+say no to+} the [-Free Software Foundation</a> as-] {+use of a
 # | nonfree program or+} an [-Associate Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard
@@ -61,7 +62,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -80,7 +81,7 @@
 "referrer=4052\">присъедините към Фондацията за 
свободен софтуер</a> като "
 "асоцииран член.“ — Ричард Столман"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "своя разработчик над потребителите.  Наша 
цел е да преустановим тази "
 "неправда."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The road to freedom is <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
 # | a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world
@@ -126,14 +127,14 @@
 "други."
 
 # TODO
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Languages]&nbsp;-]{+&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Languages]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Languages - Езици]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
 # | Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we
 # | made compromises in the patent provisions of version 3 of the <a
@@ -164,14 +165,14 @@
 "някои патенти под провизиите на тези 
клаузи."
 
 # TODO
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Languages]&nbsp;-]{+&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Languages]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Languages - Езици]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -194,7 +195,7 @@
 "обратното.  Ние поддържаме определени 
кампании, с които сме съгласни, дори и "
 "да не сме напълно съгласни с групите зад 
тях."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -212,7 +213,7 @@
 "потребителите да го инсталират.  Да 
подкрепим несвободни дистрибуции би бил "
 "гибелен компромис."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -222,7 +223,7 @@
 "период.  Това може да се случи на нивото на 
идеите или на нивото на "
 "действията."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -238,7 +239,7 @@
 "ценностите на „консуматори“, което 
означава, че съдят за една програма само "
 "по практическите характеристики като 
цена и удобство."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -259,7 +260,7 @@
 "множество потребители да приемат 
различни свободни програми, някои от които "
 "вече са доста успешни."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -273,7 +274,7 @@
 "смисъл като консуматорски ценности.  За 
това служи терминът „отворен код“ и "
 "свързаната с него реторика."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who
 # | use free software only because it is convenient will stick with it only as
 # | long as it is {+more+} convenient.  And they will see no reason not to use
@@ -295,7 +296,7 @@
 "него само доколкото е удобно.  И те няма да 
виждат причина да не ползват "
 "удобни собственически програми заедно с 
него."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values,
 # | and this affirms and reinforces them.  That's why we <a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not [-support-]
@@ -315,15 +316,30 @@
 "ценности, а това ги затвърждава и усилва.  
Затова ние <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">не поддържаме 
отворения код</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -336,7 +352,7 @@
 "попадат в капана на някоя собственическа 
програма примамени от "
 "привлекателна, удобна характеристика."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -347,7 +363,7 @@
 "компромиса на Дейл Карнеги, с който ще 
повлияем на действията на другите, "
 "като приемем техните консуматорски 
ценности."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -362,7 +378,7 @@
 "свободния софтуер, ние често повтаряме, че 
това са <em>допълнителни, "
 "второстепенни</em> причини той да бъде 
предпочитан."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -373,7 +389,7 @@
 "компромиси, които включват или 
легитимират нещата, които целим да "
 "ликвидираме."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -390,7 +406,7 @@
 "поддръжката за изпълнение на Flash (все още 
не е свободна), или несвободен "
 "драйвер за устройства, който поддържа 
някои модели на хардуера."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -404,7 +420,7 @@
 "проблем и ние трябва да го прекратим“.  А 
дори да продължите да казвате тези "
 "думи, делата ви ще ги подкопават."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -423,7 +439,7 @@
 "насочваме към собственически софтуер все 
едно е решение, защото "
 "собственическият софтуер е проблемът."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -446,7 +462,7 @@
 "консуматорските ценности.  Трябва да отх
върляме тези компромиси, ако искаме "
 "да запазим ценностите си непроменени."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/resources\">the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -494,7 +510,7 @@
 "кое e добро или лошо, посочвайте 
ценностите на свободата и общността и се "
 "основавайте на тях."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.de-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/compromise.de-diff.html  19 Aug 2021 08:13:23 -0000      1.8
+++ po/compromise.de-diff.html  11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.9
@@ -46,13 +46,13 @@
      <span class="removed"><del><strong>display: block;</strong></del></span> 
margin: <span class="inserted"><ins><em>0</em></ins></span> auto; }
  <span class="removed"><del><strong>.quote {
      max-width: none; width: auto;
-     margin: 1em 10%;
-  }  
+     margin: 1em 10%;</strong></del></span>
 }
+<span class="removed"><del><strong>}
 @media (min-width:50em) {
-  .quote { max-width: 40%; }</strong></del></span>
+  .quote { max-width: 40%; }
 }
-<span class="removed"><del><strong>--&gt;
+--&gt;
 &lt;/style&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --&gt;
@@ -60,18 +60,17 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Avoiding Ruinous Compromises&lt;/h2&gt;
 
 &lt;address class="byline"&gt;by Richard Stallman&lt;/address&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote class="quote 
imgright"&gt;&lt;p&gt;&ldquo;Twenty-five</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;p class="comment"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="introduction"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
 ago &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;on September 27, 1983, I
 announced a plan&lt;/a&gt; to create a completely free operating system
-called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix&rdquo;.</em></ins></span>  As part of the
+called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;</em></ins></span>  As part of the
 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
 our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
 such compromises, there are many ways you can &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/help.html"&gt;help</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;
@@ -176,7 +175,8 @@
 &lt;p&gt;To establish a free community fully and lastingly, we need to do
 more than get people to use some free software.  We need to spread the
 idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
-values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+<span class="removed"><del><strong>values&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>values,&rdquo;</em></ins></span> based on 
whether it respects users' freedom and
 community, not just in terms of convenience.  Then people will not
 fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
 convenient feature.&lt;/p&gt;
@@ -248,7 +248,6 @@
 but beware of compromises that lead away from the goal.&lt;/p&gt;
 
 &lt;hr class="column-limit"/&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 For a similar point in a different area of life,
@@ -288,6 +287,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2008, <span class="removed"><del><strong>2009, 2014, 
2015, 2017, 2018, 2019, 2020 &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021 Richard Stallman&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -299,7 +315,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:23 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:02 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/compromise.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.de.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/compromise.de.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.43
+++ po/compromise.de.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.44
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -30,15 +30,16 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Twenty-five-]{+Twenty-five+} years ago <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced
 # | a plan</a> to create a completely free operating system called
-# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not Unix&r[-s-]{+d+}quo;.  As part of
-# | the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
-# | our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such
-# | compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\">{+
-# | +}help GNU</a> and free software.  One [-basic-] way is to [-<a
+# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not [-Unix&rsquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this
+# | article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition
+# | to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\">{+ +}help GNU</a> and free software.  One
+# | [-basic-] way is to [-<a
 # | 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\";>
 # | join-] {+say no to+} the [-Free Software Foundation</a> as-] {+use of a
 # | nonfree program or+} an [-Associate Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard
@@ -59,7 +60,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -80,7 +81,7 @@
 "referrer=4052\">assoziiertes Mitglied</a> beizutreten.</q></em><br />&#8209;"
 "&#160;<em>Richard Stallman</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "gibt seinen Entwicklern ungerechtfertigte Macht über Nutzerinnen und Nutzer. 
"
 "Unser Ziel ist, dieser Ungerechtigkeit ein Ende zu setzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The road to freedom is <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
 # | a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world
@@ -127,14 +128,14 @@
 "mit Personen eingehen, die unterschiedliche Ziele haben."
 
 # TODO: needs reviewing.
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Bildung - Inhalt]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
 # | Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we
 # | made compromises in the patent provisions of version 3 of the <a
@@ -166,14 +167,14 @@
 "Patente unter die Wirkung dieser Bestimmungen bringen."
 
 # TODO: needs reviewing.
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Bildung - Inhalt]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -197,7 +198,7 @@
 "bestimmte Kampagnen mit denen wir einverstanden sind, auch wenn wir den "
 "Gruppierungen dahinter nicht völlig zustimmen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -216,7 +217,7 @@
 "Distributionen zu befürworten wäre ein ruinöser<a href=\"#n1\" 
id=\"n1-ref\" "
 "class=\"fnote\">1</a> Kompromiss."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -226,7 +227,7 @@
 "würden. Das kann entweder auf der Ebene von Ideen oder auf der Ebene von "
 "Handlungen vorkommen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -242,7 +243,7 @@
 "angenommen, d. h. sie beurteilen jedes Programm nur nach praktischen "
 "Eigenschaften wie Preis und Zweckdienlichkeit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -264,7 +265,7 @@
 "verschiedene freie Programme anzunehmen, von denen einige recht erfolgreich "
 "sind."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -278,7 +279,7 @@
 "die im Hinblick auf Verbraucherwerte sinnvoll sind. Genau das ist das, was "
 "der Begriff <em>„Open Source“</em> und seine zugehörige Rhetorik tun."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -290,7 +291,7 @@
 "solange dabei bleiben, solange sie genehmer ist. Und sie sehen keinen Grund, "
 "geeignete proprietäre Programme nicht zusammen damit zu nutzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -301,15 +302,30 @@
 "\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Open Source nicht befürwortet</"
 "a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Schwebendes Gnu mit einem Klapprechner]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -322,7 +338,7 @@
 "man einem proprietären Programm, geködert durch eine verlockende, 
praktische "
 "Funktion, nicht in die Falle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -333,7 +349,7 @@
 "Dale Carnegie zurückweisen, der ihre Handlungen durch Billigung ihrer "
 "„Verbraucher“werte beeinflussen würde."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -348,7 +364,7 @@
 "von Freie Software nennen, dass diese nur <em>zusätzliche, sekundäre</em> "
 "Gründe sind, sie zu bevorzugen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -359,7 +375,7 @@
 "auch Kompromisse vermeiden, die Dinge umfassen zu tun oder zu legitimieren, "
 "die wir vorhaben auszurotten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -376,7 +392,7 @@
 "Laufzeitumgebung oder einen unfreien Gerätetreiber, der Unterstützung für "
 "bestimmte Hardwaremodelle ermöglicht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -390,7 +406,7 @@
 "Problem, und wir müssen dem ein Ende setzen.</q> Und selbst wenn man diese "
 "Worte weiterhin sagt, werden eigene Handlungen sie untergraben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -409,7 +425,7 @@
 "als handele es sich um eine Lösung, denn proprietäre Software ist das "
 "eigentliche Problem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -432,7 +448,7 @@
 "„Verbraucher“werte. Wir müssen diese Kompromisse ablehnen, wenn wir 
unsere "
 "Werte aufrecht halten wollen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/resources\">the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -481,7 +497,7 @@
 "ist oder was zu tun sei, nennen Sie die Werte <em>Freiheit</em> und "
 "<em>Gemeinschaft</em> und erörtern diese."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.el-diff.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/compromise.el-diff.html  19 Aug 2021 08:13:23 -0000      1.26
+++ po/compromise.el-diff.html  11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.27
@@ -43,7 +43,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Avoiding Ruinous Compromises&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
@@ -52,11 +52,10 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;
-&lt;p class="comment"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
+&lt;p class="introduction"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
 ago &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;on September 27, 1983, I
 announced a plan&lt;/a&gt; to create a completely free operating system
-called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix&rdquo;.</em></ins></span>  As part of the
+called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;</em></ins></span>  As part of the
 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
 our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
 such compromises, there are many ways you can &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/help.html"&gt;help</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;
@@ -162,7 +161,8 @@
 &lt;p&gt;To establish a free community fully and lastingly, we need to do
 more than get people to use some free software.  We need to spread the
 idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
-values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+<span class="removed"><del><strong>values&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>values,&rdquo;</em></ins></span> based on 
whether it respects users' freedom and
 community, not just in terms of convenience.  Then people will not
 fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
 convenient feature.&lt;/p&gt;
@@ -233,8 +233,7 @@
 wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
 but beware of compromises that lead away from the goal.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr <span class="removed"><del><strong>/&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="column-limit"/&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr <span class="removed"><del><strong>/&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="column-limit"/&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 For a similar point in a different area of life,
@@ -274,6 +273,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2008, <span class="removed"><del><strong>2009, 2014, 
2015 &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021 Richard Stallman&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -286,7 +302,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:23 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:02 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/compromise.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.el.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/compromise.el.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.54
+++ po/compromise.el.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.55
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-15 12:22+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -33,15 +33,16 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "από τον Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Twenty-five-]{+Twenty-five+} years ago <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced
 # | a plan</a> to create a completely free operating system called
-# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not Unix&r[-s-]{+d+}quo;.  As part of
-# | the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
-# | our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such
-# | compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\">{+
-# | +}help GNU</a> and free software.  One [-basic-] way is to [-<a
+# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not [-Unix&rsquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this
+# | article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition
+# | to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\">{+ +}help GNU</a> and free software.  One
+# | [-basic-] way is to [-<a
 # | 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\";>
 # | join-] {+say no to+} the [-Free Software Foundation</a> as-] {+use of a
 # | nonfree program or+} an [-Associate Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard
@@ -62,7 +63,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "support_freedom/join_fsf?referrer=4052\"> προσχωρήσετε στο 
Ιδρύμα Ελεύθερου "
 "Λογισμικού</a> ως Συνεργαζόμενο 
Μέλος.&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -97,7 +98,7 @@
 "δίνει στον προγραμματιστή του άδικη ισχύ 
επάνω στους χρήστες.  Ο στόχος μας "
 "είναι να βάλουμε ένα τέλος σε αυτή την 
αδικία."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The road to freedom is <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
 # | a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world
@@ -128,14 +129,14 @@
 "τελευταία γίνονται ευκολότερα εάν κάνου
με συμβιβασμούς με ανθρώπους που "
 "έχουν διαφορετικούς στόχους."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Εκπαίδευση - Περιεχόμενα]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
 # | Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we
 # | made compromises in the patent provisions of version 3 of the <a
@@ -166,14 +167,14 @@
 "καλυπτόμενο από την GPLv3 και επομένως να 
φέρουν ορισμένες πατέντες υπό την "
 "επίδραση αυτών των όρων."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Εκπαίδευση - Περιεχόμενα]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -197,7 +198,7 @@
 "οποίες συμφωνούμε, ακόμη και όταν δεν συ
μφωνούμε πλήρως με τις ομάδες πίσω "
 "από αυτές."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -218,7 +219,7 @@
 "ερείπωση. Καταστροφικός.  2. Μετατρέπει σε 
ερείπια. Ερειπωμένος ή "
 "αποσυντιθέμενος.\">ολέθριος</abbr> συ
μβιβασμός."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -228,7 +229,7 @@
 "μακροπρόθεσμα.  Αυτό μπορεί να συμβεί είτε 
στο επίπεδο των ιδεών είτε στο "
 "επίπεδο των δράσεων."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -245,7 +246,7 @@
 "κρίνουν οποιοδήποτε πρόγραμμα μόνο σε 
ό,τι αφορά πρακτικά χαρακτηριστικά "
 "όπως τιμή και ευκολία."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -268,7 +269,7 @@
 "διάφορα ελεύθερα προγράμματα, μερικά από 
τα οποία είναι τώρα αρκετά "
 "επιτυχημένα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -283,7 +284,7 @@
 "καταναλωτικών αξιών.  Αυτό κάνει ο όρος 
&ldquo;ανοιχτός κώδικας&rdquo; και η "
 "συνδεδεμένη με αυτόν ρητορική."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who
 # | use free software only because it is convenient will stick with it only as
 # | long as it is {+more+} convenient.  And they will see no reason not to use
@@ -306,7 +307,7 @@
 "βολικό.  Και δεν θα δουν κανένα λόγο για να 
μη χρησιμοποιήσουν βολικά "
 "ιδιοκτησιακά προγράμματα παράλληλα με αυ
τό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values,
 # | and this affirms and reinforces them.  That's why we <a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not [-support-]
@@ -327,15 +328,30 @@
 "και <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">δεν "
 "υποστηρίζουμε τον ανοιχτό κώδικα.</a>"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Αιωρούμενο Gnu με φορητό υπολογιστή]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -349,7 +365,7 @@
 "στην παγίδα ενός ιδιοκτησιακού 
προγράμματος από το δόλωμα ενός ελκυ
στικού, "
 "βολικού χαρακτηριστικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -360,7 +376,7 @@
 "συμβιβασμό του Dale Carnegie να επηρεάζουμε τις 
πράξεις των άλλων μέσω της "
 "έγκρισης των καταναλωτικών τους αξιών."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -375,7 +391,7 @@
 "ελεύθερου λογισμικού, επαναλαμβάνουμε συ
χνά ότι εκείνα είναι απλά "
 "<em>επιπρόσθετοι, δευτερεύουσας 
σημασίας</em> λόγοι για να το προτιμήσουμε."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -386,7 +402,7 @@
 "αποφεύγουμε συμβιβασμούς που συ
νεπάγονται το να κάνουμε ή να 
νομιμοποιούμε "
 "εκείνα που στοχεύουμε να εξαλείψουμε."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -404,7 +420,7 @@
 "χρόνου εκτέλεσης του Flash (ακόμη), ή ένας 
μη-ελεύθερος οδηγός συσκευής ο "
 "οποίος παρέχει υποστήριξη για συ
γκεκριμένα μοντέλα υλισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -419,7 +435,7 @@
 "ακόμη κι αν συνεχίσετε να λέτε αυτά τα 
λόγια, οι πράξεις σας θα τα "
 "υποσκάπτουν."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -438,7 +454,7 @@
 "Δεν πρέπει να κατευθύνουμε τους χρήστες 
προς το ιδιοκτησιακό λογισμικό σαν "
 "να ήταν μία λύση, επειδή το ιδιοκτησιακό 
λογισμικό είναι το πρόβλημα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -462,7 +478,7 @@
 "καταναλωτικές αξίες.  Πρέπει να απορρίπτου
με αυτούς τους συμβιβασμούς εάν "
 "επιθυμούμε να διατηρήσουμε τις αξίες μας 
σταθερές."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/resources\">the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -510,7 +526,7 @@
 "κακό, ή τι πρέπει να γίνει, αναφέρετε τις 
αξίες της ελευθερίας και της "
 "κοινότητας και επιχειρηματολογήστε υπέρ 
τους."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.es.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- po/compromise.es.po 24 Jul 2021 09:01:34 -0000      1.66
+++ po/compromise.es.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.67
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -32,11 +33,31 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on
+# | September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free
+# | operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-]
+# | {+Unix.&rdquo;+} As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have
+# | written this article on how our community can avoid ruinous compromises. 
+# | In addition to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to
+# | say no to the use of a nonfree program or an online disservice as often as
+# | you can or <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
+#| "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
+#| "operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As "
+#| "part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
+#| "article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition "
+#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
+#| "help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to say no to the "
+#| "use of a nonfree program or an online disservice as often as you can or "
+#| "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -54,7 +75,7 @@
 "un programa que no es libre o un malservicio en línea siempre que pueda o <a 
"
 "href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">siquiera una sola vez</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -69,7 +90,7 @@
 "desarrollador un poder injusto sobre los usuarios. Nuestra meta es acabar "
 "con esa injusticia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
 "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
@@ -85,11 +106,11 @@
 "difí­ciles y requieren sacrificios. Algunos de ellos resultan más 
sencillos "
 "si llegamos a acuerdos con gente que tiene objetivos diferentes."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Logotipo de la GPL]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises "
@@ -106,11 +127,11 @@
 "software cubierto por la GPLv3, y conseguir de ese modo que algunas patentes "
 "estén sujetas a dichas disposiciones."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Logotipo de la LGPL]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -133,7 +154,7 @@
 "Apoyamos campañas concretas con las que estamos de acuerdo, aun cuando no lo 
"
 "estemos del todo con los grupos que las promueven."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -154,7 +175,7 @@
 "y que no puede aprovecharse. 3. adj. Que arruina y destruye.\">ruinosa</"
 "abbr> ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -164,7 +185,7 @@
 "objetivos. Eso puede suceder en el terreno de las ideas o en el de los "
 "hechos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -181,7 +202,7 @@
 "significa que juzgan cualquier programa solo en función de cuestiones "
 "prácticas tales como el precio y la comodidad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -202,7 +223,7 @@
 "ha conseguido persuadir a muchos usuarios para que utilicen diversos "
 "programas libres, algunos de los cuales tienen ahora mucho éxito."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -216,7 +237,7 @@
 "los valores del consumidor. Esto es lo que hace el término «open source» y 
"
 "el discurso que lo acompaña."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -228,7 +249,7 @@
 "mientras les resulte más práctico, y no encontrarán ninguna objeción a "
 "utilizar también programas privativos que sean prácticos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -239,15 +260,30 @@
 "Este es el motivo por el que <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
 "point.html\">no defendemos el «open source»</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Ñu levitando con un portátil]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -260,7 +296,7 @@
 "este modo la gente no caerá en la trampa de un programa privativo mordiendo "
 "el cebo de alguna característica práctica y atractiva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -271,7 +307,7 @@
 "propuesta de Dale Carnegie de tratar de influir en el comportamiento de los "
 "usuarios apelando a sus valores en cuanto consumidores."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -286,7 +322,7 @@
 "prácticas del software libre reiteramos frecuentemente que son solo "
 "<em>razones secundarias, adicionales</em>, para preferirlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -297,7 +333,7 @@
 "debemos también evitar acuerdos que impliquen hacer o legitimar aquello que "
 "tratamos de erradicar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -314,7 +350,7 @@
 "(antiguamente) o del motor de ejecución de Flash (todaví­a), o de un "
 "controlador no libre que permita utilizar ciertos modelos de hardware."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -328,7 +364,7 @@
 "social, y debemos ponerle fin». Y aunque se continúe diciendo esto, los "
 "hechos lo estarán negando."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -348,7 +384,7 @@
 "privativo como si eso fuese una solución, porque el software privativo es el 
"
 "problema."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -372,7 +408,7 @@
 "público en general. Si queremos mantener firmes nuestros valores, debemos "
 "rechazar tales soluciones."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -397,7 +433,7 @@
 "discuta sobre lo que es bueno o malo, o sobre lo que hay que hacer, mencione "
 "los valores de la libertad y la comunidad y argumente a partir de ellos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.fr.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- po/compromise.fr.po 22 Jul 2021 17:39:44 -0000      1.71
+++ po/compromise.fr.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.72
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 19:33+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -32,11 +33,31 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on
+# | September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free
+# | operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-]
+# | {+Unix.&rdquo;+} As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have
+# | written this article on how our community can avoid ruinous compromises. 
+# | In addition to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to
+# | say no to the use of a nonfree program or an online disservice as often as
+# | you can or <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
+#| "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
+#| "operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As "
+#| "part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
+#| "article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition "
+#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
+#| "help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to say no to the "
+#| "use of a nonfree program or an online disservice as often as you can or "
+#| "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -55,7 +76,7 @@
 "non libre ou un mal-service en ligne, <a href=\"/philosophy/saying-no-even-"
 "once.html\">ne serait-ce qu'une seule fois</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -70,7 +91,7 @@
 "procure à son développeur un pouvoir injuste sur les utilisateurs. Notre 
but "
 "est de mettre fin à cette injustice."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
 "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
@@ -87,11 +108,11 @@
 "requièrent un sacrifice. Certaines deviennent plus faciles si nous faisons "
 "des compromis avec des personnes qui ont des buts différents."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr " [Logo de la GPL] "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises "
@@ -109,11 +130,11 @@
 "logiciels à la communauté et les distribuer sous GPLv3, amenant ainsi ces "
 "clauses à couvrir certains brevets."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr " [Logo de la LGPL] "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -140,7 +161,7 @@
 "entièrement d'accord avec les groupes qui les ont lancées."
 
 # il faut aussi faire les définitions de ruinous ? en français ça ne semble 
pas très utile
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -160,7 +181,7 @@
 "Littér. gravement dommageable. Synon. (p. exagér.) catastrophique, "
 "désastreux.\">ruineux</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -169,7 +190,7 @@
 "Les compromis sont ruineux s'ils peuvent œuvrer contre nos buts sur le long "
 "terme. Ceci peut se produire au niveau des idées ou au niveau des actions."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -186,7 +207,7 @@
 "de « consommation » ; en d'autres termes ils ne jugent un programme que 
sur "
 "des caractéristiques pratiques comme le prix ou l'ergonomie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -208,7 +229,7 @@
 "pratiques a permis de convaincre beaucoup d'utilisateurs d'adopter divers "
 "programmes libres, parmi lesquels certains ont maintenant un grand succès."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -222,7 +243,7 @@
 "des valeurs de consommation. C'est ce que fait le terme « open source » 
et "
 "la rhétorique associée."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -235,7 +256,7 @@
 "plus pratiques. Et elles ne verront aucune raison de ne pas utiliser des "
 "programmes pratiques non libres en même temps."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -246,15 +267,30 @@
 "C'est pourquoi nous <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">ne militons pas pour l'open source</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr " [GNU en lévitation avec un ordinateur portable] "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -268,7 +304,7 @@
 "utilisateurs ne tomberont pas dans le piège des logiciels privateurs, "
 "appâtés par une fonctionnalité attractive et pratique."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -279,7 +315,7 @@
 "compromis décrit par Dale Carnegie qui influencerait les actions des "
 "utilisateurs en encourageant leurs valeurs de consommation."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -294,7 +330,7 @@
 "du logiciel libre, nous rappelons fréquemment que ce sont juste des raisons "
 "<em>supplémentaires, secondaires</em> de le préférer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -305,7 +341,7 @@
 "qui impliquent de faire ou de légitimer des choses que nous avons pour "
 "objectif d'éradiquer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -323,7 +359,7 @@
 "Flash, ou un pilote de périphérique non libre qui permette à certains "
 "matériels de fonctionner."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -337,7 +373,7 @@
 "sociétal, et nous devons y mettre un terme. » Et même si vous continuez 
de "
 "prononcer ces paroles, vos actions les videront de leur sens."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -357,7 +393,7 @@
 "diriger les utilisateurs vers des logiciels privateurs comme s'il s'agissait "
 "d'une solution, parce que les logiciels privateurs sont le problème."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -381,7 +417,7 @@
 "aussi bien que pour le public, ils renforcent les valeurs de consommation. "
 "Nous devons rejeter ces compromis afin de garder la droiture de nos valeurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -406,7 +442,7 @@
 "discutent de ce qui est bien ou mal, ou se demandent quoi faire, citez les "
 "valeurs de liberté et de communauté et argumentez en vous appuyant sur 
elles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/compromise.hr-diff.html  19 Aug 2021 08:13:23 -0000      1.16
+++ po/compromise.hr-diff.html  11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.17
@@ -28,18 +28,19 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Avoiding Ruinous Compromises&lt;/h2&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
-
-&lt;div <span class="removed"><del><strong>style="float: right; font-size: 
90%; width: 30em; margin: 1em;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;div style="float: right; font-size: 
90%; width: 30em; margin: 1em;
 background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
-margin-top: 
4em;"&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&ldquo;Twenty-five</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="article"&gt;
-&lt;p class="comment"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
+margin-top: 
4em;"&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&ldquo;Twenty-five</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;p class="introduction"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
 ago &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;on September 27, 1983, I
 announced a plan&lt;/a&gt; to create a completely free operating system
-called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix&rdquo;.</em></ins></span>  As part of the
+called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;</em></ins></span>  As part of the
 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
 our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
 such compromises, there are many ways you can &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/"&gt;help</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;
@@ -147,7 +148,8 @@
 &lt;p&gt;To establish a free community fully and lastingly, we need to do
 more than get people to use some free software.  We need to spread the
 idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
-values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+<span class="removed"><del><strong>values&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>values,&rdquo;</em></ins></span> based on 
whether it respects users' freedom and
 community, not just in terms of convenience.  Then people will not
 fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
 convenient feature.&lt;/p&gt;
@@ -218,8 +220,7 @@
 wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
 but beware of compromises that lead away from the goal.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr <span class="removed"><del><strong>/&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="column-limit"/&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr <span class="removed"><del><strong>/&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="column-limit"/&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 For a similar point in a different area of life,
@@ -258,6 +259,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2008, <span class="removed"><del><strong>2009 &lt;a 
href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021 Richard Stallman&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -272,7 +290,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p</em></ins></span> 
class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:23 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:02 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/compromise.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.hr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/compromise.hr.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.25
+++ po/compromise.hr.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-06 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <marin.ramesa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: www-hr <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -31,15 +31,16 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "napisao Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Twenty-five-]{+Twenty-five+} years ago <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced
 # | a plan</a> to create a completely free operating system called
-# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not Unix&r[-s-]{+d+}quo;.  As part of
-# | the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
-# | our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such
-# | compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\">{+
-# | +}help GNU</a> and free software.  One [-basic-] way is to [-<a
+# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not [-Unix&rsquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this
+# | article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition
+# | to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\">{+ +}help GNU</a> and free software.  One
+# | [-basic-] way is to [-<a
 # | 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\";>
 # | join-] {+say no to+} the [-Free Software Foundation</a> as-] {+use of a
 # | nonfree program or+} an [-Associate Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard
@@ -60,7 +61,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -79,7 +80,7 @@
 "referrer=4052\">pridružite Zakladi za slobodan softver</a> kao vanredan 
član."
 "&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -93,7 +94,7 @@
 "Svaki neslobodni program daje svome developeru nepravednu moć nad "
 "korisnicima. Naš cilj je zaustaviti tu nepravdu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The road to freedom is <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
 # | a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world
@@ -123,14 +124,14 @@
 "od njih postaju lakšima ako radimo kompromise sa ljudima koji imaju "
 "drugačije ciljeve."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Obrazovni sadržaj]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
 # | Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we
 # | made compromises in the patent provisions of version 3 of the <a
@@ -160,14 +161,14 @@
 "distribuirale softver pod GPLv3 i time dovele neke od patenata pod efekt tih "
 "odredbi."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Obrazovni sadržaj]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -189,7 +190,7 @@
 "da instaliraju prijašnje, ali ne obrnuto. Podržavamo određene kampanje s "
 "kojima se slažemo, čak i kada se u potpunosti ne slažemo s grupama iza 
njih."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -209,7 +210,7 @@
 "pogoduje propasti; destruktivan.  2. Koji pada u propast; razoren ili "
 "istrunuo.\">ruinous</abbr></i>) kompromis."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -218,7 +219,7 @@
 "Kompromisi su pogubni ako bi na duge staze radili protiv naših ciljeva. To "
 "se može dogoditi ili na razini ideja ili na razini djelovanja. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -234,7 +235,7 @@
 "znači da prosuđuju neki program samo praktičnim karakteristikama kao što 
su "
 "cijena i pogodnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -256,7 +257,7 @@
 "korisnika da prihvate razne slobodne programe, neki od kojih su sada vrlo "
 "uspješni."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -270,7 +271,7 @@
 "potrošačkih vrijednosti. To je ono što termin &ldquo;otvoreni izvorni "
 "kod&rdquo; i njegova asocirana retorika rade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who
 # | use free software only because it is convenient will stick with it only as
 # | long as it is {+more+} convenient.  And they will see no reason not to use
@@ -292,7 +293,7 @@
 "utoliko dok je pogodan. I neće vidjeti razlog da ne koriste pogodne "
 "vlasničke programe uz njega."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values,
 # | and this affirms and reinforces them.  That's why we <a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not [-support-]
@@ -312,15 +313,30 @@
 "vrijednosti, i to ih potvrđuje i pojačava. Zato mi <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">ne podržavamo otvoreni izvorni kod.</a>"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -332,7 +348,7 @@
 "slobode i zajednicu, ne samo u terminima pogodnosti. Tada ljudi neće pasti u 
"
 "zamku vlasničkoga programa namamljeni privlačnom, pogodnom značajkom."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -343,7 +359,7 @@
 "Carnegiea koji bi utjecao na njihova djela odobravajući njihove potrošačke 
"
 "vrijednosti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -357,7 +373,7 @@
 "slobodnog softvera, često ponavljamo da su to samo <em>dodatni, sekundarni</"
 "em> razlozi da se slobodan softver preferira. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -368,7 +384,7 @@
 "kompromise koji uključuju radnje ili legitimiziranje stvari koje ciljamo "
 "suzbiti. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -385,7 +401,7 @@
 "izvođenje (<i>runtime</i>) Flash aplikacija (još uvijek), ili neslobodni "
 "upravljački program koji omogućuje podršku za određene hardverske modele. 
"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -399,7 +415,7 @@
 "privesti kraju.&rdquo; Čak iako i nastavite govoriti te riječi, vaše "
 "djelovanje će ih potkopati. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -417,7 +433,7 @@
 "naša. Ne smijemo usmjeravati korisnike prema vlasničkom softveru kao da je "
 "vlasnički softver rješenje, jer vlasnički softver je problem. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -440,7 +456,7 @@
 "vrijednosti. Moramo odbiti te kompromise ako želimo držati naše 
vrijednosti "
 "ispravnima. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/resources\">the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -488,7 +504,7 @@
 "navodite vrijednosti slobode i zajednice i argumentirajte iz tih "
 "vrijednosti. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.it.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- po/compromise.it.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.66
+++ po/compromise.it.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.67
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-18 22:10+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -30,17 +30,17 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Twenty-five-]{+Twenty-five+} years ago <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced
 # | a plan</a> to create a completely free operating system called
-# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not Unix&r[-s-]{+d+}quo;.  As part of
-# | the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
-# | our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such
-# | compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> help
-# | GNU</a> and free software.  One way is to say no to the use of a nonfree
-# | program or an online disservice as often as you can or <a
-# | href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even
+# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not [-Unix&rsquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this
+# | article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition
+# | to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to
+# | say no to the use of a nonfree program or an online disservice as often as
+# | you can or <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even
 # | [-once.</a>&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b>-] {+once</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -57,7 +57,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -77,7 +77,7 @@
 "saying-no-even-once.html\">anche una volta</a>. &rdquo;&mdash;<b>Richard "
 "Stallman</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "Ogni programma non libero concede al suo sviluppatore un potere ingiusto "
 "sugli utenti. Il nostro scopo è di porre fine a questa ingiustizia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The road to freedom is <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
 # | a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world
@@ -121,14 +121,14 @@
 "richiedono sacrificio, altri diventano più facili se facciamo dei "
 "compromessi con persone che hanno obiettivi diversi dai nostri."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Istruzione - Indice]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
 # | Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we
 # | made compromises in the patent provisions of version 3 of the <a
@@ -159,14 +159,14 @@
 "dalla GPLv3, così da portare alcuni brevetti sotto l'effetto di queste "
 "clausole."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Istruzione - Indice]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -189,7 +189,7 @@
 "viceversa. Supportiamo specifiche campagne che condividiamo anche quando non "
 "siamo pienamente d'accordo con i gruppi che le promuovono. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -207,7 +207,7 @@
 "software non libero e che non spingono gli utenti a installarlo. Sostenere "
 "distribuzioni non libere sarebbe un compromesso disastroso. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -217,7 +217,7 @@
 "nostri stessi obiettivi. Questo può accadere al livello delle idee o delle "
 "azioni. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -234,7 +234,7 @@
 "programma solo sulla base di effetti pratici, come il prezzo e la "
 "convenienza. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "utenti ad adottare molti programmi liberi, alcuni dei quali ora hanno un "
 "notevole successo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -270,7 +270,7 @@
 "con i valori di consumo. E' per questo che viene utilizzato il termine "
 "\"open source\". "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -283,7 +283,7 @@
 "vedranno motivi per non usare programmi proprietari altrettanto convenienti "
 "insieme ad esso. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -294,15 +294,30 @@
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">non pubblicizziamo l'&ldquo;"
 "open source&rdquo;</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Gnu in meditazione con un computer portatile]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -316,7 +331,7 @@
 "programma proprietario abboccando all'esca di una caratteristica attrattiva "
 "e conveniente. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -327,7 +342,7 @@
 "da Dale Carnegie, che influenzerebbe le loro azioni sostenendo i loro valori "
 "di consumo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -342,7 +357,7 @@
 "ripetiamo spesso che questi sono solo <em>motivi aggiuntivi secondari</em> "
 "per preferirlo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -353,7 +368,7 @@
 "anche evitare compromessi che implichino il fare o legittimare cose che noi "
 "vogliamo eliminare. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -370,7 +385,7 @@
 "(in passato) o il runtime Flash (a tutt'oggi), o un driver non libero che "
 "abiliti il supporto per determinati modelli di hardware. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -384,7 +399,7 @@
 "sociale, e dobbiamo porvi fine\". E anche se continuate ad utilizzare queste "
 "parole, le vostre azioni le mineranno alla base. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -403,7 +418,7 @@
 "dobbiamo dirigere l'utente verso software proprietario come se fosse una "
 "soluzione, perché il software proprietario è, in realtà, il problema. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -426,7 +441,7 @@
 "pubblico, essi rafforzano i valori di consumo. Dobbiamo rigettare questi "
 "compromessi anche per mantenere forti i nostri valori. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/resources\">the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -474,7 +489,7 @@
 "cosa è buono o cattivo, o cosa fare, citate i valori della libertà e della "
 "comunità e argomentate su di essi. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ja.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/compromise.ja.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.38
+++ po/compromise.ja.po 11 Sep 2021 10:06:02 -0000      1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-01 14:57+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "リチャード・ストールマン著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
@@ -47,7 +47,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "く、もしくは<a 
href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">たとえ一度でも</"
 "a>。」&mdash;<b>リチャード・ストールマン</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -80,7 +80,7 @@
 "な不自由なプログラムも、その利用者に対して不å…
¬å¹³ãªåŠ›ã‚’開発者に与えてしまいま"
 "す。わたしたちの目標は、そういった不å…
¬æ­£ã«çµ‚止符を打つことです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
@@ -103,13 +103,13 @@
 "しょう。いくつかのその段階は困難で、犠牲を必
要とするでしょう。別の目標を持っ"
 "た人々と妥協すれば、いくつかは容易になるでしょう。"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Section contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[セクション目次]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
@@ -132,13 +132,13 @@
 
"たちは妥協をしました。大きな会社がGPLv3のソフトウェアに貢献し、é
…å¸ƒã—、それら"
 "の条項
にしたがってある特許をもたらすことができるように、と考えたからです。"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Section contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[セクション目次]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -160,7 +160,7 @@
 "にいるグループに完全には同意しないå 
´åˆã§ã‚‚、同意できる特定のキャンペーンを支"
 "持します。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -180,7 +180,7 @@
 "らす; 破壊的。 2. 破滅した、 荒廃した; 没落した。\">破滅
的な</abbr>折衷案で"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -190,7 +190,7 @@
 
"す。それは、考えのレベルでも、行動のレベルでも、そのどちらでも、起こりえま"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -206,7 +206,7 @@
 "しょう。かれらは、プログラム
を値段や利便性といった実際的な性質だけにもとづい"
 "て、判断するということです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "することは、たくさんの利用者を説得し、様々
な自由なプログラムを採用させること"
 "に成功しました。いくつかは大変成功しました。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -239,7 +239,7 @@
 "な優位性だ
けに焦点を当てることにしようと決めるかもしれません。これが、「オー"
 
"プンソース」という用語と関連したレトリックが行っていることです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -251,7 +251,7 @@
 
"ません。彼らにとって、自由ソフトウェアとともに便利なプロプライエタリのソフト"
 "ウェアを使わない理由は何らありません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -261,15 +261,23 @@
 
"してそれを断言し、強固にします。これが、わたしたちが<a
 href=\"/philosophy/"
 
"open-source-misses-the-point.html\">オープンソースを擁護しない</a>理由です。"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[ラップトップとともに空中浮遊するGnu]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -280,7 +288,7 @@
 
"他のこと)を、「市民の価値」によって判定する、その考えを広めなくてはいけませ"
 "ん。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -291,7 +299,7 @@
 "消費者
の価値を支持することによって、かれらの行動に影響を与えるというデール・"
 "カーネギーの折衷案を拒絶しなければならないのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -305,7 +313,7 @@
 
"践的な優位性について言及するとき、そういったものは、単に<em>追åŠ
 çš„な、二次的"
 "な</em>理由であることを繰り返さないといけません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -315,7 +323,7 @@
 "致した行動が必要なのです。ですから、わたしたちがæ 
¹çµ¶ã™ã‚‹ç›®çš„を持つ、そのもの"
 
"を行ったり正当化したりすることを伴う折衷案は避けなければならないのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -332,7 +340,7 @@
 
"る特定のハードウェアのモデルをサポートするデバイスドライバー、があるかもしれ"
 "ません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -346,7 +354,7 @@
 
"とは難しくなるでしょう。たとえそう言いつづけたとしても、あなたの行動があなた"
 "の主張を害するのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -366,7 +374,7 @@
 
"ととは、わたくしたちは、決してしてはなりません。なぜならば、プロプライエタリ"
 "のソフトウェアは問題だからです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -389,7 +397,7 @@
 
"しょう。わたしたちの価値をまっすぐに保ちたいと願うならば、そういった折衷案は"
 "拒否しなくてはなりません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
@@ -424,7 +432,7 @@
 "å…
¬ç„¶ã¨å¸‚民の価値を支持することです。なにが良くて悪いか、何をすべきかを議論す"
 
"るときに、自由の価値とコミュニティについて言及し、議論しましょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/compromise.lt-diff.html  19 Aug 2021 08:13:24 -0000      1.12
+++ po/compromise.lt-diff.html  11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.13
@@ -43,7 +43,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Avoiding Ruinous Compromises&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
@@ -52,11 +52,10 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;
-&lt;p class="comment"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
+&lt;p class="introduction"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
 ago &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;on September 27, 1983, I
 announced a plan&lt;/a&gt; to create a completely free operating system
-called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix&rdquo;.</em></ins></span>  As part of the
+called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;</em></ins></span>  As part of the
 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
 our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
 such compromises, there are many ways you can &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/help.html"&gt;help</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;
@@ -162,7 +161,8 @@
 &lt;p&gt;To establish a free community fully and lastingly, we need to do
 more than get people to use some free software.  We need to spread the
 idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
-values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+<span class="removed"><del><strong>values&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>values,&rdquo;</em></ins></span> based on 
whether it respects users' freedom and
 community, not just in terms of convenience.  Then people will not
 fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
 convenient feature.&lt;/p&gt;
@@ -233,8 +233,7 @@
 wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
 but beware of compromises that lead away from the goal.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr <span class="removed"><del><strong>/&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="column-limit"/&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr <span class="removed"><del><strong>/&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="column-limit"/&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 For a similar point in a different area of life,
@@ -274,6 +273,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2008, <span class="removed"><del><strong>2009, 2014, 
2015 &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021 Richard Stallman&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -286,7 +302,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:24 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:03 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/compromise.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.lt.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/compromise.lt.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.10
+++ po/compromise.lt.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:38+0300\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -31,15 +31,16 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "pagal Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Twenty-five-]{+Twenty-five+} years ago <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced
 # | a plan</a> to create a completely free operating system called
-# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not Unix&r[-s-]{+d+}quo;.  As part of
-# | the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
-# | our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such
-# | compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\">{+
-# | +}help GNU</a> and free software.  One [-basic-] way is to [-<a
+# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not [-Unix&rsquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this
+# | article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition
+# | to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\">{+ +}help GNU</a> and free software.  One
+# | [-basic-] way is to [-<a
 # | 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\";>
 # | join-] {+say no to+} the [-Free Software Foundation</a> as-] {+use of a
 # | nonfree program or+} an [-Associate Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard
@@ -60,7 +61,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -80,7 +81,7 @@
 "programinės įrangos fondo</a> Asocijuotu nariu.&ldquo; &ndash; <b>Richard "
 "Stallman</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "autoriui suteikia neteisingą galią naudotojais.  Mūsų tikslas yra 
nutraukti "
 "tą neteisingumą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The road to freedom is <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
 # | a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world
@@ -125,14 +126,14 @@
 "yra sunkūs ir jiems reikia pasiaukojimo.  Kai kurie iš jų tampa 
lengvesniais "
 "jei mes einame į kompromisus su žmonėmis, kurie turi skirtingus tikslus."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Å vietimo turinys]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
 # | Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we
 # | made compromises in the patent provisions of version 3 of the <a
@@ -162,14 +163,14 @@
 "kompanijos galėtų prisidėti prie ir platinti GPLv3 padengtą programinę "
 "įrangą ir taip paveiktų kai kuriuos patentus šiomis nuostatomis."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Å vietimo turinys]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -191,7 +192,7 @@
 "ne atvirkščiai.  Mes palaikome konkrečias kampanijas su kuriomis 
sutinkame, "
 "net kai mes pilnai nesutinkame su grupėmis už jų."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -211,7 +212,7 @@
 "sukelti griuvimą; destruktyvus.  2. Virstantis griuvėsiais; apleistas arba "
 "perpūvęs.\">griaunantis</abbr> kompromisas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -220,7 +221,7 @@
 "Kompromisai yra griaunantys jei jie veiktų prieš mūsų tikslus ilgiuoju "
 "periodu.  Kurie gali veikti arba idėjų lygyje, arba veiksmų lygyje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -236,7 +237,7 @@
 "vartotojiškas&ldquo; vertybes, o tai reiškia, kad jie apie bet kurią "
 "programą sprendžia tik iš praktinių savybių, tokių kaip kaina ir 
patogumas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -257,7 +258,7 @@
 "padėjo įtikinti priimti įvairias laisvas programas, kai kurios iš jų 
dabar "
 "yra gan sėkmingos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -271,7 +272,7 @@
 "vartotojiškų vertybių prasmę.  Štai šitą ir daro terminas 
&bdquo;atviras "
 "Å¡altinis&ldquo; ir su juo siejama retorika."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who
 # | use free software only because it is convenient will stick with it only as
 # | long as it is {+more+} convenient.  And they will see no reason not to use
@@ -293,7 +294,7 @@
 "kol ji bus patogi.  Ir jiems nekils jokių priežasčių kartu su ja 
nenaudoti "
 "patogių nuosavybinių programų."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values,
 # | and this affirms and reinforces them.  That's why we <a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not [-support-]
@@ -314,15 +315,30 @@
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">nepalaikome atviro 
Å¡altinio.</"
 "a>"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Kybanti Gnu su nešiojamuoju kompiuteriu]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -335,7 +351,7 @@
 "Tada žmonės, pritraukti patrauklios, patogios ypatybės, nepaklius į "
 "nuosavybinės programos spąstus."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -346,7 +362,7 @@
 "Carnegie kompromisą, kuris jų veiksmus įtakotų skatindamas jų 
vartotojiškas "
 "vertybes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -361,7 +377,7 @@
 "kartojame, kad anie yra tik <em>papildomos, antrinės</em> priežastys jai "
 "teikti pirmenybę."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -371,7 +387,7 @@
 "turi derėti su jais.  Taigi, mes taip pat privalome išvengti kompromisų, "
 "kuriais daromi arba legalizuojami dalykai, kuriuos mes siekiame išnaikinti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -389,7 +405,7 @@
 "įrenginio tvarkyklę, kuri įgalina tam tikrų techninės įrangos modelių "
 "palaikymą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -403,7 +419,7 @@
 "neteisingumas, socialinė problema ir mes privalome ją sustabdyti.&ldquo; Ir 
"
 "net jei jūs tęsite sakyti tuos žodžius, jūsų veiksmai jiems pakenks."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -422,7 +438,7 @@
 "nenukreipti tų naudotojų prie nuosavybinės programinės įrangos tarsi ji 
būtų "
 "sprendimas, nes pati nuosavybinė programinė įranga būtent ir yra ta 
problema."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -446,7 +462,7 @@
 "atmesti šituos kompromisus jei pageidaujame išlaikyti savo vertybes tokias, 
"
 "kokios jos yra."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/resources\">the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -494,7 +510,7 @@
 "vertybes.  Kai žmonės aptarinėja kas yra gerai ar blogai, ar ką daryti, "
 "cituokite laisvės ir bendruomenės vertybes ir jomis argumentuokite."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ml.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/compromise.ml.po 10 Aug 2021 12:01:05 -0000      1.44
+++ po/compromise.ml.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.45
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-10 13:26+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
@@ -32,11 +33,31 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "എഴുതിയതു് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on
+# | September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free
+# | operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-]
+# | {+Unix.&rdquo;+} As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have
+# | written this article on how our community can avoid ruinous compromises. 
+# | In addition to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to
+# | say no to the use of a nonfree program or an online disservice as often as
+# | you can or <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
+#| "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
+#| "operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As "
+#| "part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
+#| "article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition "
+#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
+#| "help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to say no to the "
+#| "use of a nonfree program or an online disservice as often as you can or "
+#| "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -54,7 +75,7 @@
 "ഓൺലൈൻ ഉപദ്രവമോ താങ്കൾക്കു 
പറ്റുന്നത്രയും തവണ അ
ല്ലെങ്കിൽ <a href=\"/philosophy/saying-no-"
 "even-once.html\">ഒരു തവണയെങ്കിലും</a> 
വേണ്ടെന്നു പറയുക എന്നതാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -68,7 +89,7 @@
 "സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ അതിന്റെ 
രചയിതാക്കള്‍ക്കു് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ മേല്‍ അ
ന്യായമായ "
 "അധികാരം കൊടുക്കുന്നു. ആ അ
നീതിയ്ക്കു് അന്ത്യം 
വരുത്തുക എന്നതാണു് നമ്മുടെ 
ലക്ഷ്യം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
 "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
@@ -84,11 +105,11 @@
 "വേണ്ടിവരും. ചില 
കടമ്പകളാകട്ടെ, വ്യത്യസ്ത 
ലക്ഷ്യങ്ങളുള്ളവരുമായുള്ള 
വിട്ടുവീഴ്ചകളിലൂടെ 
സുഗമമാക്കുകയും "
 "ചെയ്യാം."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises "
@@ -104,11 +125,11 @@
 "സംഭാവനകള്‍ നല്‍കാനും അവയെ 
വിതരണം ചെയ്യാനും 
സാധ്യമാക്കുന്നതിനായുരുന്നു 
ഇതു്. അതുവഴി ചില "
 "പേറ്റന്റുകളെ ഇതിന്റെ 
കീഴില്‍ കൊണ്ടുവരാനും."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -130,7 +151,7 @@
 "മറിച്ചല്ല. ചില പ്രചരണങ്ങളെ, അ
തിന്റെ പിന്നിലുള്ളവരുടെ 
ആശയങ്ങളുമായി പൂര്‍ണ്ണമായി "
 "യോജിക്കുന്നില്ലെങ്കിലും 
നാം പിന്തുണയ്ക്കാറുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -147,7 +168,7 @@
 "\">ഗ്നു/ലിനക്സ് വിതരണങ്ങള്‍</a> 
മാത്രമേ നാം ശുപാര്‍ശ 
ചെയ്യാറുള്ളൂ. 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
വിതരണങ്ങളെ "
 "ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നതു് 
ദോഷകരമായ വിട്ടുവീഴ്ചയാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -156,7 +177,7 @@
 "നമ്മുടെ ദീര്‍ഘകാല 
ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ക്കു് 
എതിരാവുന്ന  വിട്ടുവീഴ്ചകള്‍ 
ദോഷകരമാണു്. ആശയങ്ങളുടേയോ "
 "പ്രവൃത്തികളുടെയോ തലത്തില്‍ 
അതു് സംഭവിക്കാം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -171,7 +192,7 @@
 "പ്രോഗ്രാമിനെ അതിന്റെ 
പ്രായോഗിക വശങ്ങളായ വിലയിലും 
സൌകര്യത്തിലും ഊന്നിയ &ldquo;"
 "ഉപഭോക്തൃ&rdquo; മൂല്യത്തിലാണു് അ
വര്‍ വിലയിരുത്തുന്നതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -191,7 +212,7 @@
 "ആകര്‍ഷിക്കുന്നതില്‍ ഈ 
പ്രായോഗിക വശങ്ങള്‍ 
വിജയിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്, അതിൽ 
ചിലത് ഇപ്പോൾ വളരെയധികം "
 "വിജയകരമായി തുടരുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -204,7 +225,7 @@
 "പ്രായോഗികവശങ്ങളില്‍ മാത്രം 
ശ്രദ്ധ 
കേന്ദ്രീകരിച്ചേക്കാം. 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന "
 "വാക്കു് അതിനാണുപയോഗിച്ചു 
വരുന്നതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -216,7 +237,7 @@
 "സൌകര്യപ്രദമാണെങ്കിൽ 
മാത്രമേ തുടർന്നും ഇത് 
ഉപയോഗിക്കുകയുള്ളു. 
മാത്രമല്ല സൌകര്യപ്രദമായ "
 "കുത്തകസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ അ
തോടൊപ്പം 
ഉപയോഗിക്കാതിരിക്കുന്നതിനു് 
അവര്‍ക്കു 
കാരണങ്ങളൊന്നുമുണ്ടാവില്ലതാനും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -227,15 +248,30 @@
 "ഞങ്ങള്‍ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിനെ "
 "പിന്‍താങ്ങാത്തതു്</a>. "
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[ഒരു ലാപ്ടോപ്പുമായി അ
ന്തരീക്ഷത്തിൽ 
പൊങ്ങിനിൽക്കുന്ന ഗ്നു]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -247,7 +283,7 @@
 "ആകര്‍ഷണീയതയുടെയും 
സൌകര്യത്തിന്റേയും പേരിലുള്ള 
കുത്തകസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ 
ചതിക്കുഴികളില്‍ ആളുകള്‍ "
 "വീഴില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -257,7 +293,7 @@
 "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കു് അ
ടിസ്ഥാനമാകുന്നതെന്നു് 
ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തുകയും വേണം. 
അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ "
 "ഉപഭോക്തൃമൂല്യങ്ങളില്‍ 
തളച്ചിടുന്ന ഡാലി 
കാര്‍ണീജിയുടെ 
വിട്ടുവീഴ്ചകളെ നാം 
നിരാകരിക്കണം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -270,7 +306,7 @@
 "തള്ളുകയും ചെയ്യുമ്പോഴാണു് 
പ്രശ്നമാകുന്നതു്. അ
തുകൊണ്ടാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
പ്രായോഗിക "
 "ലാഭങ്ങളെപ്പറ്റി 
സംസാരിക്കുമ്പോള്‍, അതു് 
<em>രണ്ടാമതേ വരുന്നുള്ളൂ</em> 
എന്നു് നാം 
ഊന്നിപ്പറയുന്നതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -280,7 +316,7 @@
 "അതുകൊണ്ടു് നാം 
എന്തൊഴിവാക്കാന്‍ 
ശ്രമിക്കുന്നുവോ അതു് 
ചെയ്യുകയോ അതിനെ 
ന്യായീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുന്ന "
 "വിട്ടുവീഴ്ചകള്‍ ഒഴിവാക്കണം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -295,7 +331,7 @@
 "a> (പണ്ട്, ഇപ്പോഴല്ല) അ
ല്ലെങ്കില്‍ ഫ്ലാഷ് റണ്‍ടൈം 
(ഇപ്പോഴും) അല്ലെങ്കില്‍ ചില 
ഹാര്‍ഡ്‌വെയറിനെ "
 "പിന്തുണയ്ക്കുന്ന കുത്തക 
ഡിവൈസ് ഡ്രൈവര്‍ പോലുള്ള 
കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാവാം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -309,7 +345,7 @@
 "അവസാനിപ്പിക്കണമെന്നും&rdquo; 
പറയാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു 
വിഷമമാവുന്നു. ഇനി നിങ്ങള്‍ അ
തു പറയുകയാണെങ്കില്‍ "
 "തന്നെ നിങ്ങളുടെ 
പ്രവൃത്തികള്‍ നിങ്ങള്‍ 
പറഞ്ഞതിനെ നിഷേധിയ്ക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -328,7 +364,7 @@
 "കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേക്കു്, അ
തൊരു പരിഹാരമെന്ന നിലയ്ക്കു 
നയിക്കരുതു്, കാരണം 
കുത്തകസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരു "
 "പരിഹാരമല്ല, പ്രശ്നമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -350,7 +386,7 @@
 "ഉയര്‍ത്തിക്കാണിയ്ക്കും. 
നമ്മുടെ മൂല്യങ്ങള്‍ 
നിലനിര്‍ത്താന്‍ പോലും 
ഇത്തരം വിട്ടുവീഴ്ചകള്‍ 
ഉപേക്ഷിച്ചേ "
 "മതിയാവൂ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -374,7 +410,7 @@
 "ചീത്തയെയും പറ്റിയോ, എന്തു 
ചെയ്യണമെന്നതിനെപ്പറ്റിയോ 
ചര്‍ച്ച ചെയ്യുമ്പോള്‍  
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും "
 "കൂട്ടായ്മയെയും പറ്റി അവരോടു 
സംവദിയ്ക്കുക."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/compromise.nl.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.18
+++ po/compromise.nl.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -31,17 +31,17 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Twenty-five-]{+Twenty-five+} years ago <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced
 # | a plan</a> to create a completely free operating system called
-# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not Unix&r[-s-]{+d+}quo;.  As part of
-# | the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
-# | our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such
-# | compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> help
-# | GNU</a> and free software.  One way is to say no to the use of a nonfree
-# | program or an online disservice as often as you can or <a
-# | href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even
+# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not [-Unix&rsquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this
+# | article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition
+# | to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to
+# | say no to the use of a nonfree program or an online disservice as often as
+# | you can or <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even
 # | [-once.</a>&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b>-] {+once</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -58,7 +58,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> al is het maar &eacute;"
 "&eacute;n keer</a>.&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "ongerechtvaardigde macht over de gebruikers. Ons doel is een eind te maken "
 "aan dat onrecht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The road to freedom is <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
 # | a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world
@@ -123,14 +123,14 @@
 "vereisen opoffering. Sommigen worden gemakkelijker als we compromissen maken "
 "met mensen die andere doelen hebben."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Onderwijs inhoud]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
 # | Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we
 # | made compromises in the patent provisions of version 3 of the <a
@@ -161,14 +161,14 @@
 "verspreiden, waarmee sommige patenten onder het effect van deze bepalingen "
 "komen."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Education Contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Onderwijs inhoud]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -193,7 +193,7 @@
 "zelfs als we niet volledig achter de groepen staan die deze campagnes "
 "opzetten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -211,7 +211,7 @@
 "software mee te leveren en dit ook niet zullen presenteren. Een niet-vrije "
 "distributie aanbevelen zou een schadelijk compromis zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -220,7 +220,7 @@
 "Compromissen zijn schadelijk wanneer ze op langere termijn tegen onze doelen "
 "werken. Dat kan gebeuren bij idee&euml;n en bij acties."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -236,7 +236,7 @@
 "&ldquo;consumenten&rdquo;-standpunt ingenomen, wat betekent dat ze een "
 "programma alleen beoordelen op praktische eigenschappen als prijs en gemak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "vrije programma's zijn gaan gebruiken, waarvan sommigen nu erg succesvol "
 "zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -272,7 +272,7 @@
 "wat de term &ldquo;open source&rdquo; (open bron) en de bijbehorende "
 "retoriek doet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -285,7 +285,7 @@
 "enkele reden om tegelijkertijd geen makkelijke niet-vrije programma's te "
 "gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -295,15 +295,30 @@
 "versterkt deze. Daarom <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
 "html\">pleiten we niet voor open source.</a>"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Zen Gnu met laptop]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -314,7 +329,7 @@
 "burgerwaarden&rdquo;, waarbij beoordeeld wordt of het de vrijheid en "
 "gemeenschap van gebruikers respecteert, niet alleen in termen van gemak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -325,7 +340,7 @@
 "Carnegie, dat je daden van mensen zou kunnen be&iuml;nvloeden door op hun "
 "consumentenwaarden in te spelen, verwerpen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -339,7 +354,7 @@
 "de achtergrond verdwijnt. Daarom herhalen we vaak dat deze praktische "
 "voordelen van vrije software slechts <em>bijzaak</em>  zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -350,7 +365,7 @@
 "compromissen vermijden waarbij we de dingen waar wij tegen zijn, juist gaan "
 "doen of legitimeren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -367,7 +382,7 @@
 "(nog steeds), of een niet-vrij apparaat-stuurprogramma dat ondersteuning "
 "levert voor bepaalde hardwaremodellen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -381,7 +396,7 @@
 "probleem, en we moeten er een einde aan maken&rdquo;. En zelfs als je deze "
 "woorden blijft uitspreken, zullen je daden deze woorden ondermijnen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -400,7 +415,7 @@
 "daarmee impliceren dat het een oplossing is, want niet-vrije software is "
 "juist het probleem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -423,7 +438,7 @@
 "publiek, versterken zij consumentenwaarden. We moeten deze compromissen "
 "afwijzen als we onze waarden overeind willen houden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/resources\">the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -471,7 +486,7 @@
 "slecht, of wat te doen, baseer je handelen en argumentatie op het "
 "perspectief van vrijheid en de gemeenschap."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pl.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/compromise.pl.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.35
+++ po/compromise.pl.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.36
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-01 13:35-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -35,17 +35,17 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Twenty-five-]{+Twenty-five+} years ago <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced
 # | a plan</a> to create a completely free operating system called
-# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not Unix&r[-s-]{+d+}quo;.  As part of
-# | the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
-# | our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such
-# | compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> help
-# | GNU</a> and free software.  One way is to say no to the use of a nonfree
-# | program or an online disservice as often as you can or <a
-# | href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even
+# | GNU&mdash;for &l[-s-]{+d+}quo;GNU's Not [-Unix&rsquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this
+# | article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition
+# | to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to
+# | say no to the use of a nonfree program or an online disservice as often as
+# | you can or <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even
 # | [-once.</a>&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b>-] {+once</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">nawet raz</a>.&rdquo; "
 "&ndash; <b>Richard Stallman</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "niesprawiedliwą władzę nad&nbsp;użytkownikami. Naszym celem jest 
położyć "
 "kres tej niesprawiedliwości."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The road to freedom is <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
 # | a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a world
@@ -127,14 +127,14 @@
 "z&nbsp;tych kroków są trudne i&nbsp;wymagają poświęcenia. Niektóre 
będzie "
 "łatwiej podjąć idąc na&nbsp;kompromis z&nbsp;ludźmi, którzy mają inne 
cele."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Section contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Section contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Spis działu]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
 # | Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we
 # | made compromises in the patent provisions of version 3 of the <a
@@ -165,14 +165,14 @@
 "oprogramowanie na&nbsp;licencji GPLv3 i&nbsp;dzięki tym przepisom zdobyć "
 "parę patentów."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 # | [-&nbsp;[Section contents]&nbsp;-]{+&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;+}
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Section contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Spis działu]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -196,7 +196,7 @@
 "kampanie z&nbsp;którymi się zgadzamy, nawet jeśli nie do&nbsp;końca 
zgadzamy "
 "się z&nbsp;grupami stojącymi za&nbsp;nimi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -216,7 +216,7 @@
 "title=\"prowadzącym do&nbsp;klęski, nieszczęścia\">zgubnym</abbr> "
 "kompromisem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "długoterminowo. Może to wystąpić zarówno na&nbsp;poziomie poglądów jak 
"
 "i&nbsp;na poziomie działań."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -243,7 +243,7 @@
 "programy tylko pod&nbsp;względem cech praktycznych, takich jak cena i&nbsp;"
 "wygoda."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "z&nbsp;różnych wolnych programów, z&nbsp;czego niektóre są już bardzo "
 "popularne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "do&nbsp;wartości konsumentów. To właśnie robi &bdquo;open source&rdquo; "
 "i&nbsp;związana z&nbsp;nim retoryka."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -293,7 +293,7 @@
 "wygodne. Oni nie widzą powodu, by nie korzystać wraz z&nbsp;nim z&nbsp;"
 "wygodnych programów prawnie zastrzeżonych."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -304,15 +304,30 @@
 "source-misses-the-point.html\">nie opowiadamy się za&nbsp;ruchem open "
 "source</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Unoszący się Gnu z&nbsp;laptopem]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -325,7 +340,7 @@
 "użytkowników i&nbsp;społeczności. Wtedy ludzie nie wpadną 
w&nbsp;pułapkę "
 "autorskiego programu kuszącego atrakcyjnym i&nbsp;wygodnym funkcjom."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -336,7 +351,7 @@
 "Carnegie'a, który wpływałby na&nbsp;ich działanie przez popieranie 
wartości "
 "konsumentów."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -351,7 +366,7 @@
 "przypominamy, że&nbsp;są to tylko <em>dodatkowe, drugorzędne powody</em> 
by "
 "go preferować."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -362,7 +377,7 @@
 "również unikać kompromisów, które dotyczą lub&nbsp;uprawomocniają 
rzeczy, "
 "które chcemy zlikwidować."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -379,7 +394,7 @@
 "(dawniej) lub&nbsp;Flash (wciąż), lub&nbsp;niewolny sterownik urządzenia, "
 "który wspiera niektóre modele sprzętu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -393,7 +408,7 @@
 "społeczny problem, a&nbsp;my musimy położyć temu kres&rdquo;. Nawet 
jeśli "
 "będziecie to powtarzali, Wasze działania będą to podważać."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -412,7 +427,7 @@
 "poprowadzimy. Nie możemy kierować użytkowników do&nbsp;oprogramowania "
 "zastrzeżonego, bo&nbsp;to właśnie ono jest złem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -435,7 +450,7 @@
 "swoich uczestników, jak i&nbsp;dla społeczeństwa. Musimy odrzucić te "
 "kompromisy jeśli chcemy zachować nasze wartości."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/resources\">the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -483,7 +498,7 @@
 "dyskutują, co jest dobre a&nbsp;co złe, lub&nbsp;co można zrobić, 
powołuj "
 "się na&nbsp;wartości wolności oraz&nbsp;wspólnoty."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/compromise.pot   22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.26
+++ po/compromise.pot   11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,11 +28,11 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -41,7 +41,7 @@
 "href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">to make all software free</a> so that all "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "goal is to put an end to that injustice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The road to freedom is <a "
 
"href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\";>
 "
@@ -60,11 +60,11 @@
 "compromises with people that have different goals."
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises "
@@ -74,11 +74,11 @@
 "and thus bring some patents under the effect of these provisions."
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "behind them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a "
@@ -103,14 +103,14 @@
 "decayed.\">ruinous</abbr> compromise."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
 "actions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -120,7 +120,7 @@
 "convenience."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "programs, some of which are now quite successful."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -149,7 +149,7 @@
 "convenient proprietary programs along with it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a "
@@ -157,28 +157,28 @@
 "source.</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
 "would influence their actions by endorsing their consumer values."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -187,14 +187,14 @@
 "those are just <em>additional, secondary</em> reasons to prefer it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
 "doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a "
 "href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -205,7 +205,7 @@
 "hardware models."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "words, your actions will undermine them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or "
 "<em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose system "
@@ -225,7 +225,7 @@
 "were a solution, because proprietary software is the problem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -238,7 +238,7 @@
 "must reject these compromises if we wish to keep our values straight."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -252,7 +252,7 @@
 "what to do, cite the values of freedom and community and argue from them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pt-br.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- po/compromise.pt-br.po      26 Jul 2021 13:01:27 -0000      1.45
+++ po/compromise.pt-br.po      11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.46
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-26 09:35-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -33,11 +34,22 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
+#| "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
+#| "operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As "
+#| "part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
+#| "article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition "
+#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
+#| "help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to say no to the "
+#| "use of a nonfree program or an online disservice as often as you can or "
+#| "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -56,7 +68,7 @@
 "online com a maior frequência possível, ou <a href=\"/philosophy/saying-no-"
 "even-once.html\"> até mesmo uma vez</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -71,7 +83,7 @@
 "desenvolvedor poder injusto sobre os usuários. Nossa meta é por fim a essa "
 "injustiça."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
 "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
@@ -87,11 +99,11 @@
 "difíceis e requerem sacrifícios. Alguns deles se tornam mais fáceis se 
nós "
 "fizermos compromissos com pessoas que têm objetivos diferentes."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Logo da GPL]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises "
@@ -107,11 +119,11 @@
 "empresas contribuam para e distribuam software sob a GPLv3 trazendo, "
 "portanto, algumas patentes sob o efeito dessas disposições."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Logo da LGPL]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -133,7 +145,7 @@
 "o contrário. Suportamos campanhas específicas com as quais concordamos, "
 "mesmo quando não concordamos totalmente com os grupos por trás delas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -153,7 +165,7 @@
 "em ruínas, arruinado.  2. Que acarreta ruína, perda ou destruição; 
nefasto, "
 "prejudicial; nocivo: despesas ruinosas.\">ruinoso</abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -162,7 +174,7 @@
 "Compromissos são ruinosos se trabalham contra nossos objetivos a longo "
 "prazo. Isso pode ocorrer tanto no nível das ideias quanto no nível das 
ações."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -178,7 +190,7 @@
 "“consumidores”, o que significa que eles julgam qualquer programa apenas "
 "pelas suas características práticas, como preço e conveniência."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -199,7 +211,7 @@
 "adotar vários programas livres, alguns dos quais hoje são bastante bem-"
 "sucedidos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -213,7 +225,7 @@
 "isso que o termo “open source” (“código aberto”, em português) e a 
retórica "
 "associada a ele fazem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -225,7 +237,7 @@
 "irão continuar usando-o enquanto for mais conveniente e não verão motivo "
 "para não usar software privativo em conjunto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -236,15 +248,23 @@
 "\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">não defendemos o código "
 "aberto</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[GNU levitando com um laptop]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -257,7 +277,7 @@
 "pessoas não cairão na armadilha do programa privativo, fisgadas por uma "
 "característica conveniente e atraente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -268,7 +288,7 @@
 "que influenciaria as ações das pessoas ao endossar seus valores de "
 "consumidor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -283,7 +303,7 @@
 "frequentemente que essas são razões <em>adicionais e secundárias</em> para 
"
 "preferi-lo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -293,7 +313,7 @@
 "nossas ações devem estar também. Assim, devemos também evitar 
compromissos "
 "que envolvem fazer ou legitimar as coisas que desejamos erradicar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -310,7 +330,7 @@
 "ou o Flash (ainda hoje), ou algum driver não livre que habilita o suporte a "
 "certos modelos de hardware."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -324,7 +344,7 @@
 "a ele”. E mesmo que você continue a dizer essas palavras, suas ações 
irão "
 "corroê-las."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -343,7 +363,7 @@
 "nossos usuários ao software privativo como se ele fosse a solução, porque 
o "
 "software privativo é o problema."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -366,7 +386,7 @@
 "também ao público. Devemos rejeitar esses compromissos se desejamos manter "
 "nossos valores honestos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -391,7 +411,7 @@
 "discutindo o que é bom ou ruim, ou o que fazem, cite os valores da liberdade 
"
 "e comunidade e discuta a partir deles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ru.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- po/compromise.ru.po 23 Jul 2021 05:01:39 -0000      1.53
+++ po/compromise.ru.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.54
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-23 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -37,11 +38,31 @@
 msgstr "Ричард Столмен"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on
+# | September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free
+# | operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-]
+# | {+Unix.&rdquo;+} As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have
+# | written this article on how our community can avoid ruinous compromises. 
+# | In addition to avoiding such compromises, there are many ways you can <a
+# | href=\"/help/help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to
+# | say no to the use of a nonfree program or an online disservice as often as
+# | you can or <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
+#| "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
+#| "operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As "
+#| "part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
+#| "article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition "
+#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
+#| "help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to say no to the "
+#| "use of a nonfree program or an online disservice as often as you can or "
+#| "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -61,7 +82,7 @@
 "href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">хотя бы один 
раз</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -77,7 +98,7 @@
 "&mdash; положить конец этой 
несправедливости."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
 "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
@@ -93,12 +114,12 @@
 "шагов трудны и требуют жертв. Некоторые из 
них становятся легче, если мы "
 "идем на компромисс с людьми, у которых 
другие цели."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Логотип GPL]&nbsp;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises "
@@ -115,12 +136,12 @@
 "этой лицензией и таким образом подводили 
некоторые патенты под действие этих "
 "требований."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Логотип LGPL]&nbsp;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -144,7 +165,7 @@
 "полностью согласны с группами, 
проводящими их."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -164,7 +185,7 @@
 "губительный.\">разрушительным</strong> 
компромиссом."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -174,7 +195,7 @@
 "целей. Это может случиться как на уровне 
идей, так и на уровне действий."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -192,7 +213,7 @@
 "характеристикам, как цена и удобство."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -214,7 +235,7 @@
 "некоторые из которых сейчас пользуются 
большим успехом."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -229,7 +250,7 @@
 "&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; и 
связанные с ним лозунги."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -242,7 +263,7 @@
 "будет причин не пользоваться вместе с тем 
удобными несвободными программами."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -253,16 +274,31 @@
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> не 
выступаем за "
 "открытый исходный текст</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Гну в воздухе с компьютером]"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than
+# | get people to use some free software.  We need to spread the idea of
+# | judging software (and other things) on &ldquo;citizen [-values&rdquo;,-]
+# | {+values,&rdquo;+} based on whether it respects users' freedom and
+# | community, not just in terms of convenience.  Then people will not fall
+# | into the trap of a proprietary program baited by an attractive, convenient
+# | feature.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -276,7 +312,7 @@
 "удобной особенностью."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -288,7 +324,7 @@
 "действия одобрением их потребительских 
ценностей."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -305,7 +341,7 @@
 "предпочитать их."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -317,7 +353,7 @@
 "стремимся искоренить."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -335,7 +371,7 @@
 "устройства, который обеспечивает 
поддержку определенных моделей 
аппаратуры."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -350,7 +386,7 @@
 "будете продолжать говорить эти слова, 
ваши действия будут подрывать их."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -370,7 +406,7 @@
 "решение, потому что несвободные 
программы&nbsp;&mdash; это проблема."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -395,7 +431,7 @@
 "компромиссов, если мы не желаем, чтобы 
наши ценности искажались."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -421,7 +457,7 @@
 "аргументируйте свою позицию исходя из них
."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.tr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/compromise.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000      1.17
+++ po/compromise.tr.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:11+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -29,11 +30,22 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "yazan Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
+#| "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
+#| "operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As "
+#| "part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
+#| "article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition "
+#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
+#| "help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to say no to the "
+#| "use of a nonfree program or an online disservice as often as you can or "
+#| "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -52,7 +64,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">en azından bir kere</a> "
 "hayır demektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -66,7 +78,7 @@
 "özgür olmayan program, geliştiricisine kullanıcılar üzerinde adaletsiz 
bir "
 "iktidar sağlar. Amacımız bu adaletsizliğe bir son vermektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
 "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
@@ -82,11 +94,11 @@
 "zor ve fedakarlık gerektiriyor. Bazı adımlar, farklı amaçlara sahip "
 "insanlara taviz verdiğimizde kolaylaşabilir."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[GPL Logosu]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises "
@@ -103,11 +115,11 @@
 "dağıtabilecek ve böylece bu hükümlerin etkisi altında bazı patentleri "
 "sağlayacak."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[LGPL Logosu]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -130,7 +142,7 @@
 "yapmıyoruz. Aynı fikirde olduğumuz belirli kampanyaları, arkasındaki "
 "gruplarla tamamen anlaşamıyor olsak bile destekliyoruz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -150,7 +162,7 @@
 "olmasına, ortadan kalkmasına yol açan, tahripkâr\">yıkıcı</abbr> bir 
taviz "
 "olacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -159,7 +171,7 @@
 "Tavizler, uzun dönem amaçlarımızın aleyhine çalıştığında 
yıkıcıdır. Bu "
 "fikirler düzeyinde veya eylemler düzeyinde olabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -175,7 +187,7 @@
 "herhangi bir programı sadece ücret ve kolaylık gibi pratik niteliklerle "
 "değerlendiriyorlar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -196,7 +208,7 @@
 "bir kısmı oldukça başarılı olan çeşitli özgür programı benimsemesi 
için ikna "
 "etmekte oldukça işe yaradı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -209,7 +221,7 @@
 "açısından anlamı olan pratik avantajlara odaklanmaya karar 
verebilirsiniz. "
 "Bunu &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimi ve ilişkili söylem yapıyor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -221,7 +233,7 @@
 "daha elverişli olduğu sürece devam edecektir. Ve bu programların yanı 
sıra "
 "kullanışlı özel mülk yazılımları kullanmamak için bir nedenleri 
olmayacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -232,15 +244,23 @@
 "yüzden <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">açık "
 "kaynağı savunmuyoruz.</a>"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Havada duran Laptoplu Gnu]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -252,7 +272,7 @@
 "değerlendirme fikrini yaymamız gerekiyor. O zaman insanlar özel mülk "
 "yazılımların etkileyici, kullanışlı özelliklerinin tuzağına 
düşmeyecektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -263,7 +283,7 @@
 "Eylemlerini, tüketici değerleriyle destekleyen Dale Carnegie tipi tavizleri 
"
 "reddetmeliyiz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -278,7 +298,7 @@
 "özgür yazılımı tercih etmek için yalnızca <em>ek, ikincil</em> 
gerekçeler "
 "olduğunu sıklıkla yinelemeliyiz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -288,7 +308,7 @@
 "de onlara uygun hale gelmelidir. Bu nedenle ortadan kaldırmayı 
amaçladığımız "
 "şeyleri yapmayı veya meşrulaştırmayı içeren tavizlerden 
kaçınmalıyız."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -304,7 +324,7 @@
 "belirli donanım modellerini destekleyen özgür olmayan bir aygıt 
sürücüyle "
 "ancak bazı kullanıcıların dikkatini çekebildiği anlamına geliyor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -318,7 +338,7 @@
 "vermeliyiz&rdquo; demekte zorluk çekebilirsiniz. Bu cümleyi söylemeye 
devam "
 "etseniz bile, eylemleriniz bunu baltalayacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -337,7 +357,7 @@
 "Kullanıcıları, bir çözüm olarak özel mülk yazılımlara 
yönlendirmemeliyiz, "
 "çünkü sorunun kendisi özel mülk yazılımlardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -360,7 +380,7 @@
 "halk için tüketici değerlerini pekiştiriyorlar. Değerlerimizi doğru bir 
"
 "hatta tutmak istiyorsak bu tavizleri reddetmeliyiz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -383,7 +403,7 @@
 "yardımcı olmak istiyorsanız, özgürlük ve topluluk değerlerinden söz 
edin ve "
 "bu değerleri savunun."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/compromise.uk-diff.html  19 Aug 2021 08:13:24 -0000      1.9
+++ po/compromise.uk-diff.html  11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.10
@@ -46,13 +46,13 @@
      <span class="removed"><del><strong>display: block;</strong></del></span> 
margin: <span class="inserted"><ins><em>0</em></ins></span> auto; }
  <span class="removed"><del><strong>.quote {
      max-width: none; width: auto;
-     margin: 1em 10%;
-  }  
+     margin: 1em 10%;</strong></del></span>
 }
+<span class="removed"><del><strong>}
 @media (min-width:50em) {
-  .quote { max-width: 40%; }</strong></del></span>
+  .quote { max-width: 40%; }
 }
-<span class="removed"><del><strong>--&gt;
+--&gt;
 &lt;/style&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --&gt;
@@ -60,18 +60,17 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Avoiding Ruinous Compromises&lt;/h2&gt;
 
 &lt;address class="byline"&gt;by Richard Stallman&lt;/address&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote class="quote 
imgright"&gt;&lt;p&gt;&ldquo;Twenty-five</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;
-&lt;p class="comment"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="introduction"&gt;Twenty-five</em></ins></span> years
 ago &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;on September 27, 1983, I
 announced a plan&lt;/a&gt; to create a completely free operating system
-called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix&rdquo;.</em></ins></span>  As part of the
+called GNU&mdash;for <span 
class="removed"><del><strong>&lsquo;GNU's</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;GNU's</em></ins></span> Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rsquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;</em></ins></span>  As part of the
 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
 our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
 such compromises, there are many ways you can &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/help.html"&gt;help</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;
@@ -176,7 +175,8 @@
 &lt;p&gt;To establish a free community fully and lastingly, we need to do
 more than get people to use some free software.  We need to spread the
 idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
-values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+<span class="removed"><del><strong>values&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>values,&rdquo;</em></ins></span> based on 
whether it respects users' freedom and
 community, not just in terms of convenience.  Then people will not
 fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
 convenient feature.&lt;/p&gt;
@@ -248,7 +248,6 @@
 but beware of compromises that lead away from the goal.&lt;/p&gt;
 
 &lt;hr class="column-limit"/&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 For a similar point in a different area of life,
@@ -288,6 +287,23 @@
 information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2008, <span class="removed"><del><strong>2009, 2014, 
2015, 2017, 2018, 2019, 2020 &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021 Richard Stallman&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -299,7 +315,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:24 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:03 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/compromise.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.uk.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/compromise.uk.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000      1.27
+++ po/compromise.uk.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-23 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Річард Столмен"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
@@ -51,7 +51,7 @@
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "програмного забезпечення</a> в якості 
члена-партнера. &rdquo;</em> &mdash; "
 "<b>Річард Столмен</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -85,7 +85,7 @@
 "взаємодопомоги. Кожна невільна програма 
дає своєму розробнику несправедливу "
 "владу над користувачами. Наша мета -  
покласти край цій несправедливості."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
@@ -109,13 +109,13 @@
 "вимагають жертв. Деякі з них стають 
легшими, якщо ми йдемо на компроміс з "
 "людьми, у яких інші цілі."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Зміст розділу]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
@@ -139,13 +139,13 @@
 "великі компанії допомагали розвивати і 
поширювали програми під цією "
 "ліцензією і таким чином підбивали деякі 
патенти під дію цих вимог."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Зміст розділу]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -167,7 +167,7 @@
 "але не навпаки. Ми підтримуємо конкретні 
кампанії, з якими ми згодні, навіть "
 "якщо ми не повністю згодні з групами, які 
проводять їх."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -186,7 +186,7 @@
 "title=\"руйнівний, -а, -е; Виробляє руйнування, 
згубний.\">руйнівним</abbr> "
 "компромісом."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -195,7 +195,7 @@
 "Компроміс руйнівний, якщо він в кінцевому 
підсумку працює проти нашихцілей. "
 "Це може статися як на рівні ідей, так і на 
рівні дій."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -211,7 +211,7 @@
 "про будь-яку програму тільки за такими 
практичними характеристиками, як ціна "
 "і зручність."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "багатьох користувачів освоїти різні 
вільні програми, деякі з яких зараз "
 "користуються великим успіхом."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -246,7 +246,7 @@
 "термінах споживчих цінностей. Це те, що 
робить термін &ldquo;відкритий "
 "вихідний код&rdquo; і пов'язані з ним гасла. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "до них тільки до тих пір, поки вони будуть 
зручні. У них не буде причин не "
 "користуватися разом з тим зручними 
невільними програмами."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -269,15 +269,23 @@
 "open-source-misses-the-point.html\"> не підтримуємо 
відкритий джерельний "
 "код</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[Літаючий Ґну із ноутбуком]"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -290,7 +298,7 @@
 "потраплять у пастку невільної програми, 
залучені привабливою зручною "
 "особливістю."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -301,7 +309,7 @@
 "повинні відмовитися від компромісу Дейла 
Карнегі, який вплинув би на їхні  "
 "дії схваленням їхніх споживчих цінностей."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -316,7 +324,7 @@
 "програм, ми часто повторюємо, що це тільки 
<em>додаткові, вторинні</em> "
 "причини для того, щоб віддавати їм 
перевагу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -326,7 +334,7 @@
 "їм відповідати. Так що ми повинні також 
уникати компромісів, у процесі яких "
 "відбувається або узаконюється те, що ми 
намагаємося викоренити."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -343,7 +351,7 @@
 "(досі), або невільний драйвер пристрою, 
який забезпечує підтримку певних "
 "моделей апаратури."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -357,7 +365,7 @@
 "покласти край цьому&rdquo;. І якщо навіть ви 
будете продовжувати говорити ці "
 "слова, ваші дії будуть підривати їх."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -376,7 +384,7 @@
 "невільних програм мовби це було наше 
рішення, тому що невільні програми - це "
 "проблема."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -399,7 +407,7 @@
 "цінності. Ми повинні відмовитися від цих 
компромісів, якщо ми не бажаємо, "
 "щоб наші цінності спотворювалися."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
@@ -436,7 +444,7 @@
 "робити, апелюйте до цінностей свободи і 
спільноти та аргументуйте свою "
 "позицію, виходячи з них."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/compromise.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- po/compromise.zh-cn.po      23 Jul 2021 02:01:17 -0000      1.45
+++ po/compromise.zh-cn.po      11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.46
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-23 09:33+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2018\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,11 +32,22 @@
 msgstr "Richard Stallman 著"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
+#| "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
+#| "operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As "
+#| "part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
+#| "article on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition "
+#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
+#| "help.html\"> help GNU</a> and free software.  One way is to say no to the "
+#| "use of a nonfree program or an online disservice as often as you can or "
+#| "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
 msgid ""
 "Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
 "September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  As part "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
 "of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
 "how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
@@ -52,7 +64,7 @@
 "多说,但是 <a 
href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">说一次也好</a>。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -66,7 +78,7 @@
 "们的任务就是要消除这种不公正的现象。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
 "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
@@ -80,12 +92,12 @@
 
"远,才能使所有的软件用户享有自由。有一些步骤将会是艰难的,需要我们付出牺牲。"
 "而假如我们与其他怀有不同目æ 
‡çš„人士达成妥协,我们的路会走得更容易。"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[GPL 标识]&nbsp;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises "
@@ -100,12 +112,12 @@
 "公司可以参与进来,并发布以 GPLv3 
授权的软件。在我们的协议书里面就包含了相关的"
 "专利条款。"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[LGPL 标识]&nbsp;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -124,7 +136,7 @@
 "会对某些我们认同的活动进行支持,尽管我们并不完å…
¨è®¤åŒä»–们所属的团体。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -144,7 +156,7 @@
 "妥协。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -154,7 +166,7 @@
 "生在思想上,也可能发生在行动上。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
@@ -169,7 +181,7 @@
 "对于任何的软件,他们只考虑实用的一面,比如价æ 
¼çš„高低和是否好用。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -188,7 +200,7 @@
 "成功。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -201,7 +213,7 @@
 "鼓吹者的用意。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -213,7 +225,7 @@
 "弃。他们也会抵挡不住专有软件的诱惑,只要后者
是好用的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -223,16 +235,24 @@
 "的这一理念。这恰恰是我们<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
 "html\">不提倡“开源软件”</a>的原因。"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
 msgstr "[悬浮的 Gnu 和一个笔记本]"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more "
+#| "than get people to use some free software.  We need to spread the idea of "
+#| "judging software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, "
+#| "based on whether it respects users' freedom and community, not just in "
+#| "terms of convenience.  Then people will not fall into the trap of a "
+#| "proprietary program baited by an attractive, convenient feature."
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values&rdquo;, based on "
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
 "whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
@@ -244,7 +264,7 @@
 "的蛊惑。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
 "the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -255,7 +275,7 @@
 "来影响其行为的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -269,7 +289,7 @@
 "是<em>附加的和次要的</em>。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
@@ -280,7 +300,7 @@
 "的妥协行为。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -296,7 +316,7 @@
 "动,以迎合某种硬件的需要。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
 "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -310,7 +330,7 @@
 "本身只会削弱你口中言语的力量。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -327,7 +347,7 @@
 "事实上,专有软件就是问题本身。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
@@ -347,7 +367,7 @@
 "们必须反对这æ 
·çš„妥协,以保证我们的价值评价是始终如一的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -369,7 +389,7 @@
 "发自由与社区的理念,并由此展开深入的讨论。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "

Index: po/computing-progress.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/computing-progress.de.po 2 Sep 2021 17:36:37 -0000       1.14
+++ po/computing-progress.de.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -199,12 +199,25 @@
 "was man zugreifen kann."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | My vision of the world is different.  I would like to see a world in which
+# | all the software in our [-computers &mdash; in-] {+computers&mdash;in+}
+# | our desktop PCs, our laptops, our handhelds, our [-phones &mdash; is-]
+# | {+phones&mdash;is+} under our control and respects our freedom.  In other
+# | words, a world where all software is <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My vision of the world is different.  I would like to see a world in "
+#| "which all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our "
+#| "laptops, our handhelds, our phones &mdash; is under our control and "
+#| "respects our freedom.  In other words, a world where all software is <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
 msgid ""
 "My vision of the world is different.  I would like to see a world in which "
-"all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our laptops, "
-"our handhelds, our phones &mdash; is under our control and respects our "
-"freedom.  In other words, a world where all software is <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
+"all the software in our computers&mdash;in our desktop PCs, our laptops, our "
+"handhelds, our phones&mdash;is under our control and respects our freedom.  "
+"In other words, a world where all software is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\"><em>free</em></a> software."
 msgstr ""
 "Meine Vision der Welt ist eine andere. Ich würde gerne eine Welt sehen, in "
 "der die gesamte Software in unseren Rechnern&#160;&#8209;&#160;in unseren "

Index: po/computing-progress.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.es.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/computing-progress.es.po 3 Sep 2021 09:58:42 -0000       1.13
+++ po/computing-progress.es.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 11:24+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
@@ -176,12 +177,25 @@
 "acceso basándose en su ubicación."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | My vision of the world is different.  I would like to see a world in which
+# | all the software in our [-computers &mdash; in-] {+computers&mdash;in+}
+# | our desktop PCs, our laptops, our handhelds, our [-phones &mdash; is-]
+# | {+phones&mdash;is+} under our control and respects our freedom.  In other
+# | words, a world where all software is <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My vision of the world is different.  I would like to see a world in "
+#| "which all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our "
+#| "laptops, our handhelds, our phones &mdash; is under our control and "
+#| "respects our freedom.  In other words, a world where all software is <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
 msgid ""
 "My vision of the world is different.  I would like to see a world in which "
-"all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our laptops, "
-"our handhelds, our phones &mdash; is under our control and respects our "
-"freedom.  In other words, a world where all software is <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
+"all the software in our computers&mdash;in our desktop PCs, our laptops, our "
+"handhelds, our phones&mdash;is under our control and respects our freedom.  "
+"In other words, a world where all software is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\"><em>free</em></a> software."
 msgstr ""
 "Mi visión del mundo es diferente. Me gustaría ver un mundo en el que todo 
el "
 "software instalado en ordenadores, tanto de sobremesa como portátiles, "

Index: po/computing-progress.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- po/computing-progress.fr.po 3 Sep 2021 07:39:44 -0000       1.50
+++ po/computing-progress.fr.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 09:39+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -177,12 +178,25 @@
 "fonction de votre localisation."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | My vision of the world is different.  I would like to see a world in which
+# | all the software in our [-computers &mdash; in-] {+computers&mdash;in+}
+# | our desktop PCs, our laptops, our handhelds, our [-phones &mdash; is-]
+# | {+phones&mdash;is+} under our control and respects our freedom.  In other
+# | words, a world where all software is <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My vision of the world is different.  I would like to see a world in "
+#| "which all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our "
+#| "laptops, our handhelds, our phones &mdash; is under our control and "
+#| "respects our freedom.  In other words, a world where all software is <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
 msgid ""
 "My vision of the world is different.  I would like to see a world in which "
-"all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our laptops, "
-"our handhelds, our phones &mdash; is under our control and respects our "
-"freedom.  In other words, a world where all software is <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
+"all the software in our computers&mdash;in our desktop PCs, our laptops, our "
+"handhelds, our phones&mdash;is under our control and respects our freedom.  "
+"In other words, a world where all software is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\"><em>free</em></a> software."
 msgstr ""
 "Ma vision du monde est différente. J'aimerais voir un monde dans lequel tous 
"
 "les logiciels de nos ordinateurs – nos ordinateurs de bureaux, nos "

Index: po/computing-progress.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.pl.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/computing-progress.pl.po 2 Sep 2021 17:36:38 -0000       1.24
+++ po/computing-progress.pl.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 21:54-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -193,12 +193,25 @@
 "ograniczyć dostęp na&nbsp;podstawie obecnej lokalizacji."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | My vision of the world is different.  I would like to see a world in which
+# | all the software in our [-computers &mdash; in-] {+computers&mdash;in+}
+# | our desktop PCs, our laptops, our handhelds, our [-phones &mdash; is-]
+# | {+phones&mdash;is+} under our control and respects our freedom.  In other
+# | words, a world where all software is <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My vision of the world is different.  I would like to see a world in "
+#| "which all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our "
+#| "laptops, our handhelds, our phones &mdash; is under our control and "
+#| "respects our freedom.  In other words, a world where all software is <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
 msgid ""
 "My vision of the world is different.  I would like to see a world in which "
-"all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our laptops, "
-"our handhelds, our phones &mdash; is under our control and respects our "
-"freedom.  In other words, a world where all software is <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
+"all the software in our computers&mdash;in our desktop PCs, our laptops, our "
+"handhelds, our phones&mdash;is under our control and respects our freedom.  "
+"In other words, a world where all software is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\"><em>free</em></a> software."
 msgstr ""
 "Mam inną wizję świata. Chciałbym widzieć świat w&nbsp;którym całe "
 "oprogramowanie w&nbsp;naszych komputerach, na&nbsp;pulpitach naszych "

Index: po/computing-progress.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/computing-progress.pot   2 Sep 2021 10:56:32 -0000       1.16
+++ po/computing-progress.pot   11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -116,9 +116,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My vision of the world is different.  I would like to see a world in which "
-"all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our laptops, "
-"our handhelds, our phones &mdash; is under our control and respects our "
-"freedom.  In other words, a world where all software is <a "
+"all the software in our computers&mdash;in our desktop PCs, our laptops, our "
+"handhelds, our phones&mdash;is under our control and respects our freedom.  "
+"In other words, a world where all software is <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
 msgstr ""
 

Index: po/computing-progress.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/computing-progress.ru.po 3 Sep 2021 09:01:17 -0000       1.17
+++ po/computing-progress.ru.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Vitaly <kovit@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -174,12 +175,25 @@
 "доступ в зависимости от вашего текущего 
местоположения."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | My vision of the world is different.  I would like to see a world in which
+# | all the software in our [-computers &mdash; in-] {+computers&mdash;in+}
+# | our desktop PCs, our laptops, our handhelds, our [-phones &mdash; is-]
+# | {+phones&mdash;is+} under our control and respects our freedom.  In other
+# | words, a world where all software is <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My vision of the world is different.  I would like to see a world in "
+#| "which all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our "
+#| "laptops, our handhelds, our phones &mdash; is under our control and "
+#| "respects our freedom.  In other words, a world where all software is <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
 msgid ""
 "My vision of the world is different.  I would like to see a world in which "
-"all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our laptops, "
-"our handhelds, our phones &mdash; is under our control and respects our "
-"freedom.  In other words, a world where all software is <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
+"all the software in our computers&mdash;in our desktop PCs, our laptops, our "
+"handhelds, our phones&mdash;is under our control and respects our freedom.  "
+"In other words, a world where all software is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\"><em>free</em></a> software."
 msgstr ""
 "У меня другие представления о будущем. Я х
отел бы видеть мир, в котором все "
 "программы на наших компьютерах&nbsp;&mdash; на 
наших настольных персональных "

Index: po/computing-progress.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/computing-progress.zh-cn.po      2 Sep 2021 17:36:38 -0000       1.4
+++ po/computing-progress.zh-cn.po      11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:23+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -156,12 +156,19 @@
 "置对你的访问权限进行限制。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My vision of the world is different.  I would like to see a world in "
+#| "which all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our "
+#| "laptops, our handhelds, our phones &mdash; is under our control and "
+#| "respects our freedom.  In other words, a world where all software is <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
 msgid ""
 "My vision of the world is different.  I would like to see a world in which "
-"all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our laptops, "
-"our handhelds, our phones &mdash; is under our control and respects our "
-"freedom.  In other words, a world where all software is <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
+"all the software in our computers&mdash;in our desktop PCs, our laptops, our "
+"handhelds, our phones&mdash;is under our control and respects our freedom.  "
+"In other words, a world where all software is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\"><em>free</em></a> software."
 msgstr ""
 
"我对世界的愿景有所不同。我愿看到所有计算机&mdash;&mdash;台式机、笔记本、手持"
 
"电脑、手机&mdash;&mdash;软件都受我们控制并尊重我们的自由。换句话说,这是一个"

Index: po/danger-of-software-patents.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/danger-of-software-patents.es.po 21 Aug 2021 12:33:04 -0000      1.18
+++ po/danger-of-software-patents.es.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 10:51+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -41,11 +42,11 @@
 "Esta es la transcripción de una charla impartida el 8 de octubre de 2009 en "
 "la Universidad Victoria de Wellington."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr "SF:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "Wellington esta noche. Lamentablemente no puede acompañarnos en este momento 
"
 "porque está haciendo lo que solemos hacer en las universidades: dar clase."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
 "Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures that he "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "en el debate en torno a las patentes de software. Así que nos pareció de "
 "actualidad y muy oportuno. Gracias, Richard, por la propuesta."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -99,11 +100,11 @@
 "operativo GNU. Nunca antes había oído pronunciar GNU y acudí a la página 
de "
 "YouTube (qué sería de nosotros sin YouTube)..."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr "RMS:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
@@ -111,7 +112,7 @@
 "Vaya, no deberías recomendar YouTube, pues utilizan un formato de vídeo "
 "patentado."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
@@ -119,7 +120,7 @@
 "Buena observación. Lo recomendaba solo para saber si se pronuncia G-N-U o "
 "GNU."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
@@ -127,7 +128,7 @@
 "La Wikipedia lo dice. [Hay que pronunciarlo como una sílaba sin vocal entre "
 "la <i>g</i> y la <i>n</i>; o, en español, como «ñu»]."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -143,7 +144,7 @@
 "Premio Takeda al Mejoramiento Social y Económico, e imagino que hoy se va a "
 "hablar mucho de esto. Demos pues la bienvenida a Richard."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -163,7 +164,7 @@
 "sino de asesinatos. De modo que antes de comprar una bebida, miren la "
 "etiqueta para ver si está fabricada por la compañía Coca-Cola."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -183,7 +184,7 @@
 "ideas y técnicas computacionales, sobre cualquier idea para hacer algo con "
 "un ordenador."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -195,7 +196,7 @@
 "copyright, son totalmente diferentes. Cualquier cosa que sepamos sobre una "
 "de ellas seguramente no es aplicable a la otra."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about &ldquo;"
 "intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because it's "
@@ -215,7 +216,7 @@
 "demás. En cualquier caso, sea a propósito o por inadvertencia, es una "
 "confusión."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -234,7 +235,7 @@
 "patentes y de lo que sucede en aquellos países que han permitido que la ley "
 "de patentes ponga límites al software."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -251,7 +252,7 @@
 "prohibiciones, que pueden extenderse hasta ocupar muchas páginas en letra "
 "pequeña."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -272,7 +273,7 @@
 "prohibido en aquellos países que han cometido la insensatez de adoptar esa "
 "política."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -285,7 +286,7 @@
 "que formen parte de la sección de patentes de una megacorporación, de modo "
 "que su objetivo es hacer que el sistema nos resulte apetecible."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -304,7 +305,7 @@
 "sucederá al apostar, sin que en realidad estén mintiendo sobre nada en "
 "particular."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -318,7 +319,7 @@
 "tenerla en el bolsillo y sacarla a relucir de vez en cuando para apuntar a "
 "alguien diciéndole: «¡Dame tu dinero!»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -332,7 +333,7 @@
 "al temor de que en cualquier momento alguien les aborde con una patente en "
 "la mano exclamando: «¡Dame tu dinero!»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
@@ -340,7 +341,7 @@
 "En un país que permite las patentes de software, ¿cómo tendrán que 
proceder "
 "quienes quieran desarrollar software dentro del marco de la ley?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -353,7 +354,7 @@
 "el programa; ni siquiera después de haber terminado de escribirlo se puede "
 "elaborar una lista de ese tipo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -376,7 +377,7 @@
 "su programa, y si esas ideas están patentadas el programa podría resultar "
 "ilícito."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -395,7 +396,7 @@
 "demandarlo, pues podría coger su dibujo y girarlo 45 grados. Ahora su "
 "cuadrado sí tiene un ángulo hacia abajo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
@@ -403,7 +404,7 @@
 "De manera que nunca se podría hacer una lista completa de todas las ideas "
 "que en caso de estar patentadas afectarían a la legitimidad de un programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -419,7 +420,7 @@
 "Patentes podría estar considerando la emisión de una patente sin informar 
al "
 "programador. Y esto no es solo una posibilidad teórica."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -436,7 +437,7 @@
 "pensábamos que el propósito de las revistas de informática era publicar "
 "algoritmos para que la gente pudiera utilizarlos."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -454,7 +455,7 @@
 "gente que sugiriera otros algoritmos que pudiéramos utilizar para comprimir "
 "archivos."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -478,7 +479,7 @@
 "que estábamos por publicar. Pero podría haber sido peor: la patente se "
 "podría haber emitido un año después, o dos, o tres, o cinco años más 
tarde."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -489,7 +490,7 @@
 "en el programa gzip, y casi todo el mundo que quería comprimir archivos se "
 "pasó a gzip, lo que suena a final feliz. Pero no lo es del todo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -504,7 +505,7 @@
 "Oficina de Patentes. El problema es que uno no puede leerlas todas, pues son "
 "demasiadas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -516,7 +517,7 @@
 "manera que habrá que buscar las patentes pertinentes. Y se encontrará un "
 "montón de ellas, pero no necesariamente todas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
 "recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
@@ -549,7 +550,7 @@
 "topológica, todas las que se les ocurrieron. Pero creo que no utilizaban la "
 "expresión «ordenación topológica»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -565,7 +566,7 @@
 "le dijera: «Vaya, ¿sabías que están demandando a otras compañías que 
están "
 "haciendo hojas de cálculo?». Así sí la habría descubierto."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -581,7 +582,7 @@
 "un montón de tiempo hablando con un costoso abogado para explicarle lo que "
 "se quiere hacer y así él pueda decirnos si estamos autorizados a hacerlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -594,7 +595,7 @@
 "consiguió un par de patentes apoyándose en un par de ideas presentes en ese 
"
 "programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -607,7 +608,7 @@
 "misma. Y era una frase tal que por mucho que lo intentara no lograba "
 "repetirla toda de corrido."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -626,7 +627,7 @@
 "muestra de lo complicado que puede ser para cualquiera entender qué prohíbe 
"
 "y qué no prohíbe una patente."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -644,7 +645,7 @@
 "negativamente, probablemente habría encontrado la manera de entablar una "
 "discusión conmigo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
@@ -652,7 +653,7 @@
 "En cualquier caso, después de una larga y costosa conversación con un "
 "abogado, este responderá algo así:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -665,7 +666,7 @@
 "y si realmente quiere estar a salvo, tendrá que mantenerse alejado de esta "
 "área. Pero en cualquier pleito hay un amplio margen para el azar."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -679,7 +680,7 @@
 "otra obtener una licencia y la tercera invalidarla. Me referiré a cada una "
 "de ellas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
@@ -689,7 +690,7 @@
 "implementar lo que prohíbe. Pero, por supuesto, si es difícil saber lo que "
 "prohíbe, también será difícil saber cómo evitarla."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -707,7 +708,7 @@
 "patente, pero Sun tuvo que pagar cientos de millones de dólares por violar "
 "una ley absolutamente incomprensible."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
@@ -715,7 +716,7 @@
 "A veces uno puede saber lo que hay que evitar, y en ocasiones lo que tiene "
 "que evitar es un algoritmo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -738,7 +739,7 @@
 "de un ordenador más rápido. Pero esto raramente sucederá. Casi siempre 
será "
 "fácil evitar esa patente."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -757,7 +758,7 @@
 "descomprimirlo; luego se puede utilizar cualquier programa con cualquier "
 "algoritmo, lo único que importa es que funcione bien."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -775,7 +776,7 @@
 "el otro algoritmo, sea cual sea, no nos permitirá implementar PostScript de "
 "acuerdo a las especificaciones."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -802,7 +803,7 @@
 "usuarios, haría lo que en realidad necesitaban. Y así es como, por los "
 "pelos, evitamos las dos patentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
 "didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
@@ -822,7 +823,7 @@
 "desarrolladores de navegadores dijeron: «Es posible que lo implementemos "
 "algún día, pero no hay mucha demanda de los usuarios»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -843,7 +844,7 @@
 "sus páginas habían sido hechos con software autorizado, con su licencia "
 "correspondiente."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -858,7 +859,7 @@
 "creo que se trataba de alguien que compró patentes y las utilizó para "
 "amenazar&mdash; «y descubrí que una de ellas cubre el formato JPEG»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
@@ -869,7 +870,7 @@
 "abogado. El abogado dijo que no creía que esa patente cubriera en realidad "
 "el formato JPEG."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -884,7 +885,7 @@
 "seguridad el acuerdo es secreto, lo que significa que no podemos saber quién 
"
 "está en lo cierto."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -904,7 +905,7 @@
 "manera de determinar cuáles son las solicitudes y patentes que es preciso "
 "comparar."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -927,7 +928,7 @@
 "refiriendo a lo mismo. Y debido a esto es bastante habitual encontrarse con "
 "que la misma cosa ha sido patentada multitud de veces."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -940,7 +941,7 @@
 "algoritmo ha sido patentado dos veces. Bueno, creo que con mi explicación se 
"
 "entiende por qué pasa eso."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -957,7 +958,7 @@
 "desarrollar un estándar suplementario, pero desistieron. Dijeron que había "
 "demasiadas patentes y que no había forma de hacerlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
 "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
@@ -976,7 +977,7 @@
 "«experimento», al escribir «exp-espacio» o «exp-coma», «exp» será "
 "automáticamente sustituido por «experimento»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
@@ -986,7 +987,7 @@
 "concluyeron que lo único que podían hacer era retirarla. De modo que "
 "enviaron a todos los usuarios una versión sin esa funcionalidad."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -1001,7 +1002,7 @@
 "menos he tenido una idea patentable en mi vida, pero me apena que la haya "
 "patentado otro."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
@@ -1011,7 +1012,7 @@
 "hecho de que yo había publicado la descripción de la función con "
 "anterioridad. Pero mientras tanto ellos habían tenido que retirarla."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, &ldquo;"
@@ -1028,7 +1029,7 @@
 "clave pública, que de hecho prohíbe el cifrado de clave pública por unos "
 "diez años."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
@@ -1036,12 +1037,12 @@
 "Así que esa es una opción para evitar una patente. A menudo es posible, 
pero "
 "otras veces no, y el número de patentes que se pueden evitar es limitado."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr ""
 "¿Y qué hay de la siguiente posibilidad, obtener una licencia para la 
patente?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
 "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
@@ -1062,7 +1063,7 @@
 "cada ordenador gestiona una multiplicidad de juegos y permite una "
 "multiplicidad de sesiones de juego al mismo tiempo»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -1085,7 +1086,7 @@
 "trivial, entonces podría utilizarlo para obligar a sus competidores a cerrar 
"
 "el negocio."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
@@ -1093,7 +1094,7 @@
 "¿Pero por qué la Oficina de Patentes emite tantas patentes que nos parecen "
 "absurdas y triviales?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
@@ -1103,7 +1104,7 @@
 "un sistema, el sistema tiene sus reglas y esas reglas conducen a este "
 "resultado."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -1127,7 +1128,7 @@
 "absurdas y triviales. No puedo decir si son legalmente válidas o no, pero "
 "cualquier programador que las vea se echará a reír."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
@@ -1137,7 +1138,7 @@
 "cerrar su negocio. Pero la mayoría de los titulares de patentes ofrecen una "
 "licencia. Y es probable que sea bastante costosa."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -1154,7 +1155,7 @@
 "con ellas. La consecuencia es que acaban teniendo licencias para casi todas "
 "la patentes sin mayores dificultades."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -1173,7 +1174,7 @@
 "«tener acceso a las patentes de otros», es decir, mediante acuerdos de "
 "intercambio de licencias."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -1196,7 +1197,7 @@
 "montar una pequeña empresa y obtener algunas patentes, pero haga lo que "
 "haga, nunca ingresará en la liga de IBM."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-"
@@ -1209,7 +1210,7 @@
 "bien. No es una estrategia eficaz si solo se posee un pequeño número de "
 "patentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -1227,7 +1228,7 @@
 "personas a las que podemos amenazar y sacarles dinero, sin importar que esa "
 "gente no nos haya atacado."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
@@ -1236,7 +1237,7 @@
 "defendernos, así que ayúdenos a conseguirlas», recomiendo la siguiente "
 "respuesta:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -1257,7 +1258,7 @@
 "seguridad colectiva, y no para la represión, y así podré conseguir 
patentes "
 "para la compañía con la conciencia limpia."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
@@ -1265,7 +1266,7 @@
 "Sería más interesante plantear esto no solo en privado con el jefe, sino "
 "también en la lista de discusión de la compañía."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
@@ -1275,7 +1276,7 @@
 "fueran subastados, incluidas las patentes, y que las patentes fueran "
 "adquiridas por alguien que se propone utilizarlas con malas intenciones."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -1288,13 +1289,31 @@
 "mueren de hambre. Presentan un escenario con una serie de supuestos que es "
 "muy improbable que se produzcan."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant
+# | designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic
+# | coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's
+# | ready, he wants to start a business and mass-produce this thing; and
+# | because his idea is so good his company will inevitably succeed&mdash;[-
+# | -]except for one thing: the big companies will compete with him and take
+# | all his market the away.  And because of this, his business will almost
+# | certainly fail, and then he will starve.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
+#| "designer of whatever, who's been working for years by himself in his "
+#| "attic coming up with a better way to do whatever it is.  And now that "
+#| "it's ready, he wants to start a business and mass-produce this thing; and "
+#| "because his idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; "
+#| "except for one thing: the big companies will compete with him and take "
+#| "all his market the away.  And because of this, his business will almost "
+#| "certainly fail, and then he will starve."
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
 "coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's ready, "
 "he wants to start a business and mass-produce this thing; and because his "
-"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; except for one "
+"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash;except for one "
 "thing: the big companies will compete with him and take all his market the "
 "away.  And because of this, his business will almost certainly fail, and "
 "then he will starve."
@@ -1308,11 +1327,11 @@
 "debido a esto, casi con toda seguridad su negocio fracasará y él acabará 
en "
 "la miseria."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr "Bien, veamos todas las suposiciones improbables que hay aquí."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -1325,7 +1344,7 @@
 "comunica con otras personas del mismo sector. Pero no diría que es "
 "imposible, no eso por sí solo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -1339,7 +1358,7 @@
 "fracasan en pocos años. De modo que eso es lo que probablemente le 
sucederá, "
 "independientemente de lo demás."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -1363,7 +1382,7 @@
 "estoy seguro de que no acabará en la miseria, pues alguien querrá "
 "contratarlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
@@ -1371,7 +1390,7 @@
 "Así pues, una serie de supuestos tan improbables no conforman un escenario "
 "plausible. Pero examinémoslo de todos modos."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will &ldquo;"
 "protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this "
@@ -1385,11 +1404,11 @@
 "conmigo porque tengo esta patente», y que la reacción de IBM será: «¡Oh, 
no, "
 "otra vez no!»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr "Pues bien, lo que realmente sucederá es lo siguiente."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -1416,7 +1435,7 @@
 "patentes, lo que significa a su vez que el supuesto beneficio que aducen que "
 "obtendría al tener esa patente no es real. No obtendrá tal beneficio."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -1434,7 +1453,7 @@
 "razonamiento va a estar viciado. Si la normativa sirviera en realidad para "
 "eso, no la apoyarían. Pero esto explica por qué no sirven para eso."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
@@ -1445,7 +1464,7 @@
 "consiste en utilizar las patentes para sacarle dinero a la gente que "
 "realmente hace algo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -1471,7 +1490,7 @@
 "pagar la mordida a los troles. Esa es la razón de que estén a favor de las "
 "patentes de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -1488,7 +1507,7 @@
 "usuarios la libertad de distribuir y hacer más copias, no tenemos manera de "
 "contar las copias que existen."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -1502,7 +1521,7 @@
 "no sé si son 50, o 49, o cuánto, porque no tengo manera de contar las 
copias "
 "que ha hecho la gente."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
@@ -1513,7 +1532,7 @@
 "cantidad fija, pero estas cantidades tienden a ser elevadas, por ejemplo "
 "cien mil dólares."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -1525,7 +1544,7 @@
 "mucho dinero. Si se nos obliga a pagar por el privilegio de escribir "
 "software para el público, no podremos hacerlo mucho."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -1540,7 +1559,7 @@
 "los tribunales solo es útil si se puede presentar un argumento sólido capaz 
"
 "de imponerse."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -1557,7 +1576,7 @@
 "argumento al que acogernos para tratar de invalidar la patente. Y podría "
 "funcionar."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -1570,7 +1589,7 @@
 "que pueden amenazarnos. Hay gente, mucha gente, que no puede permitirse "
 "defender sus derechos. Los que pueden hacerlo son la excepción."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -1584,7 +1603,7 @@
 "ninguna de ellas será factible. Y cuando esto sucede, el proyecto puede "
 "darse por muerto."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
 "in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for infringement is "
@@ -1599,7 +1618,7 @@
 "sobre las patentes. Tome las decisiones de diseño a ciegas con la esperanza "
 "de que no pase nada»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1613,7 +1632,7 @@
 "salgamos indemnes. Y, por supuesto, los titulares de patentes no aparecen "
 "todos a la vez, de modo que nunca se sabe cuántos habrá."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1627,7 +1646,7 @@
 "de patente número 20 y pretenda que le paguemos el último 5%? ¿Y qué "
 "sucederá cuando aparezca el titular de patente número 21?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1641,7 +1660,7 @@
 "proyecto. Así que nunca se llegará a veinte. Aparecen una a una, de modo 
que "
 "nunca se sabe cuántas más están por llegar."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
@@ -1652,7 +1671,7 @@
 "usuario de ordenadores, pues las patentes de software limitan lo que cada "
 "uno puede hacer con su ordenador."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1670,7 +1689,7 @@
 "esta cuestión en términos meramente económicos. Hay algo más importante 
en "
 "juego."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1689,7 +1708,7 @@
 "de software ponen obstáculos a esto, de modo que son económicamente "
 "contraproducentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1706,7 +1725,7 @@
 "incluso si las contemplamos dentro del marco estrictamente económico que "
 "suele proponerse, siguen siendo dañinas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
@@ -1716,7 +1735,7 @@
 "con las patentes durante décadas y se ha acostumbrado a ellas, ¿por qué "
 "ustedes deberían ser la excepción?»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1730,7 +1749,7 @@
 "Esa pregunta es absurda porque supone que de algún modo todos tenemos el "
 "deber de sufrir el daño ocasionado por las patentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
@@ -1741,7 +1760,7 @@
 "podrían hacer que un sistema de patentes resulte adecuado para algunos pero "
 "no para otros?»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
@@ -1750,7 +1769,7 @@
 "número estimado de patentes que podrían prohibir o cubrir partes de "
 "cualquier producto."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1764,7 +1783,7 @@
 "que si alguien diseña un producto nuevo, no puede estar ya patentado, y "
 "tendrá la oportunidad de obtener «la patente» de ese producto."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1777,7 +1796,7 @@
 "hay ningún sector así; los sectores se encuentran en varios lugares dentro "
 "de ese espectro."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1793,7 +1812,7 @@
 "un nuevo medicamento podía estar seguro de que no había sido ya patentado "
 "por otra persona y de que podría obtener la patente de ese medicamento."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
@@ -1804,7 +1823,7 @@
 "no se le permitiera hacerlo porque otro tiene ya una patente más amplia que "
 "lo cubre."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1821,7 +1840,7 @@
 "conocimientos. Pero en otros sectores se combinan más ideas para hacer una "
 "cosa."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1838,7 +1857,7 @@
 "nosotros seamos mejores que ellos, es que nuestro campo es fundamentalmente "
 "más sencillo, pues nosotros trabajamos con matemáticas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1857,7 +1876,7 @@
 "levantar un castillo que descanse sobre una fina línea matemática. Y se "
 "sostiene, porque nada tiene ningún peso."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
@@ -1865,7 +1884,7 @@
 "La ingeniería física se enfrenta con multitud de complicaciones de las que "
 "nosotros no tenemos que preocuparnos."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
@@ -1873,7 +1892,7 @@
 "Por ejemplo, cuando yo pongo una condición <code>if</code> dentro de un "
 "bucle <code>while</code>,"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
@@ -1883,7 +1902,7 @@
 "<code>while</code> es incorrecta, la condición <code>if</code> pueda generar 
"
 "vibración, entrar en resonancia y romperse."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
@@ -1894,7 +1913,7 @@
 "radiofrecuencia que den lugar a valores erróneos en otras partes del "
 "programa;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the <code>while</code>-"
@@ -1905,7 +1924,7 @@
 "<code>while</code> y comenzar a corroerlos hasta impedir el paso de las "
 "señales;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my <code>if</code>-"
 "statement is going to get out through the <code>while</code>-statement so "
@@ -1914,7 +1933,7 @@
 "no tengo que preocuparme de que el calor generado por la condición 
<code>if</"
 "code> vaya a afectar a la sentencia <code>while</code> y la calcine; y"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken <code>if</code>-"
 "statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it with another "
@@ -1924,7 +1943,7 @@
 "rompe, quema o corroe y reemplazarla por otra condición <code>if</code> para 
"
 "que el programa vuelva a funcionar."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1938,7 +1957,7 @@
 "de mi programa, pues hay diversas órdenes generales que hacen copias de "
 "cualquier cosa."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1952,7 +1971,7 @@
 "una fábrica, ellos duplicarán cualquier cosa que les envíe. No tengo que "
 "montar una fábrica diferente para cada cosa que quiero duplicar."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1968,7 +1987,7 @@
 "podrán aplicar tantas ideas diferentes a un solo producto y hacerlo "
 "funcionar."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -1987,7 +2006,7 @@
 "gente de cualquier otro sector que tenga que vérselas con las perturbaciones 
"
 "de la materia."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -2011,7 +2030,7 @@
 "aproximado. No disponemos de información más precisa, pues tratar de "
 "averiguarlo sería una tarea colosal."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -2025,7 +2044,7 @@
 "perjudicarlos, lo que pretendía era demostrar la gravedad del problema, el "
 "estancamiento que producen las patentes de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -2047,7 +2066,7 @@
 "¿cómo les hacemos ver lo que las patentes realmente hacen, lo que hacen en "
 "realidad en países como EE.&nbsp;UU.?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
@@ -2055,7 +2074,7 @@
 "Me parece que es útil establecer una analogía entre el software y las "
 "sinfonías. Veamos por qué es una buena analogía."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -2073,7 +2092,7 @@
 "escuchar esa lista de ideas. Hay que escribir las notas que implementan "
 "todas esas ideas juntas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -2090,7 +2109,7 @@
 "probable que yo pudiera inventar algunas ideas musicales, pero no sabría "
 "cómo utilizarlas con eficacia."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -2102,7 +2121,7 @@
 "estableciendo un sistema de patentes de ideas musicales, de modo que pudiera "
 "patentarse cualquier idea musical descrita con palabras."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -2118,7 +2137,7 @@
 "Cualquier idea musical que pudiera describirse con palabras habría sido "
 "patentable."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -2136,7 +2155,7 @@
 "Beethoven, estás celoso porque nosotros tuvimos esas ideas antes. ¿Por qué 
"
 "no concibes alguna idea por ti mismo?»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -2153,7 +2172,7 @@
 "nuevas a muchas otras más antiguas e incontrovertidas. Obtuvo así piezas "
 "controvertidas, pero no tanto que la gente no pudiera acostumbrarse a ellas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -2176,7 +2195,7 @@
 "desde cero y, sin utilizar ninguna de las ideas ya conocidas, obtener algo "
 "que la gente quiera utilizar."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -2196,7 +2215,7 @@
 "cambiando, creando nuevas oportunidades para que alguien consiga patentes "
 "que lleven a la ruina a todo el sector."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -2228,7 +2247,7 @@
 "es lo que realmente está sucediendo aquí. Tenemos que mostrarles por qué 
es "
 "dañino."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -2241,23 +2260,23 @@
 "los ciudadanos del país a fin de que una compañía gane más dinero es lo "
 "diametralmente opuesto al buen gobierno."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr "Llegados a este punto, me gustaría abrir un turno de preguntas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr "P."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr "¿Cuál es la alternativa?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr "R."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -2274,11 +2293,11 @@
 "resuelven ningún problema real, de manera que no tenemos necesidad de "
 "plantearnos qué otra solución puede haber."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr "¿Cómo se recompensa a los desarrolladores?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
@@ -2288,7 +2307,7 @@
 "Recuerden que si ustedes son desarrolladores de software, las patentes de "
 "software no les ayudarán a alcanzar lo que sea que quieran conseguir."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -2301,7 +2320,7 @@
 "aunque no totalmente, pues no todo el mundo goza de esa libertad. Pero las "
 "patentes de software no habrían hecho otra cosa que detenerme."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -2313,11 +2332,11 @@
 "dinero si los titulares de las patentes exigen que se les dé todo el que se "
 "haya obtenido o si obligan a cerrar el negocio."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr "¿Cómo evitar el plagio y...?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
@@ -2325,7 +2344,7 @@
 "El plagio no tiene nada que ver con este asunto. No tiene absolutamente nada "
 "que ver con este asunto."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
@@ -2335,7 +2354,7 @@
 "mismo. Pero las patentes no se refieren al texto de ninguna obra en "
 "particular. Simplemente, no tienen nada que ver con esto."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -2351,7 +2370,7 @@
 "no hay que preocuparse de posibles plagios, pues mucho antes de que llegue "
 "el momento en que alguien pueda copiar su obra ya habrán acabado con ella."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -2371,7 +2390,7 @@
 "código le pertenece a usted, pero si el código implementa ideas que están "
 "patentadas, los titulares de esas patentes podrán demandarlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -2393,7 +2412,7 @@
 "las ideas incorporadas en ella, de modo que trata de algo muy distinto de la "
 "ley de patentes, y los efectos son totalmente diferentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -2407,11 +2426,11 @@
 "alguien que está desarrollando software, eso significa que se ha hecho una "
 "idea completamente equivocada de los efectos reales de la ley de patentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr "No me malinterprete. Estoy de su parte."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
@@ -2419,7 +2438,7 @@
 "Sí, pero aun así usted se ha formado una idea equivocada. No le estoy "
 "culpando, simplemente usted ha sido mal informado."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
@@ -2427,7 +2446,7 @@
 "Si estoy escribiendo software con fines comerciales, ¿tendré una buena "
 "protección si lo encierro en una caja negra y lo mantengo en secreto? "
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
@@ -2435,11 +2454,11 @@
 "No quiero discutir esa cuestión porque no estoy a favor de ello. Creo que no 
"
 "es ético hacerlo, pero de todos modos es un asunto que no viene al caso."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr "Lo entiendo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
@@ -2447,7 +2466,7 @@
 "No quiero cambiar de tema y elogiar algo que desapruebo. Pero como es otro "
 "tema, prefiero no entrar en ello."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -2462,7 +2481,7 @@
 "de ser posible, las ideas que han financiado se aseguren por medio de "
 "patentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -2479,7 +2498,7 @@
 "negocios están por encima de todo, cuando todos los aspectos de la vida se "
 "orientan hacia los negocios, eso es peligroso."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
@@ -2489,7 +2508,7 @@
 "hay mejores maneras de hacer dinero con el software en un pequeño país como 
"
 "Nueva Zelanda."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
@@ -2497,7 +2516,7 @@
 "Las patentes de software no ayudan a nadie a hacer dinero con el software. "
 "Lo que hacen es poner a quien lo intenta en riesgo de ser demandado."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
@@ -2505,7 +2524,7 @@
 "Lo cual dificulta a un país como Nueva Zelanda construir una base económica 
"
 "apoyándose en el software."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -2521,7 +2540,7 @@
 "demandado. Las patentes de software no tienen nada que ver con desarrollar "
 "un programa y luego darle algún uso."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
@@ -2529,7 +2548,7 @@
 "De modo que, en lo que se refiere a su desarrollo económico, Nueva Zelanda "
 "estaría mejor protegida sin patentes de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -2545,7 +2564,7 @@
 "allí». Pero, por lo demás, cada país tiene sus propios criterios sobre lo 
"
 "que puede patentarse y posee su propio conjunto de patentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -2568,17 +2587,17 @@
 "cualquier desarrollador de software neozelandés en cuanto se les presente la 
"
 "ocasión."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr ""
 "Desde que sucedió el caso de <cite>Hughes Aircraft</cite>, que creo que fue "
 "en los años noventa..."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr "No conozco ese caso."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
@@ -2586,7 +2605,7 @@
 "Pues, básicamente, significa que Nueva Zelanda tiene patentes de software. "
 "No estamos entrando en un terreno virgen, las patentes existen ya."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
@@ -2597,7 +2616,7 @@
 "receptivas a la presión que ejercen las megacorporaciones a través de la "
 "OMPI."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -2614,7 +2633,7 @@
 "enseñan es el modo de torcer la ley para permitir las patentes en áreas en "
 "las que se supone que no están permitidas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or &ldquo;"
@@ -2631,7 +2650,7 @@
 "software, pero las oficinas de patentes tuercen la ley para introducirlas de "
 "todos modos."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
 "patents have the form where they describe a system involving a central "
@@ -2651,7 +2670,7 @@
 "queremos patentar», pero lo cierto es que están patentando un determinado "
 "programa para ordenador. Son muchos los subterfugios que han empleado."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -2674,7 +2693,7 @@
 "que el Tribunal Supremo la invalide. El Tribunal Supremo está ahora "
 "deliberando sobre ello, y en menos de un año sabremos si hemos ganado o no."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
@@ -2682,7 +2701,7 @@
 "En caso de que se fracasara, ¿hay algún movimiento en EE.&nbsp;UU. para "
 "adoptar una solución legislativa? "
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
@@ -2690,15 +2709,15 @@
 "Sí, y yo lo vengo promoviendo desde hace unos 19 años. Es una batalla que "
 "estamos librando una y otra vez en varios países."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr "En su planteamiento, ¿dónde encajaría el caso I4i?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr "No tengo idea de qué se trata."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
@@ -2706,7 +2725,7 @@
 "Es lo que ha hecho que Microsoft casi tuviera que dejar de vender Word, pues "
 "se ha descubierto que infringía una patente canadiense."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
 "to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
@@ -2719,7 +2738,7 @@
 "otra cuestión. No es bueno que alguien pueda demandar a un desarrollador de "
 "software y decirle: «No te permitiré distribuir ese software»."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -2731,7 +2750,7 @@
 "los investigadores el privilegio de sortear las patentes del mismo modo que "
 "la ley de copyright permite la investigación sobre obras sujetas a 
copyright?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -2756,7 +2775,7 @@
 "soluciones parciales no hacen que se pueda desarrollar software de un modo "
 "seguro."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
@@ -2767,11 +2786,11 @@
 "utilización en la experimentación, lo cual sería una buena solución para 
las "
 "patentes farmacéuticas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr "No me opondría a eso."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
@@ -2779,7 +2798,7 @@
 "Pero, para entendernos, lo que usted está diciendo es que no cree que eso "
 "sea aplicable al software."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -2793,7 +2812,7 @@
 "la mitad de las que se encuentran en el campo minado». Pero eso no hace que "
 "podamos caminar sobre seguro."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
@@ -2803,7 +2822,7 @@
 "tenido? ¿Han cambiado de opinión los Gobiernos o han dejado de adoptar "
 "patentes de software?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -2827,7 +2846,7 @@
 "a tiempo completo tratando de encontrar la manera de subvertir la ley en tal "
 "o cual país."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
@@ -2837,7 +2856,7 @@
 "dedicados a la innovación en aquellos países que no tienen patentes de "
 "software?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -2850,7 +2869,7 @@
 "sistema de patentes porque se está comparando el mundo real con un mundo "
 "hipotético, y no hay forma de estar seguro de qué es lo que pasaría."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
@@ -2861,7 +2880,7 @@
 "naturalmente entonces no había en absoluto tantos usuarios de ordenadores "
 "como ahora."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
 "fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
@@ -2879,13 +2898,13 @@
 "promueven un incremento de la investigación, sino que parte de los fondos "
 "destinados a la investigación se desvían a la obtención de patentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr ""
 "¿Cree que puede producirse un aumento del interés por los secretos "
 "comerciales?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -2911,7 +2930,7 @@
 "miles de ideas que se combinan en un programa, son ya conocidas en cualquier "
 "caso."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -2922,20 +2941,20 @@
 "fundadores de Paypal en la que decía que su éxito se debía en un 5% a 
ideas "
 "y en el restante 95% a su ejecución, y esto apoya muy bien su tesis."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr "Estoy de acuerdo."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr ""
 "Excelente. Richard tiene aquí unas pegatinas que creo que son gratuitas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr "Sí, y estos otros artículos están en venta."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."

Index: po/danger-of-software-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/danger-of-software-patents.fr.po 20 Aug 2021 21:24:26 -0000      1.39
+++ po/danger-of-software-patents.fr.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-20 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -39,11 +40,11 @@
 "Retranscription d'une conférence donnée le 8 octobre 2009 à 
l'Université "
 "Victoria de Wellington"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr "SF :"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "Malheureusement, retenue par ses activités d'enseignement universitaire, "
 "elle n'a pu se joindre à nous."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
 "Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures that he "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "particulièrement de circonstance. Merci, Richard, de nous avoir fait cette "
 "proposition."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -99,11 +100,11 @@
 "d'exploitation GNU. Je ne savais pas comment prononcer GNU, alors je suis "
 "allé sur Youtube (que ferions-nous sans Youtube)&hellip;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr "RMS :"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
@@ -111,7 +112,7 @@
 "Oh, vous ne devriez pas promouvoir YouTube, ils diffusent leurs vidéos dans "
 "un format breveté."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
@@ -119,13 +120,13 @@
 "C'est vrai. Je l'évoquais seulement pour aborder ce point : doit-on "
 "prononcer G N U ou GNU ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
 msgstr "C'est sur Wikipédia. [GNU se prononce comme « gnou » en 
français]"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -142,7 +143,7 @@
 "j'imagine que c'est bien de cela que nous allons parler ce soir. Je vous "
 "demande donc de vous joindre à moi pour accueillir Richard."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -163,7 +164,7 @@
 "pourquoi, avant d'acheter une boisson, lisez le texte en petits caractères "
 "pour vérifier si elle est fabriquée par Coca-Cola."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -184,7 +185,7 @@
 "idées informatiques, ou des techniques informatiques, c'est-à-dire des 
idées "
 "portant sur quelque chose de réalisable par un ordinateur."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -196,7 +197,7 @@
 "champs complètement différents. Vous pouvez être sûr que rien de ce que 
vous "
 "savez sur l'un ne s'applique à l'autre."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about &ldquo;"
 "intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because it's "
@@ -216,7 +217,7 @@
 "souhaite embrouiller les autres. Mais au final, que ce soit accidentel ou "
 "malveillant, cela accroît la confusion."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -234,7 +235,7 @@
 "se passe dans les pays qui ont autorisé le droit des brevets à restreindre "
 "les logiciels."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -251,7 +252,7 @@
 "pour trouver ce que signifient exactement ces interdictions, et il peut y en "
 "avoir plusieurs pages en petits caractères."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -272,7 +273,7 @@
 "faisons aujourd'hui ; elles pourraient toutes nous être interdites, dans 
les "
 "pays qui ont été suffisamment stupides pour mettre en place ce système."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -285,7 +286,7 @@
 "l'Office des brevets ou pour une mégacorporation, ils veulent vous "
 "convaincre que ce système est bon."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -302,7 +303,7 @@
 "perdre. De cette manière, ils donnent systématiquement une représentation "
 "faussée de la réalité, sans pour autant mentir explicitement."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -315,7 +316,7 @@
 "temps vous pouvez le mettre sous le nez de quelqu'un en lui disant : « 
File-"
 "moi ton argent. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -329,7 +330,7 @@
 "qu'un jour quelqu'un vienne vous brandir un brevet sous le nez en disant : "
 "« File-moi ton argent. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
@@ -338,7 +339,7 @@
 "brevets logiciels et que vous souhaitez respecter le droit des brevets, que "
 "devez-vous faire ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -351,7 +352,7 @@
 "qui va y figurer. Et même après avoir terminé le programme, vous seriez 
bien "
 "incapable de dresser une telle liste."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -374,7 +375,7 @@
 "reste pas moins que ces idées sont mises en œuvre dans votre programme, et "
 "que si l'une d'entre elles est brevetée, votre programme peut être 
interdit."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -393,7 +394,7 @@
 "qu'il peut prendre votre dessin et le tourner de 45 degrés. Et maintenant, "
 "votre carré a un coin vers le bas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
@@ -401,7 +402,7 @@
 "Vous ne pourrez donc jamais faire une liste de toutes les idées qui, si "
 "elles étaient brevetées, vous empêcheraient de réaliser votre programme."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -417,7 +418,7 @@
 "des brevets sans que personne n'en sache rien. Et il ne s'agit pas d'une "
 "hypothèse théorique."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -435,7 +436,7 @@
 "informatique servaient à publier des algorithmes pour que tout le monde "
 "puisse les utiliser."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -454,7 +455,7 @@
 "monde de proposer d'autres algorithmes que nous pourrions utiliser pour "
 "compresser des fichiers."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -478,7 +479,7 @@
 "cela aurait pu être pire : le brevet aurait pu être accordé un an plus 
tard, "
 "ou deux, ou trois, ou cinq."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -491,7 +492,7 @@
 "passés à <code>gzip</code>. Ça pourrait ressembler à un happy end, mais "
 "comme je vous l'expliquerai tout à l'heure, tout n'est pas si parfait."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -506,7 +507,7 @@
 "seul problème, c'est que vous ne pourrez jamais les lire tous, il y en a "
 "beaucoup trop."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -519,7 +520,7 @@
 "trouver de très nombreux brevets pertinents. Mais rien ne dit que vous allez 
"
 "les trouver tous."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
 "recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
@@ -554,7 +555,7 @@
 "tri topologique – toutes les manières auxquelles ils avaient pu penser. 
Mais "
 "le terme « tri topologique » n'était pas utilisé."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -571,7 +572,7 @@
 "entreprises qui font des tableurs sont en procès ? » C'est à ce 
moment-là "
 "que vous l'auriez découvert."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -588,7 +589,7 @@
 "ce que vous voulez faire, afin que l'avocat puisse vous dire si vous avez le "
 "droit ou non."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -601,7 +602,7 @@
 "s'appuyant sur une paire d'idées utilisées dans ce programme, il a obtenu "
 "deux brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -614,7 +615,7 @@
 "brevet lui-même. Or, j'avais beau tenter, il m'était impossible de me 
mettre "
 "cette formulation entièrement en tête."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -634,7 +635,7 @@
 "juste un exemple parmi d'autres de la difficulté à comprendre ce qu'un "
 "brevet interdit ou non."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -650,7 +651,7 @@
 "exactement ce que j'ai dit. » Il s'est rassis, mais si j'avais répondu non 
"
 "il aurait sans doute trouvé moyen de continuer la dispute."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
@@ -658,7 +659,7 @@
 "Toujours est-il que si vous consultez un avocat, à l'issue d'une longue et "
 "coûteuse conversation il vous répondra sans doute quelque chose du genre :"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -672,7 +673,7 @@
 "mettre à l'abri, ne touchez pas à tel et tel domaine. Ceci dit, en cas de "
 "procès, l'issue est largement aléatoire."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -686,7 +687,7 @@
 "vous obtenez une licence, soit vous le faites annuler. Je vais aborder ces "
 "points un par un."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
@@ -697,7 +698,7 @@
 "difficile de dire ce qu'il interdit, il sera presque impossible de "
 "déterminer ce qu'il faut faire pour l'éviter."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -716,7 +717,7 @@
 "millions de dollars pour avoir enfreint une règle complètement "
 "incompréhensible."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
@@ -724,7 +725,7 @@
 "Parfois, cependant, il est possible de déterminer ce qui est interdit. Et il 
"
 "peut d'agir d'un algorithme."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -746,7 +747,7 @@
 "bon, l'hypothèse reste exceptionnelle. La plupart du temps il est facile "
 "d'esquiver ce type de brevet."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -767,7 +768,7 @@
 "quel programme basé sur n'importe quel algorithme, la seule chose qui vous "
 "importe c'est qu'il soit efficace"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -787,7 +788,7 @@
 "n'est pas LZW, vous ne pourrez pas implémenter PostScript conformément aux "
 "spécifications."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -814,7 +815,7 @@
 "largement aux besoins des utilisateurs. C'est ainsi que nous nous sommes "
 "faufilés entre les deux brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
 "didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
@@ -836,7 +837,7 @@
 "jour, mais pour l'instant il n'y a pas de demande forte de la part des "
 "utilisateurs. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -858,7 +859,7 @@
 "peuvent prouver que tous les GIF du site ont été réalisés avec un 
programme "
 "sous licence."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -874,7 +875,7 @@
 "dit : « En regardant mon portefeuille de brevets, j'en ai trouvé un qui "
 "couvre le format JPEG. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
@@ -885,7 +886,7 @@
 "aussi un avocat, qui a dit qu'il ne pensait pas que le brevet couvre le "
 "format JPEG."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -900,7 +901,7 @@
 "amiable, et ce règlement est probablement secret, ce qui signifie que nous "
 "ne saurons jamais qui avait raison."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -921,7 +922,7 @@
 "impossible de limiter le choix de brevets et de demandes de brevets à "
 "comparer."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -945,7 +946,7 @@
 "n'est pas rare de voir la même chose être brevetée à plusieurs reprises 
dans "
 "le domaine du logiciel."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -958,7 +959,7 @@
 "avons déjà vu ce phénomène se produire à plusieurs reprises. Je pense 
vous "
 "avoir expliqué pourquoi."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -974,7 +975,7 @@
 "JPEG voulait développer un nouveau standard plus moderne, ils ont fini par "
 "abandonner. Ce n'est pas faisable, ont-ils dit. Il y a trop de brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
 "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
@@ -994,7 +995,7 @@
 "d'« expérience », il suffisait de taper « exp-espace », ou « 
exp-virgule », "
 "pour qu'« exp » soit automatiquement remplacé par « expérience »."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
@@ -1005,7 +1006,7 @@
 "fonctionnalité. Et ils ont envoyé à tous les utilisateurs une mise à jour 
la "
 "retirant."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -1020,7 +1021,7 @@
 "fois dans ma vie une idée qui soit brevetable, je regrette juste que ce soit 
"
 "quelqu'un d'autre qui l'ait brevetée."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
@@ -1030,7 +1031,7 @@
 "j'avais publiquement annoncé un usage antérieur de cette fonctionnalité. "
 "Mais en attendant, ils ont dû retirer la fonctionnalité."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, &ldquo;"
@@ -1047,7 +1048,7 @@
 "chiffrement à clé publique, qui interdit de fait tout chiffrement à clé "
 "publique pendant 10 ans."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
@@ -1056,12 +1057,12 @@
 "pas toujours, et il y a une limite au nombre de brevets qu'il est possible "
 "d'éviter."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr ""
 "Qu'en est-il de la deuxième solution, obtenir une licence pour le brevet ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
 "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
@@ -1082,7 +1083,7 @@
 "plusieurs ordinateurs contenant chacun plusieurs jeux et qui permet "
 "plusieurs parties simultanément »."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -1105,7 +1106,7 @@
 "monopole sur cette opération triviale, vous pouvez faire fermer vos "
 "concurrents."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
@@ -1113,7 +1114,7 @@
 "Mais pourquoi est-ce que l'Office des brevets accorde tant de brevets qui "
 "nous semblent absurdes et triviaux ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
@@ -1123,7 +1124,7 @@
 "parce qu'ils suivent un processus, que ce processus est régi par des 
règles, "
 "et que ces règles aboutissent à ce résultat."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -1149,7 +1150,7 @@
 "juridiquement valides, je n'en sais rien. Mais n'importe quel programmeur "
 "rigole en les voyant."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
@@ -1159,7 +1160,7 @@
 "dû fermer boutique. Mais la plupart des détenteurs de brevets vous "
 "proposeront une licence, qui est susceptible de vous coûter très cher."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -1175,7 +1176,7 @@
 "ce soit d'autre à leur accorder des licences croisées. Au final, elles "
 "obtiennent sans trop de mal des licences pour quasiment tous les brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -1193,7 +1194,7 @@
 "le principal avantage – d'un ordre de grandeur supérieur – était « 
l'accès "
 "aux brevets des autres », par le biais des licences croisées."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -1217,7 +1218,7 @@
 "votre petite entreprise et obtenir quelques brevets, mais vous ne jouerez "
 "jamais dans la même catégorie qu'IBM, quels que soient vos efforts."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-"
@@ -1230,7 +1231,7 @@
 "croisées. » Mais en fait ça ne marche pas. Ce n'est pas une stratégie "
 "efficace si vous n'avez qu'un petit nombre de brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -1248,7 +1249,7 @@
 "entreprises, et va l'utiliser pour les menacer et leur extorquer de "
 "l'argent, quand bien même ces entreprises n'ont pas attaqué la vôtre."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
@@ -1256,7 +1257,7 @@
 "Donc, si votre employeur vous dit « Nous avons besoin de brevets pour nous "
 "défendre, aidez-nous à en obtenir », je vous conseille de répondre ceci 
:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -1278,7 +1279,7 @@
 "serai en mesure d'apporter des brevets à l'entreprise en ayant la conscience 
"
 "tranquille."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
@@ -1286,7 +1287,7 @@
 "Il serait intéressant d'aborder ce problème sur la liste de diffusion de "
 "l'entreprise, et pas seulement en privé avec votre patron."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
@@ -1296,7 +1297,7 @@
 "actifs soient liquidés, brevets compris, et que ces brevets soient rachetés 
"
 "par quelqu'un qui les utilise à des fins peu scrupuleuses."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -1308,13 +1309,31 @@
 "logiciel selon lequel les brevets sont nécessaires pour protéger les 
pauvres "
 "petits génies. Ils vous présentent une histoire cousue 
d’invraisemblances."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant
+# | designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic
+# | coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's
+# | ready, he wants to start a business and mass-produce this thing; and
+# | because his idea is so good his company will inevitably succeed&mdash;[-
+# | -]except for one thing: the big companies will compete with him and take
+# | all his market the away.  And because of this, his business will almost
+# | certainly fail, and then he will starve.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
+#| "designer of whatever, who's been working for years by himself in his "
+#| "attic coming up with a better way to do whatever it is.  And now that "
+#| "it's ready, he wants to start a business and mass-produce this thing; and "
+#| "because his idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; "
+#| "except for one thing: the big companies will compete with him and take "
+#| "all his market the away.  And because of this, his business will almost "
+#| "certainly fail, and then he will starve."
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
 "coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's ready, "
 "he wants to start a business and mass-produce this thing; and because his "
-"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; except for one "
+"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash;except for one "
 "thing: the big companies will compete with him and take all his market the "
 "away.  And because of this, his business will almost certainly fail, and "
 "then he will starve."
@@ -1328,11 +1347,11 @@
 "faire une concurrence acharnée et lui voler tout son marché. Et du coup, 
son "
 "entreprise va couler et il se retrouvera sur la paille."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr "Examinons les hypothèses fantaisistes que l'on trouve ici."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -1344,7 +1363,7 @@
 "sur une équipe travaillant dans un même domaine et échangeant avec des 
gens "
 "de ce domaine. Mais pour autant, ce n'est pas impossible en soi."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -1358,7 +1377,7 @@
 "je crois – font faillite au cours des premières années. Donc peu importe 
le "
 "reste, c'est ce qui risque de lui arriver."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -1383,13 +1402,13 @@
 "suis certain qu'il ne mourra pas de faim, parce que quelqu'un voudra "
 "l'embaucher."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
 msgstr "Tout ceci ne tient pas debout. Mais poursuivons."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will &ldquo;"
 "protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this "
@@ -1403,11 +1422,11 @@
 "me faire concurrence, j'ai un brevet. » Et IBM va dire : « Oh non, 
encore un "
 "brevet ! »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr "Voilà ce qui va vraiment se passer :"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -1435,7 +1454,7 @@
 "final que l'hypothétique protection dont il bénéficie au travers de son "
 "brevet n'est qu'un leurre. Il ne pourra jamais en bénéficier."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -1454,7 +1473,7 @@
 "passer, elles seraient contre. Mais ça permet de comprendre pourquoi les "
 "brevets logiciels ne marchent pas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
@@ -1465,7 +1484,7 @@
 "économique d'utiliser les brevets pour soutirer de l'argent à ceux qui "
 "produisent réellement quelque chose."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -1491,7 +1510,7 @@
 "à payer quelques parasites. C'est pour cela qu'elles défendent les brevets "
 "logiciels."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -1508,7 +1527,7 @@
 "logiciel et de distribuer les copies, personne ne peut connaître le nombre "
 "de copies en circulation."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -1522,7 +1541,7 @@
 "autre montant, car je n'ai aucun moyen de compter le nombre de copies que "
 "les gens ont faites."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
@@ -1533,7 +1552,7 @@
 "pour un montant fixe, mais ce montant a tendance à être très élevé, du 
type "
 "100 000 $."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -1546,7 +1565,7 @@
 "le privilège d'écrire des logiciels pour le public, nous risquons de ne pas 
"
 "en faire beaucoup."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -1561,7 +1580,7 @@
 "ne sert à rien si vous n'avez pas un argument solide qui vous permettra de "
 "l'emporter."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -1579,7 +1598,7 @@
 "permettre de contester le brevet et d'obtenir son annulation. Ça peut "
 "marcher."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -1593,7 +1612,7 @@
 "défendre leurs droits. Ceux qui peuvent se le permettre constituent "
 "l'exception."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -1606,7 +1625,7 @@
 "d'entre elles n'est envisageable. Lorsque cela se produit, votre projet est "
 "condamné."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
 "in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for infringement is "
@@ -1621,7 +1640,7 @@
 "« Gardez les yeux fermés. N'essayez pas de vous renseigner sur les 
brevets, "
 "décidez de la conception de votre programme en aveugle, et priez. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1636,7 +1655,7 @@
 "brevets ne se présentent pas tous au même moment, de sorte que vous ne "
 "pouvez jamais savoir combien il y en aura."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1650,7 +1669,7 @@
 "° 20 se présente et vous demande les 5 derniers pourcent ? Ou le 
titulaire "
 "du brevet n° 21 ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1664,7 +1683,7 @@
 "entreprise. Vous n'arriveriez jamais à 20. Mais comme ils se présentent un 
"
 "par un, vous ne pourrez jamais savoir combien il y en aura."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
@@ -1675,7 +1694,7 @@
 "la liberté de chaque utilisateur d'ordinateur, car chaque brevet logiciel "
 "restreint ce que vous pouvez faire avec un ordinateur."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1692,7 +1711,7 @@
 "Cette question ne peut pas être tranchée en termes purement économiques. "
 "Quelque chose de plus fondamental est en jeu."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1712,7 +1731,7 @@
 "brevets logiciels empêchent de faire, et en cela ils sont économiquement "
 "contre-performants."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1729,7 +1748,7 @@
 "sont injustes, même si l'on s'en tient à une approche purement économique, 
"
 "les brevets restent néfastes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
@@ -1739,7 +1758,7 @@
 "brevets depuis des décennies et elles s'y sont faites, pourquoi faudrait-il "
 "faire une exception pour vous ? »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1754,7 +1773,7 @@
 "sous-entend qu'il faudrait que nous souffrions tous des dommages causés par "
 "les brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
@@ -1764,7 +1783,7 @@
 "« Existe-t-il des différences entre les disciplines telles qu'un bon 
système "
 "de brevets pour l'une peut être mauvais pour l'autre ? »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
@@ -1772,7 +1791,7 @@
 "Or il existe une différence fondamentale entre disciplines, quant au nombre "
 "de brevets nécessaires pour bloquer ou couvrir un produit donné."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1786,7 +1805,7 @@
 "idée, si vous concevez un nouveau produit, il est impossible qu'il soit 
déjà "
 "breveté, et vous pourrez tenter d'obtenir « le brevet » pour ce produit."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1800,7 +1819,7 @@
 "plus de discipline qui fonctionne ainsi aujourd'hui ; les disciplines sont à
 "
 "divers niveaux de l'échelle."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1817,7 +1836,7 @@
 "pouviez être certain qu'il n'était pas déjà breveté par quelqu'un 
d'autre, "
 "et vous pouviez obtenir un brevet correspondant à ce médicament 
particulier."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
@@ -1828,7 +1847,7 @@
 "il se peut qu'elle soit interdite parce qu'elle est couverte par un brevet "
 "plus large."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1846,7 +1865,7 @@
 "autres disciplines il faut combiner un plus grand nombre d'idées pour chaque 
"
 "chose qu'on réalise."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1864,7 +1883,7 @@
 "meilleurs qu'eux, c'est juste que notre discipline est fondamentalement plus "
 "simple que les leurs, car nous travaillons avec les mathématiques."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1883,14 +1902,14 @@
 "programmeurs, nous pouvons construire un édifice qui repose sur une ligne "
 "mathématique d'épaisseur nulle, et il tiendra debout car rien ne pèse 
rien."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
 msgstr ""
 "Nous n'avons pas à affronter toutes les complications du monde physique."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
@@ -1898,7 +1917,7 @@
 "Par exemple, quand je mets une condition <code>if</code> (si) à l'intérieur 
"
 "d'une boucle <code>while</code> (tant que),"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
@@ -1908,7 +1927,7 @@
 "mauvaise fréquence, la condition <code>if</code> entre en résonance et se "
 "brise ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
@@ -1919,7 +1938,7 @@
 "des signaux électromagnétiques qui pourraient fausser les valeurs ailleurs "
 "dans le programme ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the <code>while</code>-"
@@ -1929,7 +1948,7 @@
 "l'environnement s'infiltrent entre le <code>if</code> et le <code>while</"
 "code>, et commencent à les ronger jusqu'à ce que le signal ne passe plus."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my <code>if</code>-"
 "statement is going to get out through the <code>while</code>-statement so "
@@ -1938,7 +1957,7 @@
 "je n'ai pas à me demander comment la chaleur générée par mon 
<code>if</code> "
 "va pouvoir s'évacuer via mon <code>while</code> pour ne pas qu'il grille ; 
et"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken <code>if</code>-"
 "statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it with another "
@@ -1948,7 +1967,7 @@
 "<code>if</code>, s'il finit par se briser, par griller ou par se corroder, "
 "afin de remettre le programme en état de marche."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1962,7 +1981,7 @@
 "programme, car il existe un certain nombre de commandes générales qui "
 "permettent de copier tout et n'importe quoi."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1976,7 +1995,7 @@
 "usine qui se chargera de dupliquer ce que je lui envoie. Je n'ai pas besoin "
 "de concevoir une usine différente pour chaque chose que je veux reproduire."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1992,7 +2011,7 @@
 "l'usine. Avec toutes ces contraintes, vous n'allez pas pouvoir concevoir un "
 "produit qui réunisse beaucoup d'idées différentes et qui fonctionne."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -2010,7 +2029,7 @@
 "beaucoup plus lourdement sur notre discipline que sur toutes celles qui sont "
 "freinées par la perversité de la matière."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -2035,7 +2054,7 @@
 "très approximative, mais nous n'avons aucune information plus précise, car "
 "le seul fait de chercher à savoir représenterait une tâche titanesque."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -2049,7 +2068,7 @@
 "démontrer la gravité du problème, la gravité de l'impasse créée par les 
"
 "brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -2071,7 +2090,7 @@
 "complètement faux. Comment leur faire comprendre l'effet qu'auraient les "
 "brevets ? L'effet qu'ils ont, dans des pays comme les États-Unis ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
@@ -2079,7 +2098,7 @@
 "J'ai souvent recours à une analogie entre les programmes et les symphonies. "
 "Voici pourquoi :"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -2097,7 +2116,7 @@
 "plaît ? », car on ne peut pas entendre cette liste. Il faut écrire des "
 "notes, qui représentent la conjonction de ces idées."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -2114,7 +2133,7 @@
 "nous limite. Je pourrais probablement inventer quelques idées musicales, "
 "mais je ne saurais pas comment en tirer quoi que ce soit."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -2127,7 +2146,7 @@
 "symphonique, de sorte que n'importe quelle idée musicale décrite sous forme 
"
 "de mots puisse être brevetée."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -2142,7 +2161,7 @@
 "un mouvement. N'importe quelle idée musicale qui pourrait être traduite en "
 "mots serait brevetable."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -2161,7 +2180,7 @@
 "« Oh Beethoven, tu es jaloux parce que c'est nous qui avons eu ces idées 
en "
 "premier. Tu n'as qu'à chercher un peu et trouver des idées originales. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -2180,7 +2199,7 @@
 "des morceaux novateurs, mais pas au point que les gens ne puissent plus les "
 "comprendre."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -2204,7 +2223,7 @@
 "de son temps, tout en obtenant quelque chose que les gens ont envie "
 "d'utiliser."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -2226,7 +2245,7 @@
 "occasions à certains d'obtenir des brevets qui nuisent à l'ensemble de la "
 "discipline."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -2258,7 +2277,7 @@
 "passe réellement dans ces domaines. Il faut leur expliquer pourquoi cela "
 "n'est pas bon."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -2271,23 +2290,23 @@
 "entreprise puisse augmenter ses profits, c'est être l'antithèse absolue 
d'un "
 "homme d'Etat."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr "J'aimerais maintenant passer aux questions-réponses."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr "Q :"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr "Quelle est l'alternative ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr "RMS :"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -2303,11 +2322,11 @@
 "brevets logiciels sont une réponse à un faux problème, il n'y a donc pas à
 "
 "rechercher d'autres solutions."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr "Comment les développeurs sont-ils récompensés ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
@@ -2317,7 +2336,7 @@
 "avec cela. N'oubliez pas que si vous développez des logiciels, les brevets "
 "logiciels ne vous aideront pas à obtenir ce que vous cherchez à obtenir."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -2331,7 +2350,7 @@
 "moins partiellement – tout le monde ne dispose pas de cette liberté. Mais 
"
 "les brevets logiciels n'auraient fait que m'en empêcher."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -2343,17 +2362,17 @@
 "n'allez rien gagner si le titulaire d'un brevet vous oblige à tout lui "
 "donner ou vous fait fermer."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr "Comment faire pour lutter contre le plagiat et&hellip;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
 msgstr "Le plagiat n'a rien à voir là-dedans. Absolument rien à voir."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
@@ -2363,7 +2382,7 @@
 "l'avoir écrit soi-même. Mais les brevets ne concernent en rien le texte "
 "d'une œuvre. Ils n'ont aucun lien avec le plagiat."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -2381,7 +2400,7 @@
 "arrivé au point où quelqu'un d'autre pourrait vous copier, vous vous serez "
 "fait plumer."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -2402,7 +2421,7 @@
 "d'entre elles sont brevetées par d'autres, ces derniers peuvent vous "
 "poursuivre."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -2424,7 +2443,7 @@
 "fondamentalement distinct de celui des brevets, et ses conséquences sont "
 "radicalement différentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -2439,11 +2458,11 @@
 "cela veut dire que vous avez une image complètement fausse de ce que fait le 
"
 "droit des brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr "Ne vous méprenez pas. Je suis de votre côté."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
@@ -2451,7 +2470,7 @@
 "OK, mais vous avez quand même une image faussée. Je ne vous le reproche 
pas, "
 "car vous avez été victime de désinformation."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
@@ -2459,7 +2478,7 @@
 "J'écris des logiciels à des fins commerciales ; suis-je protégé si je 
les "
 "considère comme des boites noires et que je les garde secrets ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
@@ -2468,11 +2487,11 @@
 "pense qu'elles sont contraires à l'éthique, mais il s'agit d'un problème "
 "distinct."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr "Je comprends."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
@@ -2481,7 +2500,7 @@
 "désapprouve. Mais comme il s'agit d'un sujet différent, je préfère ne pas 
"
 "l'aborder."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -2495,7 +2514,7 @@
 "lesquels elle insiste particulièrement est que les idées qu'elle a 
contribué "
 "à financer soient si possible protégées par des brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -2512,7 +2531,7 @@
 "ne souhaite pas abolir le commerce, mais lorsqu'on en arrive au commerce par-"
 "dessus tout, dans tous les domaines de l'existence, cela me semble dangereux."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
@@ -2522,7 +2541,7 @@
 "proposer d'autres solutions pour qu'un petit pays comme la Nouvelle-Zélande "
 "puisse gagner de l'argent au travers des logiciels ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
@@ -2531,7 +2550,7 @@
 "logiciels. Ce qu'ils signifient, c'est que vous risquez un procès si vous "
 "essayez."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
@@ -2539,7 +2558,7 @@
 "Et cela empêche la Nouvelle-Zélande de construire son économie en 
s'appuyant "
 "sur les logiciels."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -2556,7 +2575,7 @@
 "brevets logiciels n'ont rien à voir avec le fait de développer un logiciel "
 "et de s'en servir."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
@@ -2564,7 +2583,7 @@
 "Donc, en termes de développement économique, la Nouvelle-Zélande serait "
 "mieux protégée en n'ayant pas de droit des brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -2581,7 +2600,7 @@
 "a ses propres critères concernant ce qui est brevetable et possède ses "
 "propres séries de brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -2601,17 +2620,17 @@
 "appartiendront à des étrangers qui les utiliseront pour matraquer n'importe 
"
 "quel développeur néo-zélandais dès que l'occasion se présentera."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr ""
 "Depuis l'affaire Hughes Aircraft, je crois que c'était dans les "
 "années 1990..."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr "Je ne connais pas cette affaire."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
@@ -2619,7 +2638,7 @@
 "Eh bien en fait la Nouvelle-Zélande autorise les brevets logiciels. Ce n'est 
"
 "pas comme si nous entrions en territoire vierge, cela existe déjà."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
@@ -2632,7 +2651,7 @@
 "l'<abbr title=\"Organisation mondiale de la propriété 
intellectuelle\">OMPI</"
 "abbr>."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -2649,7 +2668,7 @@
 "qu'on leur apprend dans ces séminaires, c'est à contourner la loi pour "
 "accorder des brevets dans des domaines où ils sont normalement interdits."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or &ldquo;"
@@ -2667,7 +2686,7 @@
 "champ des brevets. Mais les offices de brevets tordent la loi pour les "
 "autoriser malgré tout."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
 "patents have the form where they describe a system involving a central "
@@ -2687,7 +2706,7 @@
 "souhaitons breveter. » En réalité, cela revient à breveter un logiciel "
 "installé sur un ordinateur. Les subterfuges utilisés sont légion."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -2710,7 +2729,7 @@
 "par la Cour suprême. La Cour suprême est en train de l'examiner, et nous "
 "devrions savoir dans moins d'un an si nous avons gagné ou perdu."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
@@ -2719,7 +2738,7 @@
 "existe-t-il aux États-Unis un mouvement pour promouvoir une solution "
 "législative ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
@@ -2727,15 +2746,15 @@
 "Oui, et cela fait à peu près 19 ans que je milite en faveur de cette "
 "solution. C'est un combat que nous menons dans de nombreux pays."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr "Où placeriez-vous dans votre univers le cas de I4i ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr "Je n'ai aucune idée de ce dont il s'agit."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
@@ -2743,7 +2762,7 @@
 "Il s'agit de l'affaire dans laquelle Microsoft a presque dû cesser de "
 "commercialiser Word, parce que le logiciel enfreignait un brevet canadien."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
 "to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
@@ -2757,7 +2776,7 @@
 "puisse poursuivre un développeur de logiciels et dire : « Vous ne pouvez 
pas "
 "distribuer tel logiciel. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -2770,7 +2789,7 @@
 "logiciels de la même manière que la législation sur le droit d'auteur leur 
"
 "permet d'effectuer des recherches sur des œuvres protégées par ce dernier 
?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -2795,7 +2814,7 @@
 "une solution partielle. » Mais ces solutions partielles ne mettront pas les 
"
 "développeurs de logiciels à l'abri."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
@@ -2806,11 +2825,11 @@
 "d'expérimentation qui pourrait être une bonne solution pour les brevets "
 "pharmaceutiques ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr "Je ne m'y opposerais pas."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
@@ -2818,7 +2837,7 @@
 "Mais ce que vous dites, juste pour être bien clair, c'est que vous ne pensez 
"
 "pas que ce soit applicable au logiciel."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -2832,7 +2851,7 @@
 "champ de mines. » C'est un progrès, mais ça n'élimine pas le danger pour 
"
 "autant."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
@@ -2842,7 +2861,7 @@
 "l'impact ? Certains gouvernements ont-ils apporté des changements, ou "
 "renoncé aux brevets logiciels ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -2865,7 +2884,7 @@
 "ne peut tuer ces projets pour de bon. Certaines entreprises ont des équipes "
 "à plein temps qui recherchent des moyens de subvertir tel ou tel pays."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
@@ -2874,7 +2893,7 @@
 "Dispose-t-on de données chiffrées sur ce qui se passe au plan économique "
 "dans les communautés innovantes des pays dénués de droit des brevets ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -2888,7 +2907,7 @@
 "comparer la réalité avec un monde fictif, sans aucun moyen de savoir ce qui 
"
 "se passerait vraiment."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
@@ -2898,7 +2917,7 @@
 "avait beaucoup de développement logiciel. Pas autant qu'aujourd'hui, bien "
 "sûr, car il n'y avait pas autant d'utilisateurs d'ordinateurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
 "fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
@@ -2917,13 +2936,13 @@
 "entraîné non pas un accroissement de la recherche, mais un transfert de "
 "ressources de la recherche vers les brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr ""
 "Pensez-vous qu'il puisse y avoir un regain d'intérêt pour les secrets de "
 "fabrication ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -2949,7 +2968,7 @@
 "programme. Par ailleurs, les milliers d'idées que vous avez combinées dans "
 "votre programme sont de toute façon bien connues, pour la plupart."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -2961,23 +2980,23 @@
 "reposait à 5% sur des idées et à 95% sur leur mise en œuvre, ce qui 
confirme "
 "votre point."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr "Je suis d'accord."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr ""
 "Très bien. Richard a ici des autocollants qui sont gratuits <i>[free]</i>, "
 "je crois."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr ""
 "Gratis.<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> Et "
 "ceux-là sont à vendre."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."

Index: po/danger-of-software-patents.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.pot,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/danger-of-software-patents.pot   20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.24
+++ po/danger-of-software-patents.pot   11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 "University of Wellington."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "which is teach."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
 "Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures that he "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "offer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -71,29 +71,29 @@
 "to YouTube (where would we be be without YouTube)&hellip;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "tonight, so join me in welcoming Richard."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "Coca-Cola Company."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "do on a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "apply to the other."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about "
 "&ldquo;intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "or malicious, it's confusion."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -158,7 +158,7 @@
 "have allowed patent law to restrict software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "many pages of fine print."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "been foolish enough to have such a policy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "megacorporation, so they want you to like the system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -199,7 +199,7 @@
 "particular fact."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "at somebody and say, &ldquo;Give me your money.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -217,13 +217,13 @@
 "money.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "finish writing the program you wouldn't be able to make such a list."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "and those patents could prohibit your program, if those ideas are patented."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -255,13 +255,13 @@
 "degrees.  And now your square is like this, and it has a bottom corner."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "possibility."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "science journals was to publish algorithms so people could use them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -292,7 +292,7 @@
 "compressing files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -307,7 +307,7 @@
 "later."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "ending.  But you'll hear more later.  It's not entirely so happy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -324,7 +324,7 @@
 "of them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -332,7 +332,7 @@
 "you won't necessarily find them all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
 "recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
@@ -351,7 +351,7 @@
 "sort.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -361,7 +361,7 @@
 "would have found out."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -371,7 +371,7 @@
 "order to find out from the lawyer whether you're allowed to do it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -379,7 +379,7 @@
 "ideas in that program he got a couple of patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -387,7 +387,7 @@
 "keep it all in my mind at once, no matter how hard I tried."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -398,7 +398,7 @@
 "hard it is for anybody to understand what a patent does or doesn't prohibit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -408,13 +408,13 @@
 "have found a way to argue with me."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -423,7 +423,7 @@
 "lawsuit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -432,14 +432,14 @@
 "about these one by one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
 "prohibits, it might be hard to tell what would suffice to avoid it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -450,13 +450,13 @@
 "completely incomprehensible law."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -468,7 +468,7 @@
 "going to be rare.  Most of the time that patent will to be easy to avoid."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -479,7 +479,7 @@
 "any program with any algorithm, and you only care how well it works."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -490,7 +490,7 @@
 "enable you to implement PostScript according to the specs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -505,7 +505,7 @@
 "avoiding the two patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
 "didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
@@ -517,7 +517,7 @@
 "much demand from users.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -529,7 +529,7 @@
 "all of the GIFs on the site were made with authorized, licensed software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -539,14 +539,14 @@
 "format.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
 "said he didn't think that this patent actually covered JPEG format."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -555,7 +555,7 @@
 "tell us anything about who's right."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -567,7 +567,7 @@
 "patents you need to compare."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -580,7 +580,7 @@
 "see the same thing get patented multiple times [in software]."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -588,7 +588,7 @@
 "patented twice.  Well, I think my explanation tells you why that happens."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -598,7 +598,7 @@
 "patents; there was no way to do it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
 "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
@@ -610,14 +610,14 @@
 "&ldquo;experiment.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
 "And so they sent all the users a downgrade."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -626,14 +626,14 @@
 "unhappy that someone else patented it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
 "meantime they had had to remove this feature."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, "
@@ -643,17 +643,17 @@
 "in fact put public-key encryption basically off limits for about ten years."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
 "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
@@ -665,7 +665,7 @@
 "multiplicity of game sessions at the same time.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -678,20 +678,20 @@
 "competitors with it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
 "result."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -705,14 +705,14 @@
 "them laughs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
 "you a license.  It's likely to be rather expensive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -722,7 +722,7 @@
 "with licenses for almost all the patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -733,7 +733,7 @@
 "cross-licensing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -746,7 +746,7 @@
 "but you'll never get into IBM's league, no matter what you do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get "
@@ -754,7 +754,7 @@
 "effective strategy if you've got a small number of patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -765,13 +765,13 @@
 "that those people didn't attack this company."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -783,20 +783,20 @@
 "be able to get patents for the company with a clean conscience."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
 "be bought by someone who means to use them to do something nasty."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -804,23 +804,23 @@
 "scenario which is a series of unlikelihoods."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
 "coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's ready, "
 "he wants to start a business and mass-produce this thing; and because his "
-"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; except for one "
+"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash;except for one "
 "thing: the big companies will compete with him and take all his market the "
 "away.  And because of this, his business will almost certainly fail, and "
 "then he will starve."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -828,7 +828,7 @@
 "I wouldn't say it's impossible, not that one thing by itself."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -837,7 +837,7 @@
 "that's probably what's going to happen to him, no matter what."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -851,13 +851,13 @@
 "will want to give him a job."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will "
 "&ldquo;protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on "
@@ -866,11 +866,11 @@
 "and IBM says, &ldquo;Oh, no, not again!&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -886,7 +886,7 @@
 "real.  He won't get this benefit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -897,14 +897,14 @@
 "in favor of it.  But this explains why [software patents] won't do it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
 "patents to squeeze money out of people who really make something."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -918,7 +918,7 @@
 "can live with.  So that's why they want software patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -928,7 +928,7 @@
 "copies, we have no way to count the copies that exist."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -937,14 +937,14 @@
 "made."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
 "be big, like US$100,000."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -952,7 +952,7 @@
 "writing software for the public, we won't be able to do it very much."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -961,7 +961,7 @@
 "if you've got an argument to make that might prevail."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -971,7 +971,7 @@
 "argument to use to try to invalidate the patent.  And it might work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -980,7 +980,7 @@
 "exception."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -988,7 +988,7 @@
 "time, none of them is possible; and when that happens, your project is dead."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
 "in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for infringement is "
@@ -997,7 +997,7 @@
 "taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 "same time, so you don't know how many there are going to be."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1015,7 +1015,7 @@
 "happens when patent holder number 21 comes along?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1024,14 +1024,14 @@
 "going to be."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
 "patents restrict what you can do on your computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1041,7 +1041,7 @@
 "at stake."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 "they're economically self-defeating."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1062,14 +1062,14 @@
 "usually proposed, it's still harmful."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
 "should you be an exception?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1078,20 +1078,20 @@
 "have a duty to suffer the harm done by patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
 "might affect what is good or bad patent policy in those fields?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1100,7 +1100,7 @@
 "opportunity to get &ldquo;the patent&rdquo; on that product."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1108,7 +1108,7 @@
 "today; fields are at various places on this spectrum."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1118,14 +1118,14 @@
 "patent on that drug."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
 "has a broader patent which covers it already."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1135,7 +1135,7 @@
 "other fields involve combining more ideas to make one thing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1146,7 +1146,7 @@
 "mathematics."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1157,33 +1157,33 @@
 "mathematically thin line, and it stays up because nothing weighs anything."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
 "might resonate and crack;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
 "signals that might induce wrong values in other parts of the program;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the "
@@ -1191,7 +1191,7 @@
 "don't pass anymore;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my "
 "<code>if</code>-statement is going to get out through the "
@@ -1199,14 +1199,14 @@
 "<code>if</code>-statement burn out; and"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken "
 "<code>if</code>-statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it "
 "with another <code>if</code>-statement to make the program run again."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1215,7 +1215,7 @@
 "make copies of anything."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1224,7 +1224,7 @@
 "factory for each thing I want to duplicate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1234,7 +1234,7 @@
 "it work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -1245,7 +1245,7 @@
 "matter."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -1259,7 +1259,7 @@
 "gigantic task."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -1268,7 +1268,7 @@
 "gridlock."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -1281,13 +1281,13 @@
 "they really do in countries like the US?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -1298,7 +1298,7 @@
 "ideas together."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -1308,7 +1308,7 @@
 "musical ideas, but I wouldn't know how to use them to any effect."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -1316,7 +1316,7 @@
 "could be patented."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -1326,7 +1326,7 @@
 "patentable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -1337,7 +1337,7 @@
 "some ideas of your own?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -1348,7 +1348,7 @@
 "so that people couldn't get used to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -1361,7 +1361,7 @@
 "people want to use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -1373,7 +1373,7 @@
 "patents that give the shaft to the whole field."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -1390,7 +1390,7 @@
 "bad."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -1398,23 +1398,23 @@
 "the absolute opposite of statesmanship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -1424,18 +1424,18 @@
 "other solution is there."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
 "you want to get."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -1443,7 +1443,7 @@
 "not everybody has freedom.  But software patents would only have stopped me."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -1451,24 +1451,24 @@
 "they make you shut down."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
 "work.  They simply have nothing to do with this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -1478,7 +1478,7 @@
 "where somebody else might copy it, you're going to be getting the shaft."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -1490,7 +1490,7 @@
 "those patents belong to others who could then sue you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -1503,7 +1503,7 @@
 "and the effects are totally different."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -1512,39 +1512,39 @@
 "patent law actually does."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -1553,7 +1553,7 @@
 "by patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -1563,26 +1563,26 @@
 "oriented towards business, that is dangerous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -1592,13 +1592,13 @@
 "program and then putting it to some use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -1608,7 +1608,7 @@
 "criteria for what can be patented and has its own set of patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -1620,28 +1620,28 @@
 "get the chance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
 "respond to lobbying from megacorporations through WIPO."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
 "law to allow patents in areas where they're not supposed to be allowed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or "
@@ -1661,7 +1661,7 @@
 "the patent offices twist the law to allow them anyway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
 "patents have the form where they describe a system involving a central "
@@ -1673,7 +1673,7 @@
 "on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -1686,33 +1686,33 @@
 "within less than a year we should find out whether we've won or lost."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
 "to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
@@ -1721,7 +1721,7 @@
 "software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -1729,7 +1729,7 @@
 "research on copyright material?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -1743,24 +1743,24 @@
 "solutions don't make it safe to develop software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
 "may be a good solution for the pharmaceutical patent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -1769,14 +1769,14 @@
 "make it safe."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
 "patents?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -1789,14 +1789,14 @@
 "they can subvert some country or other."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
 "patents?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -1805,14 +1805,14 @@
 "happen."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
 "were nowhere near as many computer users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
 "fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
@@ -1823,11 +1823,11 @@
 "research into patenting."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -1841,7 +1841,7 @@
 "thousands of ideas you've combined in your program, are known anyway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -1849,19 +1849,19 @@
 "point really well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."

Index: po/danger-of-software-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/danger-of-software-patents.ru.po 21 Aug 2021 07:04:09 -0000      1.25
+++ po/danger-of-software-patents.ru.po 11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -40,11 +41,11 @@
 "Это конспект беседы, представленной 
8&nbsp;октября 2009&nbsp;года в "
 "Университете королевы Виктории в 
Веллингтоне."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr "СФ:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "момент она не может быть с нами, потому что 
она занята тем, чем мы "
 "занимаемся в университетах, то есть 
преподает."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
 "Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures that he "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "связанных с патентами на программы. Так 
что это кажется очень злободневным, "
 "очень своевременным. Итак, благодарим вас, 
Ричард, за это предложение."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -99,11 +100,11 @@
 "операционной системы GNU. Я никогда раньше 
не слышала, как произносится "
 "&ldquo;GNU&rdquo;, и я посетила YouTube (что бы мы 
делали без YouTube)..."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr "РМС:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
@@ -111,7 +112,7 @@
 "О, вы не должны рекомендовать YouTube, потому 
что они распространяют в "
 "запатентованном видеоформате."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
@@ -119,7 +120,7 @@
 "Ценное замечание. Я рекомендую его только 
только для того, что я подумала: "
 "говорите вы G&nbsp;N&nbsp;U или GNU?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
@@ -127,7 +128,7 @@
 "Это сказано в Википедии. [Ответ&nbsp;&mdash; 
произносите его одним слогом, с "
 "отчетливым G.]"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -144,7 +145,7 @@
 "представить, что мы в этот вечер многое об 
этом услышим, так что "
 "присоединяйтесь к моему приветствию Р
ичарда."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -165,7 +166,7 @@
 "посмотрите на надпись мелким шрифтом и 
проверьте, не выпущен ли он компанией "
 "&ldquo;Кока-Кола&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -185,7 +186,7 @@
 "на вычислительные идеи, вычислительные 
приемы и мысли о чем-то, что можно "
 "делать на компьютере."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -197,7 +198,7 @@
 "они полностью различны. Что бы вы ни 
узнали об одном из них, вы можете быть "
 "уверены, что это не распространяется на 
второе."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about &ldquo;"
 "intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because it's "
@@ -217,7 +218,7 @@
 "заблуждается, либо пытается ввести в 
заблуждение других. Но во всяком случае "
 "это вводит в заблуждение, случайно или 
злонамеренно."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -235,7 +236,7 @@
 "об этом. Так что я буду говорить о 
патентном праве и о том, что происходит в "
 "тех странах, которые допустили, чтобы 
патентное право ограничивало программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -251,7 +252,7 @@
 "понять). Это целая эпопея&nbsp;&mdash; понять, 
что эти запреты на самом деле "
 "означают, а они могут тянуться на многие 
страницы мелким шрифтом."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -272,7 +273,7 @@
 "делать все это в странах, которые были 
достаточно глупы, чтобы установить "
 "такие правила."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -285,7 +286,7 @@
 "патентном отделе мегакорпорации, так что 
они хотят, чтобы система вам "
 "нравилась."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -303,7 +304,7 @@
 "картину того, что с вами, вероятно, 
произойдет, не доходя до фактической лжи "
 "ни о какой детали."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -318,7 +319,7 @@
 "вынимать его, указывать им на кого-то и 
говорить: &ldquo;Отдай мне свои "
 "деньги&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -332,7 +333,7 @@
 "приходится беспокоиться о том, что в любой 
день кто-то может войти к вам, "
 "ткнуть в вас патентом и сказать: &ldquo;Отдай 
мне свои деньги&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
@@ -340,7 +341,7 @@
 "Если вы хотите разрабатывать программы в 
стране, которая допускает патенты "
 "на программы, и хотите работать с 
патентным правом, что вам придется делать?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -352,7 +353,7 @@
 "не знаете, когда начинаете писать 
программу. [Но] даже когда вы закончили "
 "писать программу, вы не смогли бы 
составить такой список."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -375,7 +376,7 @@
 "они реализованы в вашей программе, и эти 
патенты могли бы запретить вашу "
 "программу, если эти идеи запатентованы."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -394,7 +395,7 @@
 "повернуть его на 45&nbsp;градусов. И теперь 
ваш квадрат выглядит так, и у "
 "него есть нижний угол."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
@@ -402,7 +403,7 @@
 "Так что вы не могли бы составить списка 
всех идей, которые, будучи "
 "запатентованными, могли бы запретить вашу 
программу."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -418,7 +419,7 @@
 "бюро могло бы в данный момент обдумывать, 
выдавать ли патент, и вам они об "
 "этом не скажут. И это не умозрительная, не 
теоретическая возможность."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -434,7 +435,7 @@
 "думали, что назначение журналов по 
вычислительной технике&nbsp;&mdash; "
 "публиковать алгоритмы, чтобы люди могли 
воспользоваться ими."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -452,7 +453,7 @@
 "пользоваться программой compress, так что я 
попросил людей предлагать другие "
 "алгоритмы, которые мы могли бы применять 
для сжатия файлов."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -477,7 +478,7 @@
 "мог бы быть выдан через год, или через два 
года, или через три года, или "
 "через пять лет."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -489,7 +490,7 @@
 "файлы, перешел на gzip, так что закончилось 
все как будто хорошо. Но чуть "
 "позже вы услышите кое-что еще. Конец был не 
совсем таким благополучным."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -503,7 +504,7 @@
 "публикуются Патентным бюро. Проблема в 
том, что вы не можете прочесть их "
 "все, потому что их слишком много."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -515,7 +516,7 @@
 "делу. И вы нашли бы множество таких 
патентов, но вы не обязательно нашли бы "
 "их все."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
 "recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
@@ -550,7 +551,7 @@
 "сортировки&nbsp;&mdash; все способы, какие они 
смогли придумать. Но я не "
 "думаю, что там употреблялся термин 
&ldquo;топологическая сортировка&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -566,7 +567,7 @@
 "знаете, что те, другие компании, которые 
делают табличные процессоры, попали "
 "под суд?&rdquo; Тогда бы вы узнали."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -582,7 +583,7 @@
 "много времени на дорогостоящие разговоры 
с юристом, объясняя, что вы хотите "
 "делать, чтобы узнать от юриста, позволено 
ли вам это делать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -594,7 +595,7 @@
 "для отображения большого количества 
данных на небольшом экране, и на "
 "основании пары идей из этой программы он 
получил пару патентов."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -607,7 +608,7 @@
 "это предложение мне не удавалось удержать 
в уме целиком, как бы я ни "
 "старался."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -627,7 +628,7 @@
 "трудно для кого бы то ни было понять, что 
патент запрещает, а что&nbsp;"
 "&mdash; нет."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -643,7 +644,7 @@
 "возражения Хекела. Если бы я сказал 
&ldquo;нет&rdquo;, он, вероятно, нашел "
 "бы способ поспорить со мной."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
@@ -651,7 +652,7 @@
 "Как бы то ни было, после долгих и дорогих 
переговоров с юристом он даст вам "
 "примерно такой ответ:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -665,7 +666,7 @@
 "безопасности, вам остается обходить эту 
область стороной. Но есть заметная "
 "доля случайности в исходе любого 
судебного процесса."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -679,7 +680,7 @@
 "избегать его, во-вторых, получить на него 
лицензию, а в-третьих, показать, "
 "что он недействителен. Так что я буду 
обсуждать это одно за другим."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
@@ -689,7 +690,7 @@
 "то, что он запрещает. Конечно, если трудно 
сказать, что он запрещает, то "
 "может быть трудно сказать, чего 
достаточно, чтобы его избежать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -708,7 +709,7 @@
 "но компании Sun пришлось выплатить сотни 
миллионов долларов за нарушение "
 "закона, который совершенно невозможно 
понять."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
@@ -716,7 +717,7 @@
 "Иногда вы можете сказать, чего вам нужно 
избегать, и иногда то, чего вам "
 "нужно избегать&nbsp;&mdash; это алгоритм."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -737,7 +738,7 @@
 "появится компьютер побыстрее. Но такой 
случай будет редким. В большинстве "
 "случаев этого патента будет легко 
избежать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -756,7 +757,7 @@
 "чтобы восстановить его; тогда вы можете 
пользоваться любой программой с "
 "любым алгоритмом и вас заботит только то, 
насколько хорошо она работает."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -775,7 +776,7 @@
 "алгоритм и каков он, он просто не 
позволяет вам реализовать PostScript в "
 "соответствии со спецификациями."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -803,7 +804,7 @@
 "вот так нам удалось избежать двух 
патентов, буквально протиснувшись между "
 "ними."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
 "didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
@@ -824,7 +825,7 @@
 "отвечали: &ldquo;Может быть, мы реализуем это 
когда-нибудь, но спрос у "
 "пользователей на это невелик&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -846,7 +847,7 @@
 "файлы GIF на сайте созданы с помощью 
санкционированных, лицензионных "
 "программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -862,7 +863,7 @@
 "того, чтобы угрожать людям; и он 
сказал,&mdash; &ldquo;и я обнаружил, что "
 "один из них распространяется на формат 
JPEG&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
@@ -873,7 +874,7 @@
 "сказал, что он не думает, что этот патент 
действительно распространяется на "
 "формат JPEG."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -887,7 +888,7 @@
 "договорились на условиях, которые почти 
наверняка хранятся в секрете, а это "
 "значит, что мы не можем понять из этого, 
кто прав."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -908,7 +909,7 @@
 "поскольку алгоритмы&nbsp;&mdash; это просто 
математика, то нет никакого "
 "способа сузить число заявок и патентов, 
которые вам нужно сопоставлять."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -931,7 +932,7 @@
 "и том же. И из-за этого случай, когда мы 
видим, что одно и то же патентуется "
 "[в программах] многократно, вполне обычен."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -944,7 +945,7 @@
 "&mdash; один и тот же алгоритм был 
запатентован дважды. Ну, я думаю, я "
 "объяснил вам, почему это происходит."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -961,7 +962,7 @@
 "отказались от этого. Они сказали, что 
патентов слишком много; не было "
 "никакой возможности сделать это."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
 "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
@@ -981,7 +982,7 @@
 "печатаете &ldquo;эксп-пробел&rdquo; или 
&ldquo;эксп-запятая&rdquo;, то "
 "&ldquo;эксп&rdquo; заменялось бы автоматически 
на &ldquo;эксперимент&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
@@ -992,7 +993,7 @@
 "убрать эту особенность. Так что они 
разослали всем пользователям ухудшенную "
 "версию без этой возможности."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -1007,7 +1008,7 @@
 "меня в жизни была хотя бы одна идея, 
которую можно было бы запатентовать, но "
 "меня огорчает, что ее запатентовал кто-то 
другой."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
@@ -1018,7 +1019,7 @@
 "его реализацию ранее. Но на тот момент они 
были вынуждены удалить эту "
 "возможность."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, &ldquo;"
@@ -1036,7 +1037,7 @@
 "фактически сделал шифрование с открытым 
ключом по существу недосягаемым "
 "примерно на десять лет."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
@@ -1045,12 +1046,12 @@
 "иногда&nbsp;&mdash; нет, и есть предел числу 
патентов, которых вы можете "
 "избегать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr ""
 "Как насчет следующей возможности, 
возможности получения лицензии на патент?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
 "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
@@ -1070,7 +1071,7 @@
 "компьютеров, в которой каждый компьютер 
поддерживает множество игр и "
 "допускает множество одновременных 
сеансов игры&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -1092,7 +1093,7 @@
 "голову, что вы могли бы получить монополию 
на эту тривиальную вещь, то вы "
 "могли бы с ее помощью прикрыть своих 
конкурентов."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
@@ -1100,7 +1101,7 @@
 "Но почему Патентное бюро выдает так много 
патентов, кажущихся нам абсурдными "
 "и тривиальными?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
@@ -1110,7 +1111,7 @@
 "подчиняются системе, а в системе есть 
правила, и правила приводят к этому "
 "результату."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -1134,7 +1135,7 @@
 "тривиальными. Я не могу сказать, имеют ли 
они юридическую силу. Но любой "
 "программист, который их видит, не может 
удержаться от смеха."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
@@ -1145,7 +1146,7 @@
 "Но большинство правообладателей патентов 
предложат вам лицензию. Скорее "
 "всего, она будет довольно дорогой."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -1161,7 +1162,7 @@
 "взаимному лицензированию, если те реально 
что-то производят. В результате "
 "они безболезненно управляются с 
лицензированием почти всех патентов."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -1179,7 +1180,7 @@
 "порядок больше, состоит в &ldquo;получении 
доступа к патентам других&rdquo;, "
 "а именно, взаимном лицензировании."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -1202,7 +1203,7 @@
 "если вы гений, вы могли бы организовать 
небольшую компанию и получить какие-"
 "то патенты, но вы никогда не войдете в лигу 
IBM, что бы вы ни делали."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-"
@@ -1215,7 +1216,7 @@
 "не работает, как следует. Эта стратегия 
безрезультатна, если у вас небольшое "
 "число патентов."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -1233,7 +1234,7 @@
 "могла бы угрожать им и выжимать из них 
деньги&nbsp;&mdash; ну и что из того, "
 "что те люди не нападали на эту компанию?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
@@ -1242,7 +1243,7 @@
 "чтобы защищаться, так что помогите нам 
получить патенты&rdquo;, я рекомендую "
 "такой ответ:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -1263,7 +1264,7 @@
 "коллективной безопасности, а не для 
подавления, и тогда я с чистой совестью "
 "смогу получать патенты для компании."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
@@ -1271,7 +1272,7 @@
 "Интереснее всего было бы поднять этот 
вопрос не просто в частном разговоре с "
 "вашим шефом, но на общем обсуждении в 
компании."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
@@ -1281,7 +1282,7 @@
 "пойти с аукциона, в том числе патенты; и 
патенты купит кто-то, кто намерен "
 "применять их для какой-нибудь мерзости."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -1294,13 +1295,31 @@
 "Они выкладывают перед вами сценарий, 
состоящий из ряда маловероятных "
 "обстоятельств."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant
+# | designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic
+# | coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's
+# | ready, he wants to start a business and mass-produce this thing; and
+# | because his idea is so good his company will inevitably succeed&mdash;[-
+# | -]except for one thing: the big companies will compete with him and take
+# | all his market the away.  And because of this, his business will almost
+# | certainly fail, and then he will starve.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
+#| "designer of whatever, who's been working for years by himself in his "
+#| "attic coming up with a better way to do whatever it is.  And now that "
+#| "it's ready, he wants to start a business and mass-produce this thing; and "
+#| "because his idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; "
+#| "except for one thing: the big companies will compete with him and take "
+#| "all his market the away.  And because of this, his business will almost "
+#| "certainly fail, and then he will starve."
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
 "coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's ready, "
 "he wants to start a business and mass-produce this thing; and because his "
-"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; except for one "
+"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash;except for one "
 "thing: the big companies will compete with him and take all his market the "
 "away.  And because of this, his business will almost certainly fail, and "
 "then he will starve."
@@ -1314,12 +1333,12 @@
 "компании будут конкурировать с ним и 
отнимут у него рынок. А потому его "
 "предприятие почти наверняка провалится, и 
тогда он будет голодать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr ""
 "Ну, рассмотрим все маловероятные 
предположения, которые здесь делаются."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -1332,7 +1351,7 @@
 "из этой отрасли. Но я не говорю, что это 
невозможно, во всяком случае, само "
 "по себе."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -1347,7 +1366,7 @@
 "процентов, по-моему, разваливается за год 
или два. Так что вероятно, именно "
 "это с ним и произойдет, несмотря ни на что."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -1372,7 +1391,7 @@
 "блестящий и дока в управлении 
предприятием, я уверен, что он не будет "
 "голодать, потому что кто-нибудь захочет 
взять его на работу."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
@@ -1380,7 +1399,7 @@
 "Итак, ряд маловероятных 
обстоятельств&nbsp;&mdash; не очень 
впечатляющий "
 "сценарий. Но все равно, давайте его 
рассмотрим."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will &ldquo;"
 "protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this "
@@ -1394,11 +1413,11 @@
 "&ldquo;IBM, вы не можете конкурировать со мной, 
потому что у меня есть вот "
 "этот патент&rdquo;, и IBM ответит: &ldquo;О, мы 
больше не будем!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr "Ну, а вот что происходит на самом деле."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -1428,7 +1447,7 @@
 "заявлению, получил бы, обладая этим 
патентом, нереальна. Он этой выгоды не "
 "получит."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -1447,7 +1466,7 @@
 "они не были бы за эти правила. Но это 
поясняет, почему [патенты на "
 "программы] этого не делают."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
@@ -1458,7 +1477,7 @@
 "занятие&nbsp;&mdash; применение патентов для 
выжимания денег из тех, кто "
 "действительно что-то производит."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -1483,7 +1502,7 @@
 "смириться с тем, что приходится 
откупаться от троллей. Так что вот почему 
им "
 "нужны патенты на программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -1500,7 +1519,7 @@
 "копии и создавать новые копии, мы никак не 
можем определить количество "
 "существующих копий."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -1515,7 +1534,7 @@
 "сколько-то, потому что я никак не могу 
определить количество копий, которые "
 "создали люди."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
@@ -1525,7 +1544,7 @@
 "копии; он мог бы предложить вам лицензию 
за единовременную выплату, но такие "
 "суммы обычно велики, например сто тысяч 
долларов США."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -1538,7 +1557,7 @@
 "платить за привилегию писать программы 
для общества, мы не сможем делать это "
 "помногу."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -1553,7 +1572,7 @@
 "В суд имеет смысл идти только тогда, когда 
у вас есть аргумент, который мог "
 "бы убедить суд."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -1570,7 +1589,7 @@
 "есть аргумент, которым можно 
воспользоваться, чтобы попытаться 
показать "
 "недействительность патента. И это могло 
бы сработать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -1584,7 +1603,7 @@
 "могут позволить себе защиту своих 
прав&nbsp;&mdash; таких много. Те, кто "
 "может себе это позволить,&mdash; исключение."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -1596,7 +1615,7 @@
 "разных подробностей ситуации, так что 
иногда ни одна из них не возможна; и "
 "когда это происходит, ваш проект убит."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
 "in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for infringement is "
@@ -1611,7 +1630,7 @@
 "патентах, просто слепо принимайте свои 
конструктивные решения и "
 "надейтесь&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1625,7 +1644,7 @@
 "останетесь невредимы. И конечно, не все 
правообладатели патентов появляются "
 "одновременно, так что вы не знаете, 
сколько их еще будет."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1639,7 +1658,7 @@
 "номер&nbsp;20 придет и захочет, чтобы ему 
выплатили оставшиеся 5&nbsp;"
 "процентов? А потом, что будет, когда придет 
правообладатель номер&nbsp;21?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1653,7 +1672,7 @@
 "трубу. Так что до двадцати вы никогда не 
дойдете. Они появляются один за "
 "другим, так что вы никогда не знаете, 
сколько их там еще будет."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
@@ -1664,7 +1683,7 @@
 "компьютера, потому что патенты на 
программы ограничивают то, что вы можете "
 "делать на своем компьютере."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1680,7 +1699,7 @@
 "чисто экономических терминах; мы не можем 
судить об этой проблеме в чисто "
 "экономических терминах. На кону нечто 
более важное."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1699,7 +1718,7 @@
 "программе. А патенты на программы мешают 
этому, так что они с экономической "
 "точки зрения работают против своего 
назначения."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1716,7 +1735,7 @@
 "программы, даже если бы мы собирались 
рассматривать ее в сугубо "
 "экономических терминах, как это обычно 
предлагается, она все равно вредна."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
@@ -1725,7 +1744,7 @@
 "Иногда отвечают, что &ldquo;в других областях 
с патентами живут уже много "
 "десятилетий, и к ним привыкли, почему вы 
должны быть исключением?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1740,7 +1759,7 @@
 "том, что каким-то образом у нас у всех есть 
обязанность страдать от ущерба, "
 "наносимого патентами."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
@@ -1750,7 +1769,7 @@
 "&mdash; &ldquo;Какие различия между разными 
отраслями могли бы влиять на то, "
 "что является хорошей или плохой патентной 
политикой в этих отраслях?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
@@ -1759,7 +1778,7 @@
 "сколько патентов типично будут запрещать 
или распространяться на части "
 "какого-нибудь одного продукта."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1774,7 +1793,7 @@
 "уже запатентован и у вас есть возможность 
получить &ldquo;патент&rdquo; на "
 "этот продукт."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1786,7 +1805,7 @@
 "продукт. В начале спектра стоит один, но 
сегодня такой отрасли нет; отрасли "
 "находятся в других местах спектра."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1803,7 +1822,7 @@
 "уверены, что он еще не запатентован кем-то 
другим, и вы можете получить "
 "патент на этот препарат."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
@@ -1814,7 +1833,7 @@
 "кого-то есть более широкий патент, который 
уже распространяется на этот "
 "препарат."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1832,7 +1851,7 @@
 "других отраслях пользуются комбинациями 
большего числа идей для создания "
 "одной вещи."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1850,7 +1869,7 @@
 "лучше, чем они; просто работа с нашим 
предметом принципиально легче, потому "
 "что мы работаем с математическими 
абстракциями."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1869,7 +1888,7 @@
 "выстроить замок, который покоится на 
линии нулевой толщины, и он стоит, "
 "потому что ничто ничего не весит."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
@@ -1877,7 +1896,7 @@
 "Есть очень много сложностей, которые вам 
приходится преодолевать при "
 "физическом проектировании и о которых не 
нужно беспокоиться нам."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
@@ -1885,7 +1904,7 @@
 "Например, когда я вставляю выражение 
<code>if</code> внутрь цикла "
 "<code>while</code>,"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
@@ -1895,7 +1914,7 @@
 "повторяться с неверной частотой, то 
выражение <code>if</code> могло бы "
 "начать вибрировать, войти в резонанс и 
рассыпаться;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
@@ -1906,7 +1925,7 @@
 "начать генерировать радиочастотные 
сигналы, которые могут навести неверные "
 "значения в других частях программы;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the <code>while</code>-"
@@ -1917,7 +1936,7 @@
 "<code>while</code> и начать разъедать связь между 
ними, пока не перестанут "
 "проходить сигналы;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my <code>if</code>-"
 "statement is going to get out through the <code>while</code>-statement so "
@@ -1927,7 +1946,7 @@
 "<code>if</code>, отводить через выражение 
<code>while</code>, чтобы "
 "выражение <code>if</code> от этого не сгорело; и"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken <code>if</code>-"
 "statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it with another "
@@ -1937,7 +1956,7 @@
 "<code>if</code>, если оно развалится, сгорит, 
заржавеет, и заменять его на "
 "другое выражение <code>if</code>, чтобы опять 
заставить программу работать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1951,7 +1970,7 @@
 "создавать копии своей программы, потому 
что есть различные обобщенные "
 "команды, которые могут создавать копии 
чего угодно."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1966,7 +1985,7 @@
 "я им пришлю. Мне не нужно проектировать 
новый завод для каждой вещи, которую "
 "я хочу дублировать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1982,7 +2001,7 @@
 "чтобы построить этот завод. Так что все 
эти проблемы не позволят вам сложить "
 "вместе в одном продукте так много 
различных идей и заставить его работать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -2000,7 +2019,7 @@
 "на нас с пропорционально большей 
тяжестью, чем на людей в любой другой "
 "отрасли, где их сдерживает косность 
материи."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -2025,7 +2044,7 @@
 "точные сведения отсутствуют, поскольку 
попытка выяснить это была бы "
 "гигантской задачей."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -2038,7 +2057,7 @@
 "наказания в случае судебного 
преследования стали бы выше. Он не хотел им "
 "зла; он хотел продемонстрировать, 
насколько опасна проблема патентной сетки."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -2061,7 +2080,7 @@
 "представление от том, как в 
действительности действуют патенты? Как 
они в "
 "действительности работают в таких странах
, как США?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
@@ -2069,7 +2088,7 @@
 "Я нахожу полезным провести аналогию между 
программами и симфониями. Эта "
 "аналогия хороша вот почему."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -2087,7 +2106,7 @@
 "Эй, вам нравится эта комбинация?&rdquo; 
Это[т&nbsp;список] нельзя услышать. "
 "Вам нужно записать ноты, чтобы 
реализовать все эти идеи вместе."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -2104,7 +2123,7 @@
 "Вероятно, я мог бы изобрести несколько 
музыкальных идей, но я не сумел бы "
 "довести их до какого-то результата."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -2116,7 +2135,7 @@
 "учредив систему патентов на музыкальные 
идеи, так что любую описанную "
 "словами музыкальную идею можно было бы 
запатентовать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -2133,7 +2152,7 @@
 "было бы запатентовать любой тип 
музыкальных идей, который можно было бы "
 "описать словами."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -2152,7 +2171,7 @@
 "просто завидуете тому, что эти идеи 
впервые появились у нас. Почему бы вам "
 "не поискать собственных идей?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -2170,7 +2189,7 @@
 "старых и проверенных идей. А результатом 
был отрывок, который был "
 "сомнителен, но не настолько, чтобы люди не 
могли привыкнуть к нему."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -2193,7 +2212,7 @@
 "технику вычислений с нуля, не пользуясь 
никакими хорошо известными идеями, и "
 "сделать что-то, чем люди захотели бы 
пользоваться."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -2214,7 +2233,7 @@
 "создавая для кого-то новые возможности 
получить патенты, которые помыкают "
 "всей отраслью."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -2245,7 +2264,7 @@
 "что нам нужно показать политикам, что 
здесь в действительности происходит. "
 "Нам нужно показать им, почему это плохо."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -2258,23 +2277,23 @@
 "одна компания стала получать больше 
денег, совершенно не подобает "
 "государственным умам."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr "Итак, с этого момента я хотел бы начать 
отвечать на вопросы."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr "Вопрос."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr "Какова альтернатива?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr "Ответ."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -2291,11 +2310,11 @@
 "программы не решают никакой реальной 
проблемы, так что нет нужды спрашивать, "
 "какое есть альтернативное решение."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr "Как разработчики будут получать 
вознаграждение?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
@@ -2305,7 +2324,7 @@
 "Помните: если вы разрабатываете 
программы, то патенты на программы не "
 "помогут получить вам ничего из того, что 
вы хотите получить."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -2318,7 +2337,7 @@
 "это вознаграждение, хотя и не 
сполна&nbsp;&mdash; свобода есть не у каждого. "
 "Но патенты на программы только помешали 
бы мне."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -2330,11 +2349,11 @@
 "получите никаких денег, если 
правообладатели патентов потребуют, чтобы 
вы "
 "отдавали все деньги им, или если они 
заставят вас закрыть предприятие. "
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr "Как предотвратить плагиат, в то же 
время..."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
@@ -2342,7 +2361,7 @@
 "Плагиат к этому вопросу не имеет никакого 
отношения. Он не имеет к данному "
 "вопросу абсолютно никакого отношения."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
@@ -2352,7 +2371,7 @@
 "написали это сами. Но патенты не связаны с 
текстом какой бы то ни было "
 "конкретной работы. Они просто не имеют к 
этому никакого отношения."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -2368,7 +2387,7 @@
 "вам даже не надо беспокоиться [о плагиате]; 
вас приструнят задолго до того, "
 "как вы дойдете до момента, когда кто-то 
другой мог бы скопировать это."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -2389,7 +2408,7 @@
 "программа реализует идеи, если какие-то из 
этих идей запатентованы, то эти "
 "патенты принадлежат другим, и они могли бы 
подать на вас в суд."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -2412,7 +2431,7 @@
 "у него нет ничего общего с патентным 
правом в отношении того, с чем они "
 "имеют дело, и результаты их действия 
совершенно различны."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -2426,11 +2445,11 @@
 "разрабатывает программы, это значит, что у 
вас совершенно неверное "
 "представление о том, что в 
действительности делает патентное право."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr "Поймите меня правильно. Я&nbsp;&mdash; на 
вашей стороне."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
@@ -2438,7 +2457,7 @@
 "Хорошо, но все-таки у вас неверное 
представление. Я не осуждаю вас за это, "
 "потому что вас просто неверно 
информировали."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
@@ -2446,7 +2465,7 @@
 "Если я пишу программу в коммерческих целях
, получаю ли я хорошую защиту, "
 "если обращаюсь с ней как с черным ящиком и 
храню ее в секрете?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
@@ -2454,11 +2473,11 @@
 "Я не хочу обсуждать этот вопрос, потому 
что я не одобряю этого, я думаю, что "
 "так поступать неэтично, но этот вопрос не 
имеет к этому отношения."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr "Я это понимаю."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
@@ -2466,7 +2485,7 @@
 "Я не хочу менять тему и хвалить что-то, что 
я считаю плохим. Но поскольку "
 "это перемена темы, я предпочел бы этого 
касаться."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -2479,7 +2498,7 @@
 "развитие, и кроме прочего, они довольно 
активно предлагают, чтобы идеи, "
 "которые они финансировали, по возможности 
были под охраной патентов."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -2496,7 +2515,7 @@
 "начинают ставить превыше всего, каждый 
аспект жизни ориентируется на "
 "предпринимательство, то это опасно."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
@@ -2506,7 +2525,7 @@
 "что для такой небольшой страны, как Новая 
Зеландия, есть лучшие способы "
 "зарабатывать на программах."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
@@ -2515,7 +2534,7 @@
 "означают, что вы подвергаетесь опасности 
судебного преследования, если вы "
 "попробуете это делать."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
@@ -2523,7 +2542,7 @@
 "А это затрудняет Новой Зеландии как 
государству построение экономической "
 "базы с применением программ как части 
этой базы. "
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -2539,7 +2558,7 @@
 "опасности судебного преследования. 
Патенты на программы не имеют никакого "
 "отношения к разработке программы, а затем 
применению ее каким-то образом."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
@@ -2547,7 +2566,7 @@
 "Так что Новая Зеландия, в терминах ее 
экономического развития, будет лучше "
 "защищена, если патентов на программы не 
будет."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -2564,7 +2583,7 @@
 "собственные критерии того, что можно 
запатентовать, и свое собственное "
 "множество патентов."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -2585,17 +2604,17 @@
 "иностранцам, которые будут применять их, 
чтобы по существу вышвыривать любых "
 "новозеландских разработчиков программ, 
когда только у них будет возможность."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr ""
 "Со времени процесса &ldquo;Хьюз эйркрафт&rdquo;, 
кажется, он был в "
 "девяностых годах XX&nbsp;века..."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr "Я не знаю об этом процессе."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
@@ -2603,7 +2622,7 @@
 "Но в принципе в Новой Зеландии были 
патенты на программы. Речь не о том, "
 "чтобы нам вступить в область, где у нас их 
еще не было, они у нас есть."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
@@ -2613,7 +2632,7 @@
 "определенное решение о том, допускать ли 
их. Но патентные бюро часто "
 "отзываются на влияние, которое 
мегакорпорации оказывают через ВОИС."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -2630,7 +2649,7 @@
 "отдыха для обучения. Учат они их тому, как 
выворачивать законы так, чтобы "
 "допустить патенты в областях, в которых им 
быть не положено."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or &ldquo;"
@@ -2647,7 +2666,7 @@
 "естественно, исключили бы патенты на 
программы, но патентные бюро "
 "выворачивают законы, чтобы все равно 
допустить их."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
 "patents have the form where they describe a system involving a central "
@@ -2667,7 +2686,7 @@
 "запатентовать&rdquo;, но на самом деле они 
патентуют только определенную "
 "программу на компьютере. У них в ходу 
много уловок."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -2690,7 +2709,7 @@
 "суд рассматривает его и меньше чем через 
год мы узнаем, победили мы или "
 "проиграли."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
@@ -2698,7 +2717,7 @@
 "Есть ли в Штатах движение за принятие 
законодательного решения в случае, "
 "если процесс будет проигран?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
@@ -2706,15 +2725,15 @@
 "Да, я выступаю за это уже около 
девятнадцати лет. Это битва, в которую мы "
 "вступаем вновь и вновь в самых разных 
странах."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr "Где в вашей вселенной вы размещаете 
дело об I4i?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr "Я не имею никакого представления о 
том, что это такое."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
@@ -2722,7 +2741,7 @@
 "Это когда Microsoft по существу почти была 
вынуждена прекратить продажи "
 "Word, потому что было обнаружено, что они 
нарушили канадский патент."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
 "to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
@@ -2736,7 +2755,7 @@
 "может подать в суд на разработчика 
программ и сказать: &ldquo;Я не дам вам "
 "распространять такую программу&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -2749,7 +2768,7 @@
 "авторское право допускает проводить 
исследования над материалом, на который "
 "распространяется авторское право?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -2774,7 +2793,7 @@
 "этом. Давайте предложим частичное 
решение&rdquo;. Но эти частичные решения "
 "не делают разработку программ безопасной."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
@@ -2785,11 +2804,11 @@
 "бы возражать против экспериментального 
применения, которое было бы хорошим "
 "решением для фармацевтического патента."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr "Против этого я бы не возражал."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
@@ -2797,7 +2816,7 @@
 "Но то, что вы говорите, означает, что вы не 
думаете, что это применимо к "
 "программам, поясните, пожалуйста."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -2811,7 +2830,7 @@
 "минного поля, или мы могли бы уничтожить 
половину мин на минном поле&rdquo;. "
 "[Это&nbsp;&mdash; улучшение,] но это не дает 
безопасности."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
@@ -2820,7 +2839,7 @@
 "Итак, вы говорили об одном и том же по 
всему миру. Каковы результаты? "
 "Государства изменили или не приняли 
патенты на программы?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -2843,7 +2862,7 @@
 "которых занимаются поиском способов, 
которыми они могли бы подчинить ту или "
 "иную страну."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
@@ -2853,7 +2872,7 @@
 "экономики в инновационных сообществах в 
странах, где по существу нет "
 "патентов на программы?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -2866,7 +2885,7 @@
 "системы, потому что вы сравниваете 
реальный мир с несуществующим миром и "
 "невозможно сказать, что произошло бы."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
@@ -2876,7 +2895,7 @@
 "программы бурно развивались; не так, как 
сейчас, потому что, конечно, "
 "количество пользователей компьютеров 
было несопоставимо с нынешним."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
 "fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
@@ -2894,11 +2913,11 @@
 "на программы, очевидно, привели не к росту 
исследований, а [к] сдвигу "
 "средств от исследований к патентованию."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr "Ожидаете ли вы, что будет какой-то 
интерес к коммерческой тайне?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -2923,7 +2942,7 @@
 "идей, тысячи идей, которые вы комбинируете 
в своей программе, и без того "
 "известны."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -2935,21 +2954,21 @@
 "он обязан на 5&nbsp;процентов идее, а на 
95&nbsp;процентов ее исполнению, и "
 "это очень хорошо подтверждает вашу мысль."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr "Я согласен."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr ""
 "Отлично. У Ричарда есть наклейки, которые, 
как я думаю, можно получить "
 "свободно."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr "Бесплатно. А это [другие 
предметы]&nbsp;&mdash; для продажи."
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."

Index: po/danger-of-software-patents.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/danger-of-software-patents.zh-tw.po      20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.4
+++ po/danger-of-software-patents.zh-tw.po      11 Sep 2021 10:06:03 -0000      
1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-26 12:00+0800\n"
 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
 "University of Wellington."
 msgstr "這是 Richard Stallman 於2009å¹´10月8日在惠靈é 
“維多利亞大學演講的抄本。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr "SF:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "主持他的紐西蘭之行,包括今晚在惠靈é 
“的這一站。不幸的是,她現在不能和我們在一"
 "起,因為她正在教書,這正是我們在大學裡做的事。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of
 # | Software [-Patents&rdquo;.-] {+Patents.&rdquo;+} Richard Stallman has a
 # | suite of lectures that he offers, and after discussion with Brenda, I
@@ -102,7 +102,7 @@
 "在這個房間中的人與此辯論有關。 因
此它似乎非常熱門,非常及時。 所以謝謝你,"
 "Richard,提供這個演講。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -113,17 +113,17 @@
 "業系統的發展。我以前不知道 \"GNU\" 
怎麼唸,所以我上網查了YouTube。(如果沒有 "
 "YouTube 我們該怎麼辦)……"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr "RMS:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
 msgstr "喔,你不該推薦 YouTube 的,因為他們是用專利影片æ 
¼å¼æ’­é€çš„。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
@@ -131,13 +131,13 @@
 "很棒的想法,但我只是用來確定唸法是 G N 
U(分開念)或是 GNU(合在一起念,音近"
 "似革奴) ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
 msgstr "維基百科有寫。(答案是,當作一個詞發音,G 加
重音)"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -151,7 +151,7 @@
 "金會對於社會/經濟福祉頒發的獎項
,而我認為我們今晚將會聽到許多相關的內容,所"
 "以讓我們歡迎 Richard。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "的影響(畢竟許多å…
¶ä»–飲料都相同)而是它的謀殺案。所以當你
買任何飲料的時候,記"
 "得查看詳細的標籤,確認是不是可口可樂公司的產品。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "些,我在這裡是要談論所有軟體開發人員、經銷商和使用者
的法律風險:專利的風險——"
 "關於電腦理念、電腦技術、在電腦上可以做的事情
的想法。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -194,7 +194,7 @@
 "現在,要理解這個問題,首先你
需要意識到,專利法與著作權法無關 —— 它們完全不"
 "同。只要你瞭解其中任一個,你
都可以確定它不適用於另一個。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about &ldquo;"
 "intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because it's "
@@ -210,7 +210,7 @@
 "是任何聲稱是關於「智æ…
§è²¡ç”¢æ¬Šã€çš„聲明都是純粹的混淆——不論是陳述的人感到困惑,"
 
"或是這個人試圖混淆他人。但無論哪種方式,無論是意外還是惡意,它都令人費解。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -225,7 +225,7 @@
 "或思考一項特定的法律,以便我們能夠
理解它實際上做什麼,然後才形成結論。因此,"
 "我將討論專利法,以及那些å…
è¨±å°ˆåˆ©æ³•é™åˆ¶è»Ÿé«”的國家會發生什麼。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -239,7 +239,7 @@
 "方式寫的)。很難弄清
楚這些禁令的真正含義,而它們可能會是非常多é 
çš„精美印刷"
 "品。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "利已經申請,我們將被禁止做這一切的事情
,我們可能已經被愚蠢到有這樣的政策的國"
 "家禁止做這一切。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -267,7 +267,7 @@
 "專利律師,或者他們可能在專利局工作,或者
他們可能在一家大型公司的專利部門工"
 "作,所以他們想讓你喜歡這個系統。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -282,7 +282,7 @@
 "透的絕對可能性。這樣,他們故
意且有系統地呈現了可能發生在你身上的偏頗畫面,而"
 "實際上並沒有對任何特定事實撒謊。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -294,7 +294,7 @@
 "獲得專利是什麼感覺,然後是擁有專利的感覺,而且你
可以經常把它拿出來,指著某人"
 "說:「把你的錢給我。」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -306,7 +306,7 @@
 "佈或執行軟體的人來說是什麼感覺。你必é 
ˆæ“”心有一天,有人可能會走到你面前,指著"
 "一個專利,並說:「給我你的錢。」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
@@ -314,7 +314,7 @@
 "如果你想在一個允許軟體專利的國家開發軟體,並且你
想與專利法合作,你該做些什"
 "麼?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -324,7 +324,7 @@
 "你可以試著列出所有人們能夠在你
即將寫的程式中找到的想法;但事實上,當你剛開始"
 "寫程式時,你並不會知道這些。然而,即使你寫完程式,你
也無法列出這樣的清單。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "不同的結構,它涉及到不同的想法,你很難看到å…
¶ä»–的想法是什麼。但是,它們還是在"
 "ä½ 
的程式中實作的,如果這些想法獲得專利,這些專利可能會禁止您的程式。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -357,14 +357,14 @@
 "單中。但你可能沒有意識到,在底角擁有專利的å…
¶ä»–人也可以輕易起訴你,因為他可以"
 "拿走你的畫,將它旋轉 45 度。現在你
的正方形是這樣的,它有一個底角。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
 msgstr ""
 "因此,您無法列出所有獲得專利的想法的清
單,這些想法可能會禁止你撰寫你的程式。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -377,7 +377,7 @@
 "做,因為專利申請被保密至少18個月;而專利局可以考æ…
®æ˜¯å¦é ’發專利,並且他們不會"
 "告訴你。這不僅僅是一個學術的、理論上的可能性。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -391,7 +391,7 @@
 "縮檔案的專利。作者從期刊上的一篇文章
中獲得了演算法。那時我們認為電腦科學期刊"
 "的目的是發佈演算法,讓人們可以使用它們。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -406,7 +406,7 @@
 "深。」幾年後,他們開始威脅
別人:很明顯,我們不能使用壓縮,所以我要求人們建議"
 "其他可以用於壓縮檔案的演算法。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -426,7 +426,7 @@
 "個,並確認它涵蓋了我們即將發佈的程式。但情
況可能更糟:該專利可能在一年、兩"
 "年、三年或五年後頒發。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -437,7 +437,7 @@
 "所有想要把壓縮檔換成 gzip 
的人,所以它聽起來像一個快樂的結局。但稍後你會聽到"
 "更多。這不完全是那麼愉快。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -449,7 +449,7 @@
 "找出已經頒發的專利。它們都由專利局出版。問題是你
沒辦法全部閱讀,因為實在是太"
 "多了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -459,7 +459,7 @@
 "在美國,我相信有數十萬項
軟體專利:追蹤它們會是相當艱困的工作。因此,你必須搜"
 "尋相關的專利。而你會發現很多相關的專利,但你
不一定能全部找到。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural
 # | order recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a
 # | copy of it, so I looked in our computer file which lists the patent
@@ -520,7 +520,7 @@
 "拓撲排序的方法 —— 所有他們能想到的方法。 
但我不認為它使用了「拓撲排序」這個術"
 "語。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -533,7 +533,7 @@
 "專利。但是,除非你
告訴別人:「哦,我正在製作試算表。」然後他說,「哦,ä½
 çŸ¥é“"
 "其他製作試算表的公司被起訴了嗎?」那時你才會知道。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -547,7 +547,7 @@
 "以,你
將不得不花很多時間與費用十分高昂的律師交談,解釋你
想做什麼,以便從律師"
 "那裡知道你是否被允許這樣做。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -558,7 +558,7 @@
 "Heckel 的人發佈了一項
程式,在一個小螢幕上顯示大量資料,並以該計劃中的幾個想法"
 "為基礎取得了多項專利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -569,7 +569,7 @@
 
"任何比專利本身更簡單的敘述方式;但那個句子,無論我多麼努力地嘗試,都無法一次"
 "全部記住。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -585,7 +585,7 @@
 "最終 Apple 
與他達成了一個秘密協定,所以我們不知道誰真正贏了。這只是說明任何人"
 "都很難理解專利到底禁止或不禁止什麼。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -599,14 +599,14 @@
 "的。」這時他坐了下來,那是我被 Heckel 
責駡的經歷的結束。如果我說不,他可能會"
 "想方設法來和我爭論。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
 msgstr ""
 
"無論如何,在與律師進行了長時間且收費高昂的談話後,律師可能會給ä½
 é€™æ¨£çš„答案:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -618,7 +618,7 @@
 "可能輸掉訴訟;如果你真的保障自己的安全,你必須遠
離這個方面。但是,任何訴訟的"
 "結果都有相當大的可能。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -630,7 +630,7 @@
 "理任何特定的專利問題。一個是避å…
å®ƒï¼Œå¦ä¸€å€‹æ˜¯ç²å¾—授權,第三個是使其無效。所以"
 "我會逐一談論這些事情。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
@@ -639,7 +639,7 @@
 "首先,避å…
å°ˆåˆ©æ˜¯æœ‰å¯èƒ½çš„,這意味著,不執行它所禁止的行為。當然,如果很難說它"
 "禁止什麼,也可能很難說什麼足以避免它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -654,13 +654,13 @@
 
"他們不知道這個決定是否正確。沒有人能分辨出該專利涵蓋或不涵蓋什麼,但昇陽不得"
 "不支付數億美元,因為違反了一個完全難以理解的法律。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
 msgstr "有時你可以分辨你需要避免什麼,有時你需要避å…
çš„是一個演算法。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -678,7 +678,7 @@
 "你也許可以等待幾年出現更快的電腦。但這種情
況很少見。大多數時候,專利是很容易"
 "避免的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -694,7 +694,7 @@
 
"此程式來解壓縮它;然後,您可以使用任何程式與任何演算法,ä½
 åªé—œå¿ƒå®ƒæ˜¯å¦‚何運作"
 "的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -710,7 +710,7 @@
 "此,無論你的å…
¶ä»–演算法有多好,無論它是什麼,它只是不能讓你æ 
¹æ“šè¦ç¯„實作 "
 "PostScript。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -731,7 +731,7 @@
 "只對 LZW 實作解壓縮,我們會是安å…
¨çš„。雖然這無法滿足規範,但其足以讓使用者滿"
 "意;可以做他們真正需要的。因此,我們幾乎可以避免兩項
專利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also. 
 # | It didn't take long for people to define another image format, called PNG,
 # | which stands for &ldquo;PNG's Not [-GIF&rdquo;.-] {+GIF.&rdquo;+} I think
@@ -766,7 +766,7 @@
 
"「嗯,也許有一天我會,但瀏覽器還沒有實作它。」而瀏覽器開發è€
…說:「我們可能有"
 "一天會實作它,但目前使用者沒有太大的需求。」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -783,7 +783,7 @@
 "停止使用 GIF,即使å…
¶ä¸­ä¸€ä½å°ˆåˆ©æŒæœ‰äººå››è™•èµ°å‹•åˆ°ç¶²ç«™çš„經營者那裡,威脅
除非他們"
 "可以證明網站上的所有 GIF 
都是經授權的軟體製作的,否則就要起訴他們。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -796,7 +796,7 @@
 "替代 
GIF,但有人說:「我只是在瀏覽我的專利組合。」—— 
我認為是有人購買了專利並"
 "用它們來威脅人們。他說:「我發現其中之一涵蓋了 JPEG æ 
¼å¼ã€‚」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
@@ -805,7 +805,7 @@
 "嗯,JPEG 
不是事實上的標準,它是由標準委員會發布的正式標準。委員會也有律師。他"
 "們的律師說,他不認為該專利實際上涵蓋了 JPEG 格式。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -817,7 +817,7 @@
 
"但是我還沒有聽說過決定。我不確定是否曾經有過。我認為他們和解了,而且幾乎可以"
 
"確定是祕密和解,這代表了它沒有告訴我們任何關於誰是對的事æƒ
…。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -834,7 +834,7 @@
 "許花費那麼多時間。而且由於演算法只是數學,所以你
無法縮小需要比較的申請和專利"
 "的範圍。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -853,7 +853,7 @@
 "究,否則您不會意識到它們在談論同一件事。而且,因
此,經常會看到同一事物多次獲"
 "得(軟體)的專利權。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -864,7 +864,7 @@
 "護。在一個較小的領域中,我們已經看到它在兩種情
況下都發生過 —— 相同的算法獲得"
 "了兩次專利。嗯,我想我剛剛的解釋告訴了你
們為什麼會發生這種情況。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -878,7 +878,7 @@
 "JPEG 委員會想制定一個後續標準,但因
此他們放棄了。他們說專利太多了。沒有辦法做"
 "到。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that
 # | patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the
 # | word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a
@@ -914,7 +914,7 @@
 "縮寫列表。例如,如果將 \"exp\" 定義為 \"experiment\" 
的縮寫,則如果輸入\"exp-"
 "space\" 或 \"exp-comma\",則 \"exp\" 將自動更改為 \"experiment\"。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
@@ -923,7 +923,7 @@
 "而有人對該功能擁有專利,從而威脅
了他們,他們得出的結論是,他們唯一可以做的就"
 "是移除該功能。因此,他們向所有的使用者
寄送了降級後的軟體。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -936,7 +936,7 @@
 
"很高興知道自己一生中至少有一個可申請專利的想法,但是我不高興有人為它申請了專"
 "利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
@@ -945,7 +945,7 @@
 "幸運的是,實際上,該專利最終被無效了,部分原因
是我早些時候就已使用它發表了的"
 "這個事實。但是與此同時,他們不得不移除此功能。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, &ldquo;"
@@ -959,7 +959,7 @@
 "這或許不是好的解決方案。有時候,專利廣泛到消滅
了整個領域,例如公開金鑰加密的"
 "專利,實際上,這基本上讓公開金鑰加
密被限制大約十年。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
@@ -967,11 +967,11 @@
 "所以這是避開專利的其中一個選擇 —— 
通常是可能的,但有時不是。而且可以避免的專"
 "利數量是有限的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr "那麼獲得專利授權的可能性呢?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to
 # | him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got
 # | a letter from somebody whose family business was making casino games,
@@ -1007,7 +1007,7 @@
 "我。第一個聲明類似於:「具有多台電腦的網路,å…
¶ä¸­æ¯å°é›»è…¦éƒ½æ”¯æ´å¤šç¨®éŠæˆ²ï¼Œä¸¦å¯"
 "以同時進行多種遊戲。」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -1025,13 +1025,13 @@
 "對發布有關此操作的文章感興趣,但是值得為å…
¶ç”³è«‹å°ˆåˆ©ã€‚如果您發現您可以壟斷這件"
 "瑣碎的事情,那麼您就可以用它來關閉競爭對手。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
 msgstr 
"但是為什麼專利局會許可這麼多對我們來說似乎荒謬而微不足道的專利?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
@@ -1040,7 +1040,7 @@
 "這不是因為專利審查員愚蠢,而是因
為他們遵循某個系統,並且該系統具有規則,而規"
 "則導致了如此結果。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -1061,7 +1061,7 @@
 
"對我們來說顯得荒謬而瑣碎。我不能說它們是否合法。但是每個看到它們的程式設計師"
 "都笑了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
@@ -1070,7 +1070,7 @@
 
"無論如何,我都無法建議他可以做些什麼來幫助自己,而他不得不關閉自己的生意。但"
 
"是大多數專利持有人都會為您提供授權。雖然可能會相當昂貴。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -1084,7 +1084,7 @@
 "生產任何東西,它們可以讓任何å…
¶ä»–人交叉授權。結果是,他們可以輕鬆獲得幾乎所有"
 "專利的授權。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -1099,7 +1099,7 @@
 "45,000 
或更多)。他們說,好處之一是他們可以收錢,但是他們說的主要好處也許是更"
 "大的,是「獲得他人的專利」,亦即交叉授權。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -1118,7 +1118,7 @@
 "法上去。您知道,如果您是個天才,你可能會創辦一家小å…
¬å¸ä¸¦ç²å¾—一些專利,但是無"
 "論你做什麼,你都永遠不會進入 IBM 的行列。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-"
@@ -1129,7 +1129,7 @@
 
"思是:「利用它們試圖獲得交叉授權。」但這種做法卻不是十分有效。
 如果只你有少量"
 "的專利,這不是一個有效的策略。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -1144,7 +1144,7 @@
 "裡遲早會有人注意到,這項
專利實際上是在針對一些人,(公司)可能會威脅他們,從"
 "他們身上榨取錢財 —— 儘管這些人並沒有攻擊這家公司。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
@@ -1152,7 +1152,7 @@
 "因此,如果你
的僱主對您說:「我們需要一些專利來保護自己,所以幫助我們獲得專"
 "利。」我建議你做出這樣的回應:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -1169,13 +1169,13 @@
 "禦。請書面聲明,我為公司提供的任何專利將僅
用於自衛和集體安全,而不能用於攻"
 "擊,然後我將能夠憑清白的良心為公司獲得專利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
 msgstr "最有趣的部份是,不僅與您的老闆私下提出,也在å…
¬å¸çš„討論清單上提出此議。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
@@ -1184,7 +1184,7 @@
 "另一件可能會發生的事情是,公司可能會倒閉,å…
¶è³‡ç”¢å¯èƒ½æœƒè¢«æ‹è³£ï¼ŒåŒ…括專利;專利"
 "將由那些想用它們做一些討厭的事情的人購買。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -1194,13 +1194,31 @@
 "理解這種交叉授權的作法非常重要,因為這足以戳ç 
´è»Ÿé«”專利擁護者的論點,他們說,"
 "保護飢餓的天才需要軟體專利。他們讓你
看見了一系列不可能的情況。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant
+# | designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic
+# | coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's
+# | ready, he wants to start a business and mass-produce this thing; and
+# | because his idea is so good his company will inevitably succeed&mdash;[-
+# | -]except for one thing: the big companies will compete with him and take
+# | all his market the away.  And because of this, his business will almost
+# | certainly fail, and then he will starve.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
+#| "designer of whatever, who's been working for years by himself in his "
+#| "attic coming up with a better way to do whatever it is.  And now that "
+#| "it's ready, he wants to start a business and mass-produce this thing; and "
+#| "because his idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; "
+#| "except for one thing: the big companies will compete with him and take "
+#| "all his market the away.  And because of this, his business will almost "
+#| "certainly fail, and then he will starve."
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
 "coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's ready, "
 "he wants to start a business and mass-produce this thing; and because his "
-"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; except for one "
+"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash;except for one "
 "thing: the big companies will compete with him and take all his market the "
 "away.  And because of this, his business will almost certainly fail, and "
 "then he will starve."
@@ -1211,11 +1229,11 @@
 "除了一件事:大公司將與他競爭並奪走他所有的市場。因
此,他的業務幾乎肯定會失"
 "敗,然後他將挨餓。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr "好吧,讓我們看看這裡所有不太可能的假設。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -1226,7 +1244,7 @@
 "工作,從事作業且與該é 
˜åŸŸçš„人們交流的人完成的。但是我不會說這是不可能的,而且"
 "這個可能性並不重要。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -1238,7 +1256,7 @@
 "師並不代表他擅長經營業務。大多數的新創å…
¬å¸éƒ½å¾ˆå¿«å°±æœƒå€’閉;我認為,其中超過 "
 "95% 的公司會在幾年å…
§å¤±æ•—。所以這可能是他將會發生的事情,無論如何。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -1258,7 +1276,7 @@
 
"功。他可能會成功。但是讓我們假設它還是失敗了。如果他如此才華橫溢,並且有經營"
 "業務的訣竅,我相信他不會餓死,因
為有人會想要給他一份工作。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
@@ -1266,7 +1284,7 @@
 "因此,出現了一系列不太可能的情況 —— 
這不是一個很合理的情況。但是不管怎樣,還"
 "是讓我們看看它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will &ldquo;"
 "protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this "
@@ -1278,11 +1296,11 @@
 "利。然後,當 IBM 想與他競爭時,他說:「 IBM,你
不能跟我競爭,因為我已經獲得了"
 "這項專利。」而 IBM 說,「哦,不,又來了!」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr "好吧,讓我們來看看真實情況。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -1306,7 +1324,7 @@
 
"好像沒有專利一樣,這意味著他們聲稱擁有此專利將獲得的假定利益不是真的。他不會"
 "得到這種好處。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -1321,7 +1339,7 @@
 "項政策時,這種推理肯定有缺陷,因
為這將保護他們的小競爭對手免受其害。如果真的"
 
"要這麼做,他們將不會贊成。但這解釋了為什麼(軟體專利)無法做到這一點。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
@@ -1330,7 +1348,7 @@
 "甚至 IBM 也不總是能夠做到這一點,因為有些å…
¬å¸è¢«æˆ‘們稱為專利流氓或專利寄生蟲,"
 
"而他們唯一的業務就是利用專利從真正賺錢的人中榨取錢財。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -1350,7 +1368,7 @@
 "受。」IBM 和其他大型å…
¬å¸èªç‚ºï¼Œä»–們從專利中獲得的所有活動的總體統治權對他們都"
 "是有益的,並支付給他們可以忍受的流氓。因
此,這就是他們想要軟體專利的原因。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -1363,7 +1381,7 @@
 "一般專利授權有我們可能無法滿足的條件,因
為一般專利授權要求按副本付費。但是,"
 "當軟體為使用者
提供散佈與製作更多副本的自由時,我們就無法計算存在的副本。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -1375,7 +1393,7 @@
 "在所要支付的總金額可能就在我的口袋裡。也許是 50 美å…
ƒï¼Œä½†æˆ‘不知道是 50 美元還"
 "是 49 美元,或者其他的金額,因
為我無法計算別人製作的副本。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
@@ -1384,7 +1402,7 @@
 "專利持有人不必
要求為每份副本付款;專利持有人可以為您提供一次性付款的授權,但"
 "這些一次性款項往往很大,例如 100,000 美元。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -1395,7 +1413,7 @@
 
"但是如果沒有錢,我們就不能付出很多錢。如果我們被迫為å
…¬çœ¾ç·¨å¯«è»Ÿé«”的特權付出代"
 "價,那麼我們將無法做到這一點。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -1407,7 +1425,7 @@
 "是基本、有效且被å…
è¨±çš„,則唯一的問題是該特定專利是否符合標準。只有當您有可能"
 "佔上風的論點時,上法庭才有用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -1421,7 +1439,7 @@
 
"發生的已經成定局了,如果它們對您有利,並且如果您今天可以證明這一事實,那麼您"
 "就有理由要嘗試使專利無效。它可能會起作用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -1433,7 +1451,7 @@
 "非常令人恐懼的武器。有些人負
擔不起捍衛自己權利的權利——大部分人。負擔得起的人"
 "是例外。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -1444,7 +1462,7 @@
 "能則取決於實際情況的不同細節,所以有些時候,三者
都不可能。當這種情況發生時,"
 "您的專案就死了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the
 # | patents in [-advance&rdquo;,-] {+advance,&rdquo;+} and the reason is that
 # | the penalty for infringement is bigger if you knew about the patent.  So
@@ -1469,7 +1487,7 @@
 "知道特定專利,則侵權的罰款會更多。因
此,他們告訴您的是「不要試圖去了解專利,"
 "而要盲目地做出設計決定並抱持希望。」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1481,7 +1499,7 @@
 "採取許多步驟,因此您很難安全通過。當然,專利持有者
不會同時出現,因此您不知道"
 "會有多少人。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1493,7 +1511,7 @@
 "為如此的授權付費,但是當第 20 
號專利持有人出現並希望您支付最後剩餘的 5% 時怎"
 "麼辦呢?然後,當第 21 位專利持有人出現時怎麼辦呢?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1505,7 +1523,7 @@
 "倒閉了。他們告訴我,兩三個這樣的授權就會使您的å…
¬å¸å€’閉。因此永遠都不會達到 "
 "20 個。它們會一個接一個地出現,所以您永遠
不會知道還會有多少。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
@@ -1514,7 +1532,7 @@
 
"軟體專利一團糟。它們對軟體開發人員來說是一團糟,但除此之外,它們也限制了每台"
 "電腦使用者,因為軟體專利限制了您可以在電è…
¦ä¸ŠåŸ·è¡Œçš„動作。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1528,7 +1546,7 @@
 "經濟角度來考慮它們。我們不能僅僅
從經濟角度判斷這個問題。還有一些更重要的事情"
 "迫在眉睫。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1543,7 +1561,7 @@
 "所做的卻是完全相反的,因
為軟體的主要任務不是提出構想,而是在一個程式中一起實"
 "現數千個構想。軟體專利阻礙了這一點,因
此它們在經濟上是適得其反的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1556,7 +1574,7 @@
 "少研發投資的。當然,它還會阻礙其他方面的發展。因
此,即使我們無視軟體專利的不"
 "公正,即使我們通常以狹義的經濟學術語來ç 
”究它,它也仍然是有害的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
@@ -1565,7 +1583,7 @@
 "人們有時會說:「其他é 
˜åŸŸçš„人們已經與專利為伍幾十年了,他們已經習慣了,那你
為"
 "什麼要例外呢?」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1577,7 +1595,7 @@
 
"不管別人發生了什麼事,我想任何時候任何人沒有得癌症,都是很好的。這個問題是很"
 "荒謬的,因
為它的前提是,我們都有責任以某種方式承受專利所造
成的傷害。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
@@ -1586,14 +1604,14 @@
 "但其中仍有一個值得深思的問題,這個問題是:「不同é 
˜åŸŸä¹‹é–“有什麼區別,可能會影"
 "響這些領域的專利政策好壞?」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
 msgstr ""
 "在多少專利能夠禁止或覆蓋任何一種產品的各部分,各個é 
˜åŸŸä¹‹é–“存在重要的差異。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1605,7 +1623,7 @@
 "都有一項專利,能涵蓋該產品的整體設計。因
此,如果您設計一個新產品,而該產品尚"
 "未獲得專利,因此您將有機會獲得該產品的「專利」。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1616,7 +1634,7 @@
 "域涉及多少專利,不同é 
˜åŸŸçš„一個產品有多少專利會形成一個光譜。å…
‰è­œçš„起點是一個"
 "專利,但今天沒有這樣的領域。各個領域都在這個å…
‰è­œä¸Šçš„不同地方。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1629,7 +1647,7 @@
 "利,因
為該專利涵蓋了該特定物質的整個化學式。那時,如果您開發了一種新藥,則可"
 "以確定它尚未被其他人申請專利,並且可以獲得該藥的一項
專利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
@@ -1638,7 +1656,7 @@
 "但現在這行不通。現在有更廣泛的專利,因
此現在您可以開發一種新藥,而且由於某人"
 "已經擁有涵蓋該專利的更廣泛專利,因此您不被允許製造
您所研發的新藥。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1652,7 +1670,7 @@
 "西。如果您可以將å…
¶ä¸­çš„幾個結合使用,那麼就我們的知識水準而言,您做得很好。但"
 "是其他領域則涉及將更多的想法組合成一件事。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1667,7 +1685,7 @@
 "說我們本質上比他們更強。這是因
為我們在從事數學工作,因此從根本上來說,我們的"
 "領域更加簡單。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1682,19 +1700,19 @@
 
"難。您不能說這件事有問題,而宇宙應該被修復。(而)我們(程式設計師)可以製é€
 "
 "一座位於數學的細線上的城å 
¡ï¼Œä¸¦ä¸”由於沒有任何實際的重量,所以它可以保持不動。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
 msgstr "我們不必擔心物理工程中許多複雜的事情。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
 msgstr "例如,當我將 <code>if</code> 陳述放入 <code>while</code> 
迴圈內時:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
@@ -1703,7 +1721,7 @@
 "我不必擔心,如果這種 <code>while</code> 
迴圈以錯誤的速率重複,<code>if</"
 "code> 陳述可能開始振動,並且可能引起共振與破裂;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
@@ -1712,7 +1730,7 @@
 "我不必擔心,如果它能以更快的速度å…
±æŒ¯ï¼ˆä¹Ÿè¨±æ˜¯æ¯ç§’數百萬次)它可能會產生無線電"
 "波訊號,從而可能在程式的其他部分產生錯誤的數值;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the <code>while</code>-"
@@ -1721,7 +1739,7 @@
 "我不必擔心環境中的腐蝕性流體可能會滲入 <code>if</code> 
陳述與 <code>while</"
 "code> 陳述之間,並開始吞噬它們,導致訊號不再通過;"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my <code>if</code>-"
 "statement is going to get out through the <code>while</code>-statement so "
@@ -1730,7 +1748,7 @@
 "我不必擔心 <code>if</code> 陳述產生的熱量如何透過 
<code>while</code> 陳述散發"
 "出去,從而不會使 <code>if</code> 陳述能量耗盡;以及"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken <code>if</code>-"
 "statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it with another "
@@ -1739,7 +1757,7 @@
 "我不必擔心如果其破裂、燃燒或è…
è•ï¼Œæˆ‘要如何取出損毀的 <code>if</code> 陳述,並"
 "用另一個 <code>if</code> 陳述替換以讓程式再度執行。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1751,7 +1769,7 @@
 "入 <code>while</code> 中。我不需要設計一個工廠
來複製我的程式,因為有各種一般"
 "的指令能夠複製任何東西。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1764,7 +1782,7 @@
 "入,並將其寄送給工廠
,然後他們就會複製我給他們的任何內容。我不必
為了我想複製"
 "的每樣東西設計不同的工廠。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1777,7 +1795,7 @@
 "可能比設計產品更重要,然後您可能需要花費數百萬美å…
ƒä¾†å»ºé€ å·¥å» ã€‚ 因此,面對這些"
 "所有麻ç…
©ï¼Œæ‚¨å°‡ç„¡æ³•å°‡é€™éº¼å¤šä¸åŒçš„想法放在一個產品中,並讓它發揮作用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -1792,7 +1810,7 @@
 "來,所以沒什麼大不了的。因
此,結果導致專利制度對我們的影響比任何其他領域的人"
 "都重,這些人則是受到物質上的阻礙。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -1812,7 +1830,7 @@
 "的東西大約會有 10 萬項
。這只是一個非常粗略的估計,沒有更準確的資訊可用,因
為"
 "試圖找出答會將是艱鉅的任務。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -1824,7 +1842,7 @@
 
"果被起訴將受到更嚴重懲罰的境地。他不想傷害他們;他想證明這個專利僵局的問題有"
 "多嚴重。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -1843,13 +1861,13 @@
 
"那麼,我們如何讓他們知道專利到底會做什麼呢?他們在像美國這樣的國家真正想做什"
 "麼?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
 msgstr 
"我發現以交響樂來做軟體的類比很有用。這裡有一個不錯的類比。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -1864,7 +1882,7 @@
 "實現。你
不能只挑選一些音樂思想並列出它們,然後說:「嘿,你
喜歡這個組合嗎?」"
 "您聽不到那個(清單)。 您必é 
ˆå¯«æ¨‚譜,將這些想法結合並實現。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -1878,7 +1896,7 @@
 
"樂來實現這些想法。只有我們中的一些人有這種天賦。這是限制ä½
 çš„東西。我也許可以"
 "發明一些音樂創意,但我不知道如何使用它們。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -1888,7 +1906,7 @@
 
"試想一下,如果現在是1700年代,歐洲各國政府決定透過建立一個音樂理念專利制度來"
 
"促進交響樂的進步,以便任何用語言描述的音樂想法都能獲得專利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -1901,7 +1919,7 @@
 
"有節奏的模式可以申請專利,或是使用某些樂器本身可以申請專利,或è€
…可以在行動中"
 "重複的æ 
¼å¼å¯ä»¥ç”³è«‹å°ˆåˆ©ã€‚任何可以用語言描述的音樂想法都是可以申請專利的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -1916,7 +1934,7 @@
 "利。如果你
抱怨這一點,專利持有人會說:「哦,貝多芬,你
只是嫉妒,因為我們先有"
 "這些想法。你為什麼不去想一些你自己的想法呢?」"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -1931,7 +1949,7 @@
 
"多眾所周知的想法結合。他可以把一些新的想法與許多老的與沒有爭議的想法一起譜成"
 
"一曲。結果卻是一部有爭議的作品,但並非讓人們無法接受它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -1950,7 +1968,7 @@
 
"想聽的東西。同樣沒有人是可以從零重塑運算的天才,不使用任何眾所周知的想法,並"
 "產生人們會想要使用的東西。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -1966,7 +1984,7 @@
 "做的事情是能與全球資訊網一起使用的事情。你
不能只使用二十年前已知的想法。而我"
 "相信技術環境將繼續改變,為某人獲得新的創造
專利機會,為整個領域提供動力。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -1991,7 +2009,7 @@
 "因
此,我們需要向政治家們展示這裡到底發生了什麼。我們需要告訴他們為什麼這是不"
 "好的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -2001,23 +2019,23 @@
 "現在我聽說紐西蘭考慮軟體專利的原因是,一家大å…
¬å¸å¸Œæœ›ç²å¾—一些壟斷,限制國內的"
 "每個人,讓一家公司賺更多的錢。這與政治家精神完å…
¨ç›¸åã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr "所以,在這一點上,我想問幾個問題。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr "問:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr "還有別的替代方案嗎?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr "答:"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -2030,11 +2048,11 @@
 "了人們開發軟體,並以各種方式散佈軟體,而不必
擔心被專利持有人起訴,所以他們是"
 "安å…
¨çš„。軟體專利無法解決真正的問題,所以我們不需要問還有什麼å
…¶ä»–解決方案。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr "開發者如何獲得獎勵?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
@@ -2043,7 +2061,7 @@
 
"有很多方法。但軟體專利與此無關。請記住,如果您是軟體開發è€
…,軟體專利無法協助"
 "您取得任何您想要取得的東西。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -2054,7 +2072,7 @@
 "報是看到人們在自由地使用電腦。而我得到了這個回å 
±ï¼Œé›–然不夠完整,不是每個人都"
 "有自由。但是軟體專利只會阻止我的目標。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -2064,17 +2082,17 @@
 "其他人開發程式是因為他們想要錢。軟體專利同樣威脅
著他們,並且仍然威脅著他們,"
 "因為如果專利持有人要求你全部交給他們,或者
如果他們要你關門,你就賺不到錢。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr "您如何避免抄襲,以及……"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
 msgstr "抄襲與這個問題無關。這與這個問題完全無關。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
@@ -2083,7 +2101,7 @@
 
"抄襲是指複製作品的文字,並聲稱是自己寫的。但是專利與任何特定作品的文字無關。"
 "它們根本與此事無關。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -2097,7 +2115,7 @@
 "後他們都可以起訴你。所以你
甚至不用擔心(抄襲);早在你到達別人可能複製它的地"
 "步之前,你就會受害。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -2114,7 +2132,7 @@
 
"些程式碼,該程式碼的著作權將屬於您;但是,如果您的程式碼實現的想法,å
…¶ä¸­æœ‰ä¸€"
 
"些想法是屬於專利的,那麼這些專利屬於可以起訴您的人。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -2132,7 +2150,7 @@
 "細節(而不是它所體現的想法),因此就其所處理的å…
§å®¹è€Œè¨€ï¼Œå®ƒèˆ‡å°ˆåˆ©æ³•æ²’有任何共"
 "同之處,而且效果完全不同。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -2144,17 +2162,17 @@
 
"同的,無關的問題。如果您認為專利法對開發軟體的人有所幫助,這代表了您已經完å
…¨"
 "理解錯了專利法的實際作用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr "別誤會我的意思。我是站在您這邊的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
 msgstr "好吧,但您還是理解錯了。我不怪您,因
為您只是被誤導了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
@@ -2162,18 +2180,18 @@
 "如果我正為商業目的編寫軟體,我是否可以透過將å…
¶è¦–為黑盒子並將其保密來獲得良好"
 "的保護?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
 msgstr ""
 "我不想討論這個問題, 因
為我不贊成,我認為這是不道德的,但這是一個無關的問題。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr "我明白。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
@@ -2181,7 +2199,7 @@
 "我不想轉移話題, 然後讚揚一些我認為不好的東西。但因
為這是一個轉移話題,我寧願"
 "不談。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -2193,7 +2211,7 @@
 
"和發展提供資助,他們非常積極地提出一件事,亦即如果可能,他們資助的想法應該透"
 "過專利來保護。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -2207,7 +2225,7 @@
 "共產主義者
,我不想廢除商業,但是當它成為商業至上時,生活的方方面面都以商業為"
 "導向,這會相當危險。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
@@ -2216,7 +2234,7 @@
 "所以 Richard,如果您可以和基金會談談,也許你
可以建議像紐西蘭這樣的小國有更好"
 "的方法透過軟體賺錢。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
@@ -2224,13 +2242,13 @@
 
"軟體專利不能幫助任何人從軟體中賺錢。他們代表了,當您嘗試時,您有被起訴的危"
 "險。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
 msgstr "什麼讓紐西蘭很難以一個國家的身份使用軟體作為å…
¶ç¶“濟基礎的一部分?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -2243,13 +2261,13 @@
 "如果紐西蘭å…
è¨±è»Ÿé«”專利,那麼在紐西蘭任何人都將難以開發和分發程式,å›
 ç‚ºæ‚¨å°‡é¢"
 "臨被起訴的危險。軟體專利與開發程式然後投å…
¥ä½¿ç”¨ç„¡é—œã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
 msgstr 
"所以紐西蘭,在經濟發展方面,如果沒有軟體專利,會得到更好的保護。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -2263,7 +2281,7 @@
 "我們會根據你
在那邊申請的年份來判斷。」但除此之外,每個國家都有自己的專利標"
 "準,並擁有自己的專利組合。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -2280,15 +2298,15 @@
 "å…
§çš„紐西蘭人。可以肯定的是,幾乎所有的軟體專利都屬於外國人,只要有機會,他們"
 "就會用它們基本上排除任何紐西蘭軟體開發者。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr "自從休斯飛機案以來,我想那是在1990年代……"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr "我不知道那個案子。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
@@ -2296,7 +2314,7 @@
 "但基本上紐西蘭目前擁有軟體專利。所以這並非我們要進å…
¥ä¸€å€‹æˆ‘們還沒有這些東西的"
 "領域,我們正處在其中。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
@@ -2305,7 +2323,7 @@
 "我不知道,但有人告訴我,現在正在立法層面做出是否å…
è¨±å®ƒå€‘的決定。但專利局經常"
 "對大公司透過 WIPO 的遊說做出回應。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -2319,7 +2337,7 @@
 "從大å…
¬å¸è™•ç²å¾—大量資金,並利用這些資金將專利局的官員帶到田園詩般的度假勝地接"
 "受培訓。他們訓練他們做的是扭曲法律,允許在不應該被å…
è¨±çš„領域獲得專利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or &ldquo;"
@@ -2332,7 +2350,7 @@
 "者「數學」演算法不能獲得專利(沒有人能完å…
¨ç¢ºå®šæ¼”算法是不是數學),以及各種其"
 
"他標準,在自然解釋下將排除軟體專利,但專利局扭曲了法律,無論如何都å
…è¨±å®ƒå€‘。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | For instance, a lot of things which practically speaking are software
 # | patents have the form where they describe a system involving a central
 # | processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching
@@ -2368,7 +2386,7 @@
 "想要申請專利的物理系統。」但實際上它只是為電è…
¦ä¸Šçš„某些軟體申請了專利。他們使"
 "用了許多詭計。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -2386,13 +2404,13 @@
 
"這個決定將取消所有軟體專利,除非最高法院撤銷它。最高法院現在正在考æ
…®ï¼Œä¸åˆ°ä¸€"
 "年的時間,我們應該會知道我們是贏了還是輸了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
 msgstr 
"如果這個案子不成功,美國是否有採取立法方案的行動?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
@@ -2400,22 +2418,22 @@
 "是的,我已經推廣了大約十九年了。這是一å 
´æˆ‘們在不同國家打過一遍又一遍地的戰"
 "鬥。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr "您有思考過 I4i 的案件嗎?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr "我不知道那是什麼。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
 msgstr ""
 "這是讓微軟幾乎不得不停止銷售 Word 的案件,因
為他們被發現侵犯了加拿大的專利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 # | Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents
 # | are to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but
 # | that's an issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that
@@ -2439,7 +2457,7 @@
 
"微軟的做法,但這是一個與此目的無關的議題。有人可以起訴軟體開發è€
…並說:「我不"
 "會讓你散佈這樣的軟體」是不好的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -2450,7 +2468,7 @@
 "認為我們是否應該像著作權法允許對有著作權的素材進行ç 
”究一樣,讓研究人員享有繞"
 "過專利的特權?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -2470,7 +2488,7 @@
 
"解決問題,所以我放棄了。讓我提出一個部分解決方案。」但是這些部分解決方案並不"
 "能保證開發軟體的安全。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
@@ -2479,17 +2497,17 @@
 
"但是,您不會反對不一定只針對軟體專利的部分解決方案,å›
 æ­¤æ‚¨ä¸æœƒåå°å¯¦é©—性使"
 "用,這對於藥物專利來說可能是一個很好的解決方案。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr "我不會反對。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
 msgstr "但是你說的是你認為它不適用於軟體,我只想釐清
一下。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -2501,7 +2519,7 @@
 "是說:「好吧,也許我們可以清除部分地雷區,或者
我們可以摧毀一半的地雷區。」 "
 "(這是進步)但這並不會使其變得安全。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
@@ -2509,7 +2527,7 @@
 msgstr ""
 "所以你
在世界各地都在說同樣的話。被吸收了多少?政府是否更改或未採用軟體專利?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -2527,7 +2545,7 @@
 "強加給非洲大陸其他地區的事情
。但這些東西不會結束;有些公司擁有全職員工,正在"
 "尋找可以顛覆某個國家或其他國家的方法。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
@@ -2536,7 +2554,7 @@
 
"在基本上沒有軟體專利的國家的創新社群中,是否有任何關於經濟方面發生的真實可見"
 "的資料?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -2547,7 +2565,7 @@
 
"沒有。衡量這些東西幾乎是不可能的。實際上,我不應該說沒有。有一點。很難衡量專"
 "利制度的效果,因
為您將現實世界與假設世界進行比較,並且無法確定會發生什麼。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
@@ -2556,7 +2574,7 @@
 
"我能說的是,在有軟體專利之前,有很多軟體被開發;雖然沒有現在那麼多,å›
 ç‚ºç•¶ç„¶"
 "沒有現在這麼多的電腦使用者。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small
 # | fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't
 # | saying, &ldquo;We desperately want [-patents&rdquo;.-] {+patents.&rdquo;+}
@@ -2587,11 +2605,11 @@
 "起訴。但是我看到一些(經濟)ç 
”究表明,顯然軟體專利並沒有導致研究的增加,而是"
 "導致資金從研究轉向專利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr "您預期會有人對商業秘密感興趣嗎?"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -2611,7 +2629,7 @@
 "開發一個有用的程式關係不大,僅僅
讓人們知道一些想法並不能給他們一個程式。此"
 
"外,大多數想法,您在程式中組合的數千個想法,無論如何都是已知的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -2621,19 +2639,19 @@
 "要證明這個點,我得說我聽過一個採訪,PayPal 
的一位創始人接受了採訪,他說他非常"
 "強烈地感受到他的成功是 5% 的想法和 95% 
的執行,這非常支持你的觀點。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr "我同意。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr "很好。理查在這裡提供了我認為是免費的貼紙。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr "免費。而這些(其他物品)是要用來販售的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."

Index: po/drdobbs-letter.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ca.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/drdobbs-letter.ca.po     2 Sep 2021 17:36:39 -0000       1.23
+++ po/drdobbs-letter.ca.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -38,9 +38,15 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim
+# | O'Reilly with &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
+#| "O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
-"O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
+"O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Estic segur que no s'adona de fins a quin punt és irònic associar-me amb 
Tim "
 "O'Reilly i amb l'anomenat «codi obert»."
@@ -84,9 +90,23 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Years later, in 1998, another group began operating under the term
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} They have contributed to
+# | the free software community in practical ways, but they stand for very
+# | different views.  They studiously avoid the issues of freedom and
+# | principle that we raise in the free software movement; they cite only
+# | short-term practical benefits as the reasons for what they do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
+#| "open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community "
+#| "in practical ways, but they stand for very different views.  They "
+#| "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the "
+#| "free software movement; they cite only short-term practical benefits as "
+#| "the reasons for what they do."
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
-"open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community in "
+"open source.&rdquo; They have contributed to the free software community in "
 "practical ways, but they stand for very different views.  They studiously "
 "avoid the issues of freedom and principle that we raise in the free software "
 "movement; they cite only short-term practical benefits as the reasons for "

Index: po/drdobbs-letter.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/drdobbs-letter.fr.po     3 Sep 2021 07:39:44 -0000       1.38
+++ po/drdobbs-letter.fr.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.39
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 09:39+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -36,9 +37,15 @@
 msgstr "Monsieur,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim
+# | O'Reilly with &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
+#| "O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
-"O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
+"O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Je suis sûr que vous ne réalisez pas à quel point il est ironique 
d'associer "
 "Tim O'Reilly et moi-même avec l'« open source »."
@@ -82,9 +89,23 @@
 "libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Years later, in 1998, another group began operating under the term
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} They have contributed to
+# | the free software community in practical ways, but they stand for very
+# | different views.  They studiously avoid the issues of freedom and
+# | principle that we raise in the free software movement; they cite only
+# | short-term practical benefits as the reasons for what they do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
+#| "open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community "
+#| "in practical ways, but they stand for very different views.  They "
+#| "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the "
+#| "free software movement; they cite only short-term practical benefits as "
+#| "the reasons for what they do."
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
-"open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community in "
+"open source.&rdquo; They have contributed to the free software community in "
 "practical ways, but they stand for very different views.  They studiously "
 "avoid the issues of freedom and principle that we raise in the free software "
 "movement; they cite only short-term practical benefits as the reasons for "

Index: po/drdobbs-letter.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/drdobbs-letter.pl.po     2 Sep 2021 17:36:39 -0000       1.17
+++ po/drdobbs-letter.pl.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 22:07-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -36,9 +36,15 @@
 msgstr "Szanowny Panie Redaktorze!"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim
+# | O'Reilly with &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
+#| "O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
-"O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
+"O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Jestem pewien, że&nbsp;nie zdaje Pan sobie sprawy, jak ironiczne jest "
 "łączenie mnie i&nbsp;Tima O'Reilly'ego z&nbsp;&bdquo;open source&rdquo;."
@@ -78,9 +84,23 @@
 "każdego użytkownika, w&nbsp;duchu ruchu na&nbsp;rzecz wolnego 
oprogramowania."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Years later, in 1998, another group began operating under the term
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} They have contributed to
+# | the free software community in practical ways, but they stand for very
+# | different views.  They studiously avoid the issues of freedom and
+# | principle that we raise in the free software movement; they cite only
+# | short-term practical benefits as the reasons for what they do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
+#| "open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community "
+#| "in practical ways, but they stand for very different views.  They "
+#| "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the "
+#| "free software movement; they cite only short-term practical benefits as "
+#| "the reasons for what they do."
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
-"open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community in "
+"open source.&rdquo; They have contributed to the free software community in "
 "practical ways, but they stand for very different views.  They studiously "
 "avoid the issues of freedom and principle that we raise in the free software "
 "movement; they cite only short-term practical benefits as the reasons for "

Index: po/drdobbs-letter.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/drdobbs-letter.pot       2 Sep 2021 17:36:39 -0000       1.13
+++ po/drdobbs-letter.pot       11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
-"O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
+"O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -61,7 +61,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term "
-"&ldquo;open source&rdquo;.  They have contributed to the free software "
+"&ldquo;open source.&rdquo; They have contributed to the free software "
 "community in practical ways, but they stand for very different views.  They "
 "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the "
 "free software movement; they cite only short-term practical benefits as the "

Index: po/drdobbs-letter.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.pt-br.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/drdobbs-letter.pt-br.po  5 Sep 2021 16:33:28 -0000       1.10
+++ po/drdobbs-letter.pt-br.po  11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-05 12:57-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -36,9 +37,13 @@
 msgstr "Querido editor,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
+#| "O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
-"O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
+"O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Eu tenho certeza de que você não compreende o como é irônico associar a 
mim "
 "e a Tim O'Reilly com “software aberto”."
@@ -79,9 +84,17 @@
 "usuários, no espírito do movimento pelo software livre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
+#| "open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community "
+#| "in practical ways, but they stand for very different views.  They "
+#| "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the "
+#| "free software movement; they cite only short-term practical benefits as "
+#| "the reasons for what they do."
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
-"open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community in "
+"open source.&rdquo; They have contributed to the free software community in "
 "practical ways, but they stand for very different views.  They studiously "
 "avoid the issues of freedom and principle that we raise in the free software "
 "movement; they cite only short-term practical benefits as the reasons for "

Index: po/drdobbs-letter.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/drdobbs-letter.ru.po     3 Sep 2021 09:58:42 -0000       1.7
+++ po/drdobbs-letter.ru.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 11:58+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -33,9 +34,15 @@
 msgstr "Дорогая редакция,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim
+# | O'Reilly with &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
+#| "O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
-"O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
+"O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Я уверен, вы не представляете себе всю 
иронию того, что вместе с Тимом "
 "О'Рейли вы причислили к &ldquo;открытому исх
одному тексту&rdquo; меня."
@@ -77,9 +84,23 @@
 "пользователей, в духе движения за 
свободные программы."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Years later, in 1998, another group began operating under the term
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} They have contributed to
+# | the free software community in practical ways, but they stand for very
+# | different views.  They studiously avoid the issues of freedom and
+# | principle that we raise in the free software movement; they cite only
+# | short-term practical benefits as the reasons for what they do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
+#| "open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community "
+#| "in practical ways, but they stand for very different views.  They "
+#| "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the "
+#| "free software movement; they cite only short-term practical benefits as "
+#| "the reasons for what they do."
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
-"open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community in "
+"open source.&rdquo; They have contributed to the free software community in "
 "practical ways, but they stand for very different views.  They studiously "
 "avoid the issues of freedom and principle that we raise in the free software "
 "movement; they cite only short-term practical benefits as the reasons for "

Index: po/drdobbs-letter.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.tr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/drdobbs-letter.tr.po     2 Sep 2021 17:36:39 -0000       1.22
+++ po/drdobbs-letter.tr.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.23
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 13:07+0100\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <asd@pittle.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -38,9 +38,13 @@
 msgstr "Değerli Editör,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
+#| "O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
-"O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
+"O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Eminim ki, Tim O'Reilly’i ve beni &ldquo;Açık kaynak&rdquo; ile "
 "bağdaştırmanın ne kadar alaycı olduğunun farkında değilsiniz."
@@ -80,9 +84,17 @@
 "\">Microsoft’un en büyük öfkesini</a> ben yazdım."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
+#| "open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community "
+#| "in practical ways, but they stand for very different views.  They "
+#| "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the "
+#| "free software movement; they cite only short-term practical benefits as "
+#| "the reasons for what they do."
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
-"open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community in "
+"open source.&rdquo; They have contributed to the free software community in "
 "practical ways, but they stand for very different views.  They studiously "
 "avoid the issues of freedom and principle that we raise in the free software "
 "movement; they cite only short-term practical benefits as the reasons for "

Index: po/drdobbs-letter.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/drdobbs-letter.zh-cn.po  2 Sep 2021 17:36:39 -0000       1.6
+++ po/drdobbs-letter.zh-cn.po  11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-23 19:29+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -32,9 +32,13 @@
 msgstr "亲爱的编辑,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
+#| "O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
-"O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
+"O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "我确信您没有意识到以&ldquo;开源&rdquo;把我和Tim O'Reillyå…
ˆç”Ÿè”系在一起是多么"
 "的讽刺。"
@@ -71,9 +75,17 @@
 "american-way.html\">微软最强烈的忿怒</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
+#| "open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community "
+#| "in practical ways, but they stand for very different views.  They "
+#| "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the "
+#| "free software movement; they cite only short-term practical benefits as "
+#| "the reasons for what they do."
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
-"open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community in "
+"open source.&rdquo; They have contributed to the free software community in "
 "practical ways, but they stand for very different views.  They studiously "
 "avoid the issues of freedom and principle that we raise in the free software "
 "movement; they cite only short-term practical benefits as the reasons for "

Index: po/drdobbs-letter.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/drdobbs-letter.zh-tw.po  2 Sep 2021 17:36:39 -0000       1.3
+++ po/drdobbs-letter.zh-tw.po  11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,9 +33,15 @@
 msgstr "編輯先生您好,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim
+# | O'Reilly with &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
+#| "O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim "
-"O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;."
+"O'Reilly with &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "我想您並不知道以「開放源碼」將我和 Tim O'Reilly å…
ˆç”Ÿè¯æƒ³åœ¨ä¸€èµ·å°æˆ‘而言會是一"
 "種挖苦。"
@@ -72,9 +78,23 @@
 "html\">微軟強烈的忿怒</a>, 但也成為了自由軟體運動æ 
¸å¿ƒæ€æƒ³çš„重要部分。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Years later, in 1998, another group began operating under the term
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} They have contributed to
+# | the free software community in practical ways, but they stand for very
+# | different views.  They studiously avoid the issues of freedom and
+# | principle that we raise in the free software movement; they cite only
+# | short-term practical benefits as the reasons for what they do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
+#| "open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community "
+#| "in practical ways, but they stand for very different views.  They "
+#| "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the "
+#| "free software movement; they cite only short-term practical benefits as "
+#| "the reasons for what they do."
 msgid ""
 "Years later, in 1998, another group began operating under the term &ldquo;"
-"open source&rdquo;.  They have contributed to the free software community in "
+"open source.&rdquo; They have contributed to the free software community in "
 "practical ways, but they stand for very different views.  They studiously "
 "avoid the issues of freedom and principle that we raise in the free software "
 "movement; they cite only short-term practical benefits as the reasons for "

Index: po/ebooks.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.ar.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/ebooks.ar.po     2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.34
+++ po/ebooks.ar.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.35
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-09 19:18+0100\n"
 "Last-Translator: faycal <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -161,10 +161,31 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books
+# | replace printed books, that exception will do little good.  With
+# | &ldquo;electronic [-ink&rdquo;,-] {+ink,&rdquo;+} which makes it possible
+# | to download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+# | newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no
+# | more lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
+# | library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance
+# | to read without paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no
+# | more anonymous purchasing of books. This is the world publishers have in
+# | mind for us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -238,11 +259,27 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a
+# | small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+# | copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying,
+# | &ldquo;Click here to give the author one [-dollar&rdquo;,-]
+# | {+dollar,&rdquo;+} wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+# | it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be entirely
+# | obsolete.  And not a moment too soon!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/ebooks.de.po     2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.18
+++ po/ebooks.de.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-09 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -161,10 +161,31 @@
 "Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books
+# | replace printed books, that exception will do little good.  With
+# | &ldquo;electronic [-ink&rdquo;,-] {+ink,&rdquo;+} which makes it possible
+# | to download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+# | newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no
+# | more lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
+# | library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance
+# | to read without paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no
+# | more anonymous purchasing of books. This is the world publishers have in
+# | mind for us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -247,11 +268,27 @@
 "Gesellschaft ermutigt, sie zu verbessern."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a
+# | small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+# | copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying,
+# | &ldquo;Click here to give the author one [-dollar&rdquo;,-]
+# | {+dollar,&rdquo;+} wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+# | it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be entirely
+# | obsolete.  And not a moment too soon!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.es.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/ebooks.es.po     3 Sep 2021 11:32:11 -0000       1.23
+++ po/ebooks.es.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -153,10 +154,31 @@
 "lista de distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books
+# | replace printed books, that exception will do little good.  With
+# | &ldquo;electronic [-ink&rdquo;,-] {+ink,&rdquo;+} which makes it possible
+# | to download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+# | newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no
+# | more lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
+# | library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance
+# | to read without paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no
+# | more anonymous purchasing of books. This is the world publishers have in
+# | mind for us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -235,11 +257,27 @@
 "sociedad a mejorarlos."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a
+# | small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+# | copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying,
+# | &ldquo;Click here to give the author one [-dollar&rdquo;,-]
+# | {+dollar,&rdquo;+} wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+# | it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be entirely
+# | obsolete.  And not a moment too soon!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/ebooks.fr.po     3 Sep 2021 07:39:44 -0000       1.56
+++ po/ebooks.fr.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.57
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 09:39+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -152,10 +153,31 @@
 "électroniques</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books
+# | replace printed books, that exception will do little good.  With
+# | &ldquo;electronic [-ink&rdquo;,-] {+ink,&rdquo;+} which makes it possible
+# | to download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+# | newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no
+# | more lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
+# | library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance
+# | to read without paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no
+# | more anonymous purchasing of books. This is the world publishers have in
+# | mind for us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -234,11 +256,27 @@
 "cela encourage la société à les améliorer."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a
+# | small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+# | copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying,
+# | &ldquo;Click here to give the author one [-dollar&rdquo;,-]
+# | {+dollar,&rdquo;+} wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+# | it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be entirely
+# | obsolete.  And not a moment too soon!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.hr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/ebooks.hr.po     2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.13
+++ po/ebooks.hr.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 18:51+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -157,10 +157,31 @@
 "listi primatelja e-pošte kako biste saznali više o opasnostima 
eKnjiga.</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books
+# | replace printed books, that exception will do little good.  With
+# | &ldquo;electronic [-ink&rdquo;,-] {+ink,&rdquo;+} which makes it possible
+# | to download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+# | newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no
+# | more lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
+# | library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance
+# | to read without paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no
+# | more anonymous purchasing of books. This is the world publishers have in
+# | mind for us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -234,11 +255,27 @@
 "dopušteno jer potiče povećanje kvalitete."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a
+# | small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+# | copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying,
+# | &ldquo;Click here to give the author one [-dollar&rdquo;,-]
+# | {+dollar,&rdquo;+} wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+# | it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be entirely
+# | obsolete.  And not a moment too soon!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.it.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/ebooks.it.po     2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.4
+++ po/ebooks.it.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-06 12:04-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -159,10 +159,31 @@
 "mailing list sui pericoli degli e-book</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books
+# | replace printed books, that exception will do little good.  With
+# | &ldquo;electronic [-ink&rdquo;,-] {+ink,&rdquo;+} which makes it possible
+# | to download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+# | newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no
+# | more lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
+# | library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance
+# | to read without paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no
+# | more anonymous purchasing of books. This is the world publishers have in
+# | mind for us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -239,11 +260,27 @@
 "essere consentita poiché incoraggia la società a migliorarli 
costantemente."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a
+# | small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+# | copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying,
+# | &ldquo;Click here to give the author one [-dollar&rdquo;,-]
+# | {+dollar,&rdquo;+} wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+# | it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be entirely
+# | obsolete.  And not a moment too soon!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/ebooks.nl.po     2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.16
+++ po/ebooks.nl.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -159,10 +159,31 @@
 "mailing list over de gevaren van e-boeken</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books
+# | replace printed books, that exception will do little good.  With
+# | &ldquo;electronic [-ink&rdquo;,-] {+ink,&rdquo;+} which makes it possible
+# | to download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+# | newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no
+# | more lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
+# | library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance
+# | to read without paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no
+# | more anonymous purchasing of books. This is the world publishers have in
+# | mind for us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -240,11 +261,27 @@
 "aanspoort ze te verbeteren."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a
+# | small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+# | copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying,
+# | &ldquo;Click here to give the author one [-dollar&rdquo;,-]
+# | {+dollar,&rdquo;+} wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+# | it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be entirely
+# | obsolete.  And not a moment too soon!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/ebooks.pl.po     2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.8
+++ po/ebooks.pl.po     11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-13 20:43-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -164,10 +164,31 @@
 "naszej listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books
+# | replace printed books, that exception will do little good.  With
+# | &ldquo;electronic [-ink&rdquo;,-] {+ink,&rdquo;+} which makes it possible
+# | to download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+# | newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no
+# | more lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
+# | library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance
+# | to read without paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no
+# | more anonymous purchasing of books. This is the world publishers have in
+# | mind for us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -249,11 +270,27 @@
 "ponieważ&nbsp;to zachęca społeczeństwo do&nbsp;ich ulepszania."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a
+# | small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+# | copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying,
+# | &ldquo;Click here to give the author one [-dollar&rdquo;,-]
+# | {+dollar,&rdquo;+} wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+# | it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be entirely
+# | obsolete.  And not a moment too soon!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.pot,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/ebooks.pot       2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.20
+++ po/ebooks.pot       11 Sep 2021 10:06:03 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With "
-"&ldquo;electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text "
+"&ldquo;electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text "
 "onto an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
 "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your "
 "friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.ru.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/ebooks.ru.po     3 Sep 2021 09:58:43 -0000       1.36
+++ po/ebooks.ru.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.37
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-03 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -162,10 +163,31 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books
+# | replace printed books, that exception will do little good.  With
+# | &ldquo;electronic [-ink&rdquo;,-] {+ink,&rdquo;+} which makes it possible
+# | to download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+# | newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores; no
+# | more lending a book to your friend; no more borrowing one from the public
+# | library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance
+# | to read without paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no
+# | more anonymous purchasing of books. This is the world publishers have in
+# | mind for us.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -248,11 +270,27 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a
+# | small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+# | copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying,
+# | &ldquo;Click here to give the author one [-dollar&rdquo;,-]
+# | {+dollar,&rdquo;+} wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+# | it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be entirely
+# | obsolete.  And not a moment too soon!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/ebooks.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/ebooks.zh-cn.po  2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.6
+++ po/ebooks.zh-cn.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-22 21:32+0800\n"
 "Last-Translator: Shankang Ke (柯善康) <shankangke@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -134,10 +134,21 @@
 "电子书的危险之处</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+#| "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
+#| "electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto "
+#| "an apparently printed piece of paper, even newspapers could become "
+#| "ephemeral. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to "
+#| "your friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more "
+#| "&ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without "
+#| "paying. And judging from the ads for Microsoft Reader, no more anonymous "
+#| "purchasing of books. This is the world publishers have in mind for us."
 msgid ""
 "We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
 "replace printed books, that exception will do little good.  With &ldquo;"
-"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"electronic ink,&rdquo; which makes it possible to download new text onto an "
 "apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
 "Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
 "more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
@@ -202,11 +213,20 @@
 "们。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+#| "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim "
+#| "copying will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, "
+#| "&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you "
+#| "click? Copyright for books and music, as it applies to distributing "
+#| "verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.  And not a moment "
+#| "too soon!"
 msgid ""
 "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
 "small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
 "will go away. If you like a book, and it pops up a box saying, &ldquo;Click "
-"here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for "
+"here to give the author one dollar,&rdquo; wouldn't you click? Copyright for "
 "books and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, "
 "will be entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
 msgstr ""

Index: po/floss-and-foss.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.de-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/floss-and-foss.de-diff.html      9 Sep 2021 09:33:21 -0000       1.3
+++ po/floss-and-foss.de-diff.html      11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.4
@@ -21,14 +21,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;FLOSS and FOSS&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The two political camps in the free software community are the free
 software movement and open source.  The free software movement is a
 campaign
@@ -75,9 +74,9 @@
 &lt;p&gt;We in the free software movement don't use either of these terms,
 because we don't want to be neutral on the political question.  We
 stand for freedom, and we show it every time&mdash;by saying
-&ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free
-(libre)&rdquo;.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&ldquo;free&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;libre&rdquo;&mdash; 
or</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;libre&rdquo;&mdash;or</em></ins></span> 
&ldquo;free
+<span 
class="removed"><del><strong>(libre)&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>(libre).&rdquo;&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -111,6 +110,23 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2013, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -121,7 +137,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:21 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/floss-and-foss.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.de.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/floss-and-foss.de.po     11 Jul 2021 09:32:33 -0000      1.27
+++ po/floss-and-foss.de.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-09 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "Nutzer zu betrachten und stützt ihre Argumente ausschließlich auf den <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">praktischen Nutzen</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "auch nur <em><span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">Libre</span> Software</em> zu "
 "verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -85,7 +85,7 @@
 "Wenn Sie neutral sein möchten, ist das eine gute Möglichkeit, dies zu tun, "
 "da das die Namen der beiden Lager gleich wichtig macht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -103,7 +103,7 @@
 "da es <em>Open-Source-Software</em> deutlich hervorhebt, jedoch <em>Free "
 "Software</em> voneinander trennt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "dass Freie Software und Open Source unterschiedliche politische Ansichten "
 "sind, die im Wesentlichen nicht übereinstimmen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -129,12 +129,23 @@
 "Klaren&#160;&#8209;&#160;,ist das <ins>am besten mit</ins> <em>FLOSS</em> zu "
 "erreichen, nicht mit <em>FOSS</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question.  We stand for
+# | freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo;&mdash;[- -]or &ldquo;free [-(libre)&rdquo;.-]
+# | {+(libre).&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "Wir in der Freie-Software-Bewegung benutzen keine dieser Begriffe, da wir "
 "der politischen Frage gegenüber nicht neutral sein wollen. Wir stehen für "

Index: po/floss-and-foss.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/floss-and-foss.es.po     12 Jul 2021 09:31:50 -0000      1.8
+++ po/floss-and-foss.es.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish<www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "open-source-misses-the-point.html\"> solamente en los beneficios prácticos</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "de la libertad. En algunos contextos, en inglés, simplemente se puede decir "
 "«<cite>libre software</cite>»."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "políticas. Si desea ser neutral esta es una buena manera de hacerlo, ya que "
 "hace que los nombres de ambas corrientes sean igual de importantes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -100,7 +101,7 @@
 "que «software libre» sea menos visible que «software de código abierto» "
 "porque destaca «código abierto» separándolo de «software libre»."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -115,7 +116,7 @@
 "que el software libre y el software de código abierto son dos corrientes "
 "políticas diferentes con profundas discrepancias."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -125,12 +126,23 @@
 "de código abierto, y ser claro al respecto, la manera de conseguirlo es "
 "decir «FLOSS», en lugar de «FOSS»."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question.  We stand for
+# | freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo;&mdash;[- -]or &ldquo;free [-(libre)&rdquo;.-]
+# | {+(libre).&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "Nosotros en el movimiento de software libre no usamos ninguno de estos "
 "términos porque no queremos ser neutrales en esta cuestión política. "

Index: po/floss-and-foss.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/floss-and-foss.fr.po     11 Jul 2021 10:31:26 -0000      1.26
+++ po/floss-and-foss.fr.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-11 12:16+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -30,7 +31,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">la notion d'avantages "
 "pratiques</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "signifie « libre » au sens de liberté. Dans certains contextes, on peut 
même "
 "se contenter de dire <i>libre software</i>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -84,7 +85,7 @@
 "camps. Si vous souhaitez rester neutre, c'est une bonne manière de 
procéder. "
 "Les deux camps sont ainsi mis en évidence de façon équivalente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -102,7 +103,7 @@
 "anglais l'expression <i>open source</i> est mise en avant tandis que les "
 "mots <i>free</i> et <i>software</i> sont séparés."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -117,7 +118,7 @@
 "représentent des positions politiques différentes qui sont en fondamental "
 "désaccord."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -127,12 +128,23 @@
 "l'open source, tout en étant parfaitement clair à leur sujet, utilisez "
 "« FLOSS » et non « FOSS »."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question.  We stand for
+# | freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo;&mdash;[- -]or &ldquo;free [-(libre)&rdquo;.-]
+# | {+(libre).&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "Nous qui appartenons au mouvement du logiciel libre, nous n'utilisons aucune "
 "de ces expressions, car nous ne voulons pas rester neutres sur cette "

Index: po/floss-and-foss.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/floss-and-foss.it.po     11 Jul 2021 09:32:33 -0000      1.14
+++ po/floss-and-foss.it.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-30 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -50,7 +51,7 @@
 "misses-the-point.html\">esclusivamente di vantaggi o svantaggi di tipo "
 "pratico</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "\"gratuito\"; in italiano il problema non esiste e si parla sempre di "
 "\"software libero\"]."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -85,7 +86,7 @@
 "esprimersi in maniera neutrale, in quanto assegna ad entrambe le fazioni "
 "eguale rilievo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -103,7 +104,7 @@
 "source&rdquo;, visto che a differenza di &ldquo;free software&rdquo; che "
 "viene diviso, &ldquo;open source&rdquo; viene scritto per intero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -118,7 +119,7 @@
 "punto di vista politico, il software libero e l'open source sono posizioni "
 "diverse e non conciliabili fra loro."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -128,12 +129,23 @@
 "ed open source, il modo giusto per farlo è dire &ldquo;FLOSS&rdquo; e non "
 "&ldquo;FOSS&rdquo;. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question.  We stand for
+# | freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo;&mdash;[- -]or &ldquo;free [-(libre)&rdquo;.-]
+# | {+(libre).&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "Noi del movimento del software libero non usiamo né l'uno né l'altro "
 "termine, visto che noi non vogliamo essere neutrali sulla questione "

Index: po/floss-and-foss.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/floss-and-foss.ml-diff.html      19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.7
+++ po/floss-and-foss.ml-diff.html      11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.8
@@ -21,14 +21,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;FLOSS and FOSS&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The two political camps in the free software community are the free
 software movement and open source.  The free software movement is a
 campaign
@@ -75,9 +74,8 @@
 &lt;p&gt;We in the free software movement don't use either of these terms,
 because we don't want to be neutral on the political question.  We
 stand for freedom, and we show it every time&mdash;by saying
-&ldquo;free&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;libre&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free
-(libre)&rdquo;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+&ldquo;free&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;libre&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&ldquo;libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free
+(libre).&rdquo;&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -111,6 +109,23 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015, 2016, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -122,7 +137,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/floss-and-foss.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.ml.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/floss-and-foss.ml.po     11 Jul 2021 09:32:33 -0000      1.17
+++ po/floss-and-foss.ml.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.18
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-06 18:24+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "എഴുതിയതു് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">പ്രായോഗിക 
ഗുണങ്ങളില്‍ മാത്രം</a> "
 "അടിസ്ഥാനമായതാണ് അവരുടെ 
പ്രവര്‍ത്തനം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "എഴുതും. സ്വാതന്ത്ര്യം എന്ന അ
ര്‍ത്ഥമുള്ള 
ഫ്രഞ്ച്-സ്പാനിഷ് 
വാക്കുകളാണവ. ചില സമയത്ത്  
&ldquo;ലിബ്രേ "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്നും 
പറയാറുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "Software&rdquo; എന്നതാണ് അതിന്റെ 
പൂര്‍ണ്ണരൂപം. നിങ്ങള്‍ 
നിഷ്പക്ഷനാണെങ്കില്‍ അതാണ് 
നല്ല വഴി. "
 "കാരണം അത് ഈ രണ്ട് സംഘത്തിനും 
തുല്യ പ്രാധാന്യം നല്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -101,7 +101,7 @@
 "നിര്‍ത്തുന്നതിനാലും 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍  
എന്ന വാക്ക് 
വിഭജിക്കുന്നതിനാലും &ldquo;"
 
"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;
 എന്നത് &ldquo;ഓപ്പണ്‍സോഴ്സ്&rdquo; 
നെക്കാള്‍ അവ്യക്തമാണ്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "open source are different political positions that disagree fundamentally."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Thus, if you want to be neutral between free software and open source,
 # | {+and clear about them,+} the way to achieve that is to say
 # | &ldquo;FLOSS,&rdquo; not &ldquo;FOSS.&rdquo;
@@ -128,12 +128,12 @@
 
"നിങ്ങള്‍ക്കാഗ്രഹമുണ്ടെങ്കില്‍
 &ldquo;FOSS&rdquo; എന്നതിന് പകരം &ldquo;FLOSS&rdquo; 
എന്ന "
 "വാക്കാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | We in the free software movement don't use either of these terms, because
 # | we don't want to be neutral on the political question.  We stand for
 # | freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and
-# | [-&ldquo;libre&rdquo;.-] {+&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free
-# | (libre)&rdquo;.+}
+# | [-&ldquo;libre&rdquo;.-] {+&ldquo;libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free
+# | (libre).&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
@@ -144,7 +144,7 @@
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "ഞങ്ങള്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനക്കാര്‍ ഈ രണ്ട് 
വാക്കുകളും 
ഉപയോഗിക്കുന്നില്ല. കാരണം 
രാഷ്ട്രീയ "
 "ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കുമുമ്പില്‍ 
നിഷ്പക്ഷരായിയിരിക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ക്ക് ആഗ്രഹമില്ല. 
ഞങ്ങള്‍ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് 
വേണ്ടി "

Index: po/floss-and-foss.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/floss-and-foss.nl-diff.html      9 Sep 2021 09:33:21 -0000       1.1
+++ po/floss-and-foss.nl-diff.html      11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.2
@@ -21,14 +21,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;FLOSS and FOSS&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The two political camps in the free software community are the free
 software movement and open source.  The free software movement is a
 campaign
@@ -75,9 +74,9 @@
 &lt;p&gt;We in the free software movement don't use either of these terms,
 because we don't want to be neutral on the political question.  We
 stand for freedom, and we show it every time&mdash;by saying
-&ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free
-(libre)&rdquo;.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&ldquo;free&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;libre&rdquo;&mdash; 
or</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;libre&rdquo;&mdash;or</em></ins></span> 
&ldquo;free
+<span 
class="removed"><del><strong>(libre)&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>(libre).&rdquo;&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -111,6 +110,23 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2013, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -121,7 +137,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:21 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/floss-and-foss.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.nl.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/floss-and-foss.nl.po     11 Jul 2021 09:32:33 -0000      1.7
+++ po/floss-and-foss.nl.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-06 13:57+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "baseert zijn argumenten slechts op <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
 "the-point.html\"> praktische voordelen</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "waarmee het duidelijk is dat we het hebben over vrijheid. Soms is het noemen "
 "van &ldquo;libre software&rdquo; voldoende."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "term een goede manier om dat te doen, omdat het de namen van de twee "
 "bewegingen even duidelijk in beeld brengt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -101,7 +101,7 @@
 "source&rdquo;, omdat het &ldquo;open source&rdquo; prominent in beeld brengt "
 "maar &ldquo;free software&rdquo; opsplitst."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "dit verhindert beter begrip dat vrije software en open bron verschillende "
 "politieke posities zijn die fundamenteel van mening verschillen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -126,12 +126,23 @@
 "en deze termen duidelijk wilt benoemen, is de juiste manier om te praten "
 "over &ldquo;FLOSS&rdquo; en niet &ldquo;FOSS&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question.  We stand for
+# | freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo;&mdash;[- -]or &ldquo;free [-(libre)&rdquo;.-]
+# | {+(libre).&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "Wij in de vrije-softwarebeweging kiezen geen van beide termen, omdat we niet "
 "neutraal willen zijn ten aanzien van dit politieke vraagstuk. Wij staan voor "

Index: po/floss-and-foss.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/floss-and-foss.pl-diff.html      9 Sep 2021 09:33:21 -0000       1.3
+++ po/floss-and-foss.pl-diff.html      11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.4
@@ -21,14 +21,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;FLOSS and FOSS&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The two political camps in the free software community are the free
 software movement and open source.  The free software movement is a
 campaign
@@ -75,9 +74,9 @@
 &lt;p&gt;We in the free software movement don't use either of these terms,
 because we don't want to be neutral on the political question.  We
 stand for freedom, and we show it every time&mdash;by saying
-&ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free
-(libre)&rdquo;.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&ldquo;free&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;libre&rdquo;&mdash; 
or</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;libre&rdquo;&mdash;or</em></ins></span> 
&ldquo;free
+<span 
class="removed"><del><strong>(libre)&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>(libre).&rdquo;&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -111,6 +110,23 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2013, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -121,7 +137,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:21 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/floss-and-foss.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/floss-and-foss.pl.po     11 Jul 2021 09:32:33 -0000      1.8
+++ po/floss-and-foss.pl.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-29 20:11-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "użytkowników i&nbsp;opiera swą argumentację na&nbsp;<a 
href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">korzyściach wyłącznie 
praktycznych</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "sytuacjach, użycie samego zwrotu &bdquo;oprogramowanie libre&rdquo; "
 "[<em>libre software</em>] jest wystarczające."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "bezstronności, gdyż w&nbsp;ten sposób oba obozy są traktowane na&nbsp;tej 
"
 "samej płaszczyźnie ważności."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -110,7 +110,7 @@
 "natomiast&nbsp;&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; zostało rozdzielone "
 "na&nbsp;dwa człony."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "poglądów politycznych między ruchem wolnego oprogramowania a&nbsp;otwartym 
"
 "kodem źródłowym, podczas gdy poglądy te są ze sobą sprzeczne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -134,12 +134,23 @@
 "obozów, jednocześnie mówiąc o nich jasno, używaj zwrotu 
&bdquo;FLOSS&rdquo; "
 "nie zaś&nbsp;&bdquo;FOSS&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question.  We stand for
+# | freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo;&mdash;[- -]or &ldquo;free [-(libre)&rdquo;.-]
+# | {+(libre).&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "W&nbsp;ramach ruchu wolnego oprogramowania, nie używamy żadnego z&nbsp;"
 "omówionych zwrotów, ponieważ&nbsp;nie chcemy pozostać neutralni na&nbsp;"

Index: po/floss-and-foss.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/floss-and-foss.pot       11 Jul 2021 09:32:33 -0000      1.8
+++ po/floss-and-foss.pot       11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "only</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "In some contexts, it works to use just &ldquo;libre software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -59,7 +59,7 @@
 "camps equally prominent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "software&rdquo; apart."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -79,19 +79,19 @@
 "open source are different political positions that disagree fundamentally."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
 "&ldquo;FOSS.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
-"&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"&ldquo;libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/floss-and-foss.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.pt-br.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/floss-and-foss.pt-br.po  11 Jul 2021 09:32:33 -0000      1.7
+++ po/floss-and-foss.pt-br.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-12-12 23:44-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "argumentos em <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
 "benefícios práticos apenas</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -61,7 +62,7 @@
 "palavra francesa ou espanhola que significa livre no sentido de liberdade. "
 "Em alguns contextos, funciona usar apenas “libre software”."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -79,7 +80,7 @@
 "deseja ser neutro, esta é uma boa maneira de fazê-lo, pois isso torna os "
 "nomes dos dois campos igualmente importantes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -95,7 +96,7 @@
 "torna “free software” menos visível que “open source”, já que ele 
apresenta "
 "“open source” de forma proeminente, mas separa as palavras “free 
software”."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -109,7 +110,7 @@
 "compreensão do fato de que o software livre e o código aberto são 
posições "
 "políticas diferentes que discordam fundamentalmente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -118,12 +119,18 @@
 "Assim, se você quiser ser neutro entre software livre e código aberto, e "
 "claro sobre eles, a maneira de conseguir isso é dizer “FLOSS”, não 
“FOSS”."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "Nós, no movimento do software livre, não usamos nenhum desses termos, 
porque "
 "não queremos ser neutros quanto à questão política. Defendemos a 
liberdade e "

Index: po/floss-and-foss.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/floss-and-foss.ru.po     16 Jul 2021 12:02:42 -0000      1.17
+++ po/floss-and-foss.ru.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-16 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "FLOSS and FOSS - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,7 +31,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -50,7 +51,7 @@
 "аргументы <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
только "
 "на практических выгодах</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "некоторых контекстах можно просто 
говорить &ldquo;<span lang=\"fr\" xml:lang="
 "\"fr\">libre</span> <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">software</span>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "хотите быть нейтральными, это хороший 
способ, поскольку это делает названия "
 "обоих лагерей одинаково заметными."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -107,7 +108,7 @@
 "&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, но 
оттесняет в сторону &ldquo;"
 "свободные программы&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -122,7 +123,7 @@
 "открытый исходный текст представляют 
различные политические взгляды, которые "
 "в корне несовместимы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -132,12 +133,23 @@
 "программами и открытым исходным текстом, 
ясно выражаясь о тех и других, то "
 "достичь этого можно выражением 
&ldquo;FLOSS&rdquo;, а не &ldquo;FOSS&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We in the free software movement don't use either of these terms, because
+# | we don't want to be neutral on the political question.  We stand for
+# | freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo;&mdash;[- -]or &ldquo;free [-(libre)&rdquo;.-]
+# | {+(libre).&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "Мы, участники движения за свободные 
программы, не пользуемся ни тем, ни "
 "другим выражением, потому что мы не хотим 
быть нейтральными по этому "

Index: po/floss-and-foss.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/floss-and-foss.tr.po     11 Jul 2021 18:15:29 -0000      1.6
+++ po/floss-and-foss.tr.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-11 20:12+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "yazan Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">salt pratik yararlara</a> "
 "dayandırıyor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -61,7 +62,7 @@
 "anlamına gelen kelimeyi ekliyoruz. Bazı bağlamlarda sadece &ldquo;libre "
 "software&rdquo; kullanmak da işe yarar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -79,7 +80,7 @@
 "tarafsız olmak istiyorsanız, bu iyi bir yöntem, çünkü iki tarafın "
 "isimlendirmelerini eşit derecede öne çıkarır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -97,7 +98,7 @@
 "çünkü &ldquo;açık kaynak&rdquo; belirgin bir biçimde sunarken, 
&ldquo;özgür "
 "yazılım&rdquo; bölünmüştür."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -112,7 +113,7 @@
 "anlaşamayan iki farklı politik konumlanış olduğu gerçeğini anlama 
önünde bir "
 "engeldir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -122,12 +123,18 @@
 "istiyorsanız, bunu başarmanın yolu &ldquo;ÖAKK&rdquo; değil, &ldquo;"
 "ÖLAKY&rdquo; kullanmaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "Biz, özgür yazılım hareketi olarak, bu politik sorun açısından 
tarafsız "
 "kalmak istemediğimiz için bu terimlerin hiçbirini kullanmıyoruz. 
Özgürlükten "

Index: po/floss-and-foss.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/floss-and-foss.uk-diff.html      9 Sep 2021 09:33:21 -0000       1.1
+++ po/floss-and-foss.uk-diff.html      11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.2
@@ -21,14 +21,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;FLOSS and FOSS&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The two political camps in the free software community are the free
 software movement and open source.  The free software movement is a
 campaign
@@ -75,9 +74,9 @@
 &lt;p&gt;We in the free software movement don't use either of these terms,
 because we don't want to be neutral on the political question.  We
 stand for freedom, and we show it every time&mdash;by saying
-&ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free
-(libre)&rdquo;.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&ldquo;free&rdquo; and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;libre&rdquo;&mdash; 
or</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;libre&rdquo;&mdash;or</em></ins></span> 
&ldquo;free
+<span 
class="removed"><del><strong>(libre)&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>(libre).&rdquo;&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -111,6 +110,23 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2013, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -121,7 +137,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:21 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/floss-and-foss.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.uk.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/floss-and-foss.uk.po     11 Jul 2021 09:32:33 -0000      1.12
+++ po/floss-and-foss.uk.po     11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-04 07:55+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The two political camps in the free software community are the free software "
 "movement and open source.  The free software movement is a campaign for <a "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "користувачів і засновує свої аргументи <a 
href=\"/philosophy/open-source-"
 "misses-the-point.html\"> тільки на практичних вигодах
</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To emphasize that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom and not to "
 "price, we sometimes write or say &ldquo;free (libre)  software,&rdquo; "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "контекстах можна просто говорити &ldquo;<span 
lang=\"fr\" xml:lang=\"fr"
 "\">libre</span> <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">software</span>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
 "software community decided that these questions were independent of the "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "нейтральними, це хороший спосіб, позаяк це 
робить назви обох таборів "
 "однаково помітними."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Others use the term &ldquo;FOSS,&rdquo; which stands for &ldquo;Free and "
 "Open Source Software.&rdquo; This is meant to mean the same thing as &ldquo;"
@@ -109,7 +109,7 @@
 "помітно виставляє &ldquo;відкритий вихідний 
текст&rdquo;, але відтісняє в "
 "сторону &ldquo;вільні програми&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free and Open Source Software&rdquo; is misleading in another way: it "
 "suggests that &ldquo;free and open source&rdquo; names a single point of "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "заважає зрозуміти той факт, що вільні 
програми і відкритий вихідний текст "
 "становлять різні політичні погляди, які 
докорінно несумісні."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
@@ -133,12 +133,18 @@
 "відкритим вихідним текстом, зрозуміло 
висловлюючись про те й інше, то цього "
 "слід досягати виразом &ldquo;FLOSS&rdquo;, а не 
&ldquo;FOSS&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't use either of these terms, because "
+#| "we don't want to be neutral on the political question.  We stand for "
+#| "freedom, and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and "
+#| "&ldquo;libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
 "don't want to be neutral on the political question.  We stand for freedom, "
 "and we show it every time&mdash;by saying &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;"
-"libre&rdquo;&mdash; or &ldquo;free (libre)&rdquo;."
+"libre&rdquo;&mdash;or &ldquo;free (libre).&rdquo;"
 msgstr ""
 "Ми, учасники руху за вільні програми, не 
користуємося ні тим, ні іншим "
 "виразом, тому що ми не хочемо бути 
нейтральними по цьому політичному "

Index: po/free-software-for-freedom.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/free-software-for-freedom.bg.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.29
+++ po/free-software-for-freedom.bg.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:50+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -607,9 +607,16 @@
 "дефиниция, се казва това:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "Както е присъщо в общността на отворения 
код, потребителите на &hellip; "
 "технология също ще могат да си 
сътрудничат с „Ай Би Ем“ &hellip;"

Index: po/free-software-for-freedom.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/free-software-for-freedom.cs.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.5
+++ po/free-software-for-freedom.cs.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -675,9 +675,16 @@
 "na program, který neodpovídá oficiální definici, říká následující:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 " Jak je běžné ve společenství open source, uživatelé &hellip; 
technologie "
 "budou také schopni spolupracovat s IBM&hellip;"

Index: po/free-software-for-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- po/free-software-for-freedom.de.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.55
+++ po/free-software-for-freedom.de.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.56
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -607,9 +607,16 @@
 "Programm, das die offizielle Definition nicht erfüllte:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "<cite>„Wie es in der Open-Source-Gemeinschaft üblich ist, werden Benutzer "
 "der […] Technologie auch mit IBM zusammenarbeiten können …“</cite>"

Index: po/free-software-for-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- po/free-software-for-freedom.es.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.50
+++ po/free-software-for-freedom.es.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.51
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -545,9 +546,16 @@
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "Como es usual en la comunidad del código abierto, los usuarios de la "
 "tecnología ... también podrán colaborar con IBM ..."

Index: po/free-software-for-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- po/free-software-for-freedom.fr.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.68
+++ po/free-software-for-freedom.fr.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.69
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-20 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -500,9 +501,16 @@
 "ne correspond pas à la définition officielle dit ceci :"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "Comme c'est courant dans la communauté open source, les utilisateurs de la "
 "technologie&hellip; vont aussi pouvoir collaborer avec IBM&hellip;"

Index: po/free-software-for-freedom.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- po/free-software-for-freedom.it.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.48
+++ po/free-software-for-freedom.it.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.49
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-02 14:42-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -638,9 +638,16 @@
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "Come è comune fare nella comunità open source, gli utenti della tecnologia "
 "\"...\" saranno inoltre in grado di collaborare con IBM... "

Index: po/free-software-for-freedom.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ko.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/free-software-for-freedom.ko.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.6
+++ po/free-software-for-freedom.ko.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -735,9 +735,16 @@
 "표 내용은 다음과 같았습니다."
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "오픈 소스 공동체에서의 일반적인 경우와 마찬가지로 
사용자들은 ... 기술은 또한 "
 "IBM과 협력 가능합니다 ..."

Index: po/free-software-for-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/free-software-for-freedom.pl.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.41
+++ po/free-software-for-freedom.pl.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.42
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-14 18:58-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -621,9 +621,16 @@
 "brzmiało tak:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "Jak to jest w&nbsp;zwyczaju w&nbsp;społeczności open source, użytkownicy "
 "technologii... będą mogli również współpracować z&nbsp;IBM..."

Index: po/free-software-for-freedom.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pot,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/free-software-for-freedom.pot    5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.24
+++ po/free-software-for-freedom.pot    11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -326,8 +326,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/free-software-for-freedom.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pt-br.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/free-software-for-freedom.pt-br.po       5 Sep 2021 23:02:17 -0000       
1.14
+++ po/free-software-for-freedom.pt-br.po       11 Sep 2021 10:06:04 -0000      
1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-05 19:39-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -490,9 +491,13 @@
 "oficial, dizia isso:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "Como é comum na comunidade de código aberto, os usuários da ... tecnologia 
"
 "também poderão colaborar com a IBM ..."

Index: po/free-software-for-freedom.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ro.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/free-software-for-freedom.ro.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.8
+++ po/free-software-for-freedom.ro.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -704,9 +704,16 @@
 "IBM, despre un program care nu se încadra în definiţia oficială, spunea 
aşa: "
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "După cum e uzual în comunitatea open source, utilizatorii tehnologiei ... "
 "vor putea de asemenea să colaboreze cu IBM..."

Index: po/free-software-for-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/free-software-for-freedom.ru.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.38
+++ po/free-software-for-freedom.ru.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.39
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -547,9 +548,16 @@
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | As is common in the open source community, users of the [-...-]
+# | {+&hellip;+} technology will also be able to collaborate with [-IBM ...-]
+# | {+IBM&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "Как общепринято в сообществе открытого 
исходного текста, пользователи "
 "этих... средств смогут сотрудничать с IBM..."

Index: po/free-software-for-freedom.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.sr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/free-software-for-freedom.sr.po  5 Sep 2021 08:35:46 -0000       1.29
+++ po/free-software-for-freedom.sr.po  11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:50+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -540,9 +540,13 @@
 "дефиницију је гласила:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr ""
 "Као што је уобичајено у заједници 
отвореног изворног кода, корисници "
 "технологије ... ће бити у могућности и да 
сарађују са ИБМ-ом ..."

Index: po/free-software-for-freedom.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/free-software-for-freedom.zh-cn.po       5 Sep 2021 08:35:46 -0000       
1.12
+++ po/free-software-for-freedom.zh-cn.po       11 Sep 2021 10:06:04 -0000      
1.13
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-28 14:28+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translator@gnu.org>\n"
@@ -484,9 +484,13 @@
 
"印象。例如IBM对它的一个不符开源官方定义的产品如此声称:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As is common in the open source community, users of the ...  technology "
+#| "will also be able to collaborate with IBM ..."
 msgid ""
-"As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
-"also be able to collaborate with IBM ..."
+"As is common in the open source community, users of the &hellip; technology "
+"will also be able to collaborate with IBM&hellip;"
 msgstr "一如开源社群,......科技产品的使用者
也能参与IBM的合作......"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/free-software-intro.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.ar.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/free-software-intro.ar.po        17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.29
+++ po/free-software-intro.ar.po        11 Sep 2021 10:06:04 -0000      1.30
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-05 23:52+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <hossam@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr "حركة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "عملية: لأن النظام قوي ولأنه جدير بالثقة 
ولأنه مريح وذلك بإمكانية تغيير "
 "برمجياته لتفعل ما تريد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -53,7 +53,7 @@
 "هذه أسباب جيدة&mdash;ولكن ثمّة ما هو أكثر أهم
ية من مجرد الراحة. الأمران الذين "
 "على المحك هما حرّيتك ومجتمعك."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "طريق إعادة توزيع نسخ من البرمجيات على 
الأشخاص الآخرين-؛ وحرية المساعدة في "
 "بناء مجتمعك، من خلال نشر إصدارات محسّنة يم
كن للأشخاص الآخرين استخدامها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether a program is free software depends mainly on its license.  However, "
 "a program can also be nonfree because you don't have access to its source "
@@ -77,7 +77,7 @@
 "(this is called &ldquo;tivoization&rdquo;)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Whether a program is free software depends on its license.-]Our <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free software
 # | shows how we evaluate a license to see if it makes programs free software.
@@ -109,7 +109,7 @@
 "\"/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware\">تراخيص م
عينة</"
 "a> تتناول مزايا وعيوب تراخيص تأهلت، وسبب 
صعوبة تأهل تراخيص أخرى مُقيّدة جدًا."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with
 # | <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views
 # | considerably different from ours</a>.  These views cite only the practical
@@ -150,10 +150,18 @@
 "أنشطة عملية مثل تطوير البرمجيات لكننا لا 
نتفق مع وجهة نظرهم، وعلينا رفض "
 "العمل تحت اسمهم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you think that freedom and community are important for their own sake,
+# | please join us in proudly using the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and help spread the word.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "إن كنت تعتقد بأن الحرّية والمجتمع هما مهم
ّان لذاتهما، من فضلك انضم إلينا بفخر "

Index: po/free-software-intro.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.de.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/free-software-intro.de.po        17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.36
+++ po/free-software-intro.de.po        11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-29 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr "Freie-Software-Bewegung"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "ist oder wegen der Zweckmäßigkeit, die Software nach eigenen Bedürfnissen "
 "anpassen zu können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -49,7 +49,7 @@
 "Zweckmäßigkeit. Was auf dem Spiel steht sind Ihre Freiheit und Ihre "
 "Gemeinschaft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "Auch die Freiheit, zu helfen, Ihre Gemeinschaft mit der Veröffentlichung "
 "verbesserter Versionen aufzubauen, damit andere Menschen sie nutzen können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Whether a program is free software depends mainly on its license. 
 # | However, a program can also be non[---]free because you don't have access
 # | to its source code, or because hardware won't let you put a modified
@@ -89,7 +89,7 @@
 "Quellcode hat oder weil die Hardware keine modifizierte Version zur Nutzung "
 "zulässt (das nennt man <em>Tivoisierung</em>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -106,7 +106,7 @@
 "die sich qualifizieren, erklären und warum einige andere Lizenzen zu "
 "beschränkend sind, um sich zu qualifizieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -129,10 +129,18 @@
 "zusammenzuarbeiten, aber wir sind nicht mit ihren Ansichten einverstanden "
 "und lehnen es ab, unter ihrem Namen zu Werke zu gehen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you think that freedom and community are important for their own sake,
+# | please join us in proudly using the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and help spread the word.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "Wenn Sie denken, dass Freiheit und Gemeinschaft um ihrer selbst willen "

Index: po/free-software-intro.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/free-software-intro.es.po        17 Jul 2021 12:02:23 -0000      1.17
+++ po/free-software-intro.es.po        11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.18
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr "Movimiento del software libre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -45,7 +46,7 @@
 "fiable, o por la ventaja de poder modificar el software para que haga lo que "
 "usted necesita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -53,7 +54,7 @@
 "Todas esas son buenas razones, pero hay más en juego que la simple "
 "conveniencia. Lo que está en juego es su libertad y su comunidad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -72,7 +73,7 @@
 "su comunidad, mediante la publicación de versiones mejoradas de manera que "
 "otras personas puedan utilizarlas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether a program is free software depends mainly on its license.  However, "
 "a program can also be nonfree because you don't have access to its source "
@@ -84,7 +85,7 @@
 "código fuente, o porque el hardware no le permite utilizar una versión "
 "modificada (esto se denomina «tivoización»)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -101,7 +102,7 @@
 "licencias que cumplen con los requisitos, y por qué algunas otras licencias "
 "son demasiado restrictivas y por lo tanto no los cumplen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -125,10 +126,18 @@
 "software, pero no estamos de acuerdo con sus puntos de vista, y nos "
 "abstenemos de operar bajo su nombre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you think that freedom and community are important for their own sake,
+# | please join us in proudly using the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and help spread the word.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "Si usted piensa que la libertad y la comunidad son importantes por sí "

Index: po/free-software-intro.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.fa.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/free-software-intro.fa.po        17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.20
+++ po/free-software-intro.fa.po        11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-17 23:24+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr "جنبش نرم‌افزار آزاد"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "یا به خاطر اینکه به سادگی قادر به تغییر 
دادن نرم‌افزار برای تطبیق با "
 "نیازهایشان هستند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -48,7 +48,7 @@
 "اینها دلایل خوبی هستند&mdash;اما چیزی بیش از 
سادگی در استفاده از نرم‌افزار "
 "وجود دارد. آنچه اهمیت بسیار دارد آزادی و 
جامعهٔ شما است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "افراد. همچنین آزادی برای ساختن جامعهٔ خود، 
به وسیلهٔ انتشار نسخه‌های بهبود "
 "یافته تا دیگر افراد نیز بتوانند از آنها 
استفاده کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether a program is free software depends mainly on its license.  However, "
 "a program can also be nonfree because you don't have access to its source "
@@ -73,7 +73,7 @@
 "(this is called &ldquo;tivoization&rdquo;)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether a program is free software depends on its license.  Our <a href="
@@ -100,7 +100,7 @@
 "از دیگر اجازه‌نامه‌ها بیش از آن محدود 
کننده هستند که مورد قبول واقع شوند، را "
 "شرح می‌دهند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with "
@@ -132,10 +132,15 @@
 "حامیان متن‌باز در فعالیت‌های عملی همچون 
توسعهٔ نرم‌افزار نداریم، اما با "
 "دیدگاه‌هایشان موافق نیستیم، و کارکردن 
زیر عنوان آنان را نمی‌پذیریم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "اگر تصور می‌کنید که آزادی و جامعه به خودی 
خود مهم هستند، لطفا به ما بپیوندید "

Index: po/free-software-intro.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/free-software-intro.fr.po        17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.42
+++ po/free-software-intro.fr.po        11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.43
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-16 19:26+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,7 +28,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr "Le mouvement du logiciel libre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -41,7 +42,7 @@
 "parce qu'il est puissant, parce qu'il est fiable, ou pour la capacité de "
 "modifier le logiciel selon leurs besoins."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -49,7 +50,7 @@
 "Ce sont de bonnes raisons, mais il y a plus en jeu que la seule commodité. "
 "L'enjeu c'est votre liberté et votre communauté."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -68,7 +69,7 @@
 "construire votre communauté, en publiant des versions améliorées afin que "
 "d'autres personnes puissent en bénéficier."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether a program is free software depends mainly on its license.  However, "
 "a program can also be nonfree because you don't have access to its source "
@@ -80,7 +81,7 @@
 "à son code source, ou parce que le matériel ne vous permet pas de mettre en 
"
 "œuvre une version modifiée (ceci s'appelle « tivoïsation »)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -97,7 +98,7 @@
 "quelques licences qui répondent à cette définition, et pourquoi d'autres "
 "sont trop restrictives pour y répondre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -121,10 +122,18 @@
 "nous ne sommes pas d'accord avec leur point de vue et refusons d'opérer sous 
"
 "leur nom."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you think that freedom and community are important for their own sake,
+# | please join us in proudly using the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and help spread the word.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "Si vous pensez que la liberté et la communauté sont importantes en soi, "

Index: po/free-software-intro.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.ml.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/free-software-intro.ml.po        17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.27
+++ po/free-software-intro.ml.po        11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-13 13:48+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr 
"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് 
വേണ്ട രീതിയില്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
മാറ്റിയെടുക്കാം 
എന്നതൊക്കെയാകാം ആ "
 "കാരണങ്ങള്‍."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -48,7 +48,7 @@
 "ഇവയൊക്കെ നല്ല കാരണങ്ങളാണു് 
&ndash; പക്ഷെ പ്രായോഗിക 
സൗകര്യങ്ങളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ 
ഗൗരവമുള്ള "
 "കാര്യം ഇവിടെ ചോദ്യം 
ചെയ്യപ്പെടുന്നുണ്ടു്. അതു് 
നിങ്ങളുടേയും 
സമൂഹത്തിന്റേയും 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "രീതിയില്‍ പുതുക്കിയ 
പതിപ്പു് 
പ്രസ്സിദ്ധീകരിയ്ക്കാനും അ
തുവഴി സമൂഹത്തിന്റെ 
പുരോഗതിയില്‍ "
 "ഭാഗഭാക്കാകാനും 
നിങ്ങള്‍ക്കു് അ
ര്‍ഹതയുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Whether a program is free software depends mainly on its license. 
 # | However, a program can also be non[---]free because you don't have access
 # | to its source code, or because hardware won't let you put a modified
@@ -88,7 +88,7 @@
 "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍, മാറ്റം 
വരുത്തിയ ഒരു പതിപ്പു് 
ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ 
സമ്മതിക്കാതിരിക്കുമ്പോഴും 
(ഇതിനെ "
 "&ldquo;ട്ടിവോ വത്കരണം - tivoization&rdquo; 
എന്നു വിളിക്കുന്നു), ആ 
പ്രോഗ്രാം അസ്വതന്ത്രമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -104,7 +104,7 @@
 "നിര്‍വചനത്തോടു് നീതി 
പുലര്‍ത്തുന്നവയുടെ 
ഗുണദോഷങ്ങളെ പറ്റിയും അ
ല്ലാത്തവ എന്തുകൊണ്ടു് 
യോഗ്യമല്ല എന്നും "
 "വിശദീകരിയ്ക്കുന്ന 
ലേഖനങ്ങള്‍ ഗ്നു 
വെബ്-താളുകളില്‍ ലഭ്യമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -125,10 +125,18 @@
 "സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകരോടൊപ്പം 
ചേരുന്നതില്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു് 
വിരോധമില്ല. പക്ഷെ അവരുടെ അ
ഭിപ്രായവുമായി "
 "ഞങ്ങള്‍ക്കു് യോജിപ്പില്ല, അ
വരുടെ പേരില്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് 
താത്പര്യവുമില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you think that freedom and community are important for their own sake,
+# | please join us in proudly using the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and help spread the word.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
സമൂഹത്തിനും ആണു് പരമമായ 
പ്രാധാന്യം എന്നു് നിങ്ങള്‍ 
കരുതുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ "

Index: po/free-software-intro.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.nl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/free-software-intro.nl.po        17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.6
+++ po/free-software-intro.nl.po        11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-13 21:26+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr "De vrijesoftwarebeweging"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -39,7 +39,7 @@
 "krachtig en betrouwbaar is, of vanwege het gemak waarop de software "
 "veranderd kan worden zodat het werkt zoals jij wil."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -47,7 +47,7 @@
 "Dat zijn zeker goede redenen&mdash;maar er staat meer op het spel dan gemak "
 "alleen. Jouw vrijheid staat op het spel, en jouw gemeenschap."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "mensen. En de vrijheid om jouw gemeenschap te helpen opbouwen, door "
 "verbeterde versies te publiceren zodat andere mensen die kunnen gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Whether a program is free software depends mainly on its license. 
 # | However, a program can also be non[---]free because you don't have access
 # | to its source code, or because hardware won't let you put a modified
@@ -87,7 +87,7 @@
 "broncode, of als de hardware je ervan weerhoudt om een veranderde versie in "
 "gebruik te nemen (dit wordt  &ldquo;tivoisatie&rdquo; genoemd)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -104,7 +104,7 @@
 "en waarom sommige andere licenties te beperkend zijn om software vrij te "
 "kunnen maken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -127,10 +127,18 @@
 "We zijn het echter niet eens met hun standpunten en weigeren onder hun naam "
 "te werken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you think that freedom and community are important for their own sake,
+# | please join us in proudly using the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and help spread the word.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "Als je van mening bent dat vrijheid en gemeenschap juist op zichzelf "

Index: po/free-software-intro.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/free-software-intro.pl.po        17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.19
+++ po/free-software-intro.pl.po        11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:57-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgstr "Ruch Wolnego Oprogramowania"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "oprogramowaniu."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -57,7 +57,7 @@
 "społeczności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -76,7 +76,7 @@
 "publikację poprawionych wersji programu, które każdy może używać."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Whether a program is free software depends mainly on its license. 
 # | However, a program can also be non[---]free because you don't have access
 # | to its source code, or because hardware won't let you put a modified
@@ -99,7 +99,7 @@
 "używanie zmodyfikowanych wersji (nazywamy to &bdquo;tivoization&rdquo;)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "zakwalifikować. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -141,10 +141,18 @@
 "zalecamy działania pod&nbsp;ich nazwą."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you think that freedom and community are important for their own sake,
+# | please join us in proudly using the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and help spread the word.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "Jeśli uważacie, że&nbsp;wolność i&nbsp;społeczność są ważne dla 
naszego "

Index: po/free-software-intro.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/free-software-intro.pot  17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.16
+++ po/free-software-intro.pot  11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many "
@@ -33,13 +33,13 @@
 "to do what you need."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a "
 "href=\"/philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "that other people can use them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether a program is free software depends mainly on its license.  However, "
 "a program can also be nonfree because you don't have access to its source "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "(this is called &ldquo;tivoization&rdquo;)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "qualify."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -82,10 +82,10 @@
 "decline to operate under their name."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 

Index: po/free-software-intro.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/free-software-intro.pt-br.po     29 Jul 2021 19:31:04 -0000      1.8
+++ po/free-software-intro.pt-br.po     11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 16:08-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -26,7 +27,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr "Movimento Software Livre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -40,7 +41,7 @@
 "ou pela conveniência de poder alterar o software para fazer o que você "
 "precisa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -48,7 +49,7 @@
 "Essas são boas razões &ndash; mas há mais em jogo do que apenas "
 "conveniência. O que está em jogo é sua liberdade e sua comunidade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "de ajudar a construir sua comunidade, publicando versões aprimoradas para "
 "que outras pessoas possam usá-las."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether a program is free software depends mainly on its license.  However, "
 "a program can also be nonfree because you don't have access to its source "
@@ -78,7 +79,7 @@
 "seu código-fonte, ou porque o hardware não permite que você coloque uma "
 "versão modificada em uso (isso é chamado de “tivoização”)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "que se qualificam e por que outras licenças também são muito restritivas "
 "para se qualificar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -118,10 +119,15 @@
 "de software, mas não concordamos com seus pontos de vista e nos recusamos a "
 "operar com o nome deles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "Se você acha que a liberdade e a comunidade são importantes por si só, 
junte-"

Index: po/free-software-intro.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/free-software-intro.ru.po        17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.20
+++ po/free-software-intro.ru.po        11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgstr "Движение за свободное программное 
обеспечение"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "возможностью изменять программы, чтобы 
они делали то, что вам нужно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -53,7 +54,7 @@
 "вашей свободе и вашем сообществе."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -72,7 +73,7 @@
 "версии для того, чтобы другие могли 
пользоваться ими."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether a program is free software depends mainly on its license.  However, "
 "a program can also be nonfree because you don't have access to its source "
@@ -86,7 +87,7 @@
 "тивоизацией&rdquo;)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "другие лицензии слишком жестки, чтобы 
удовлетворять определению."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -129,10 +130,18 @@
 "взглядами и отказываемся действовать под 
их названием."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you think that freedom and community are important for their own sake,
+# | please join us in proudly using the term &ldquo;free [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and help spread the word.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "Если вы думаете, что свобода и сообщество 
важны сами по себе, пожалуйста, "

Index: po/free-software-intro.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.tr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/free-software-intro.tr.po        17 Jul 2021 09:10:34 -0000      1.12
+++ po/free-software-intro.tr.po        11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 10:51+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -26,7 +27,7 @@
 msgid "Free Software Movement"
 msgstr "Özgür Yazılım Hareketi"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons.  Many users switch for "
@@ -39,7 +40,7 @@
 "pratik nedenlerden dolayı kullanır: çünkü sistem güçlüdür, 
güvenilirdir veya "
 "yazılımı gereksiniminiz olan şeye değiştirmenize uygundur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just "
 "convenience.  What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -47,7 +48,7 @@
 "Bunlar iyi nedenlerdir, ancak ortada kolaylıktan daha fazla neden söz "
 "konusudur. Bunlar özgürlüğünüz ve topluluğunuzdur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
 "philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.  You "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "gelişmiş sürümleri yayınlayarak, kendi topluluğunuzu oluşturma 
özgürlüğünüz "
 "de olmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether a program is free software depends mainly on its license.  However, "
 "a program can also be nonfree because you don't have access to its source "
@@ -78,7 +79,7 @@
 "değiştirilmiş bir sürüm yüklemenize izin vermediğinde de program 
özgür "
 "olmayan bir program olabilir (buna &ldquo;tivoization&rdquo; deniyor)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
 "software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "href=\"/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware\">bazı "
 "özel durumlarla ilgili</a> yazılarımız da vardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated with <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -117,10 +118,15 @@
 "çekinmiyoruz, ancak onların görüşlerine katılmıyoruz ve onların 
isimleri "
 "altında çalışmayı reddediyoruz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+#| "please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+#| "help spread the word."
 msgid ""
 "If you think that freedom and community are important for their own sake, "
-"please join us in proudly using the term &ldquo;free software&rdquo;, and "
+"please join us in proudly using the term &ldquo;free software,&rdquo; and "
 "help spread the word."
 msgstr ""
 "Eğer özgürlüğün ve topluluğun kendileri için önemli olduklarını "

Index: po/free-sw.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.af.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- po/free-sw.af.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.75
+++ po/free-sw.af.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.76
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 07:45+0200\n"
 "Last-Translator: Renier Maritz <renier@gigaskills.co.za>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -54,10 +54,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer.&rdquo;-]
-# | {+beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
-# | to show we do not mean the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; {+We
+# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
+# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
+# | the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -69,9 +69,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&ldquo;Vrye sagteware&rdquo; gaan oor vryheid en nie prys nie. Daarom die "
 "woord &ldquo;vry&rdquo; en nie gratis nie.  Vrye sagteware kan jou geld kos "
@@ -354,7 +354,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -509,9 +509,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -521,8 +521,8 @@
 # | One important way to modify a program is by merging in available free
 # | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
 # | merge in [-an-] {+a suitably licensed+} existing [-module, such as-]
-# | {+module &mdash; for instance,+} if it requires you to be the copyright
-# | holder of any code you [-add,-] {+add &mdash;+} then the license is too
+# | {+module&mdash;for instance,+} if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add, then-] {+add&mdash;then+} the license is too
 # | restrictive to qualify as free.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -534,8 +534,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Een belangrike manier om 'n program te verander is deur dit saam te smelt "
@@ -883,7 +883,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1103,11 +1103,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
 # | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
-# | [-software.&rdquo;-] {+software&rdquo;.+}  We prefer the term &ldquo;free
-# | software&rdquo; because, once you have heard that it refers to freedom
-# | rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo;
-# | [-<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never
-# | refers to [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
+# | software.&rdquo; We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
+# | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
@@ -1118,9 +1118,9 @@
 #| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "'n Ander groep het begin om die begrip oopbron te gebruik om iets "
@@ -1146,8 +1146,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1156,8 +1156,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- po/free-sw.ar-diff.html     31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.65
+++ po/free-sw.ar-diff.html     11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.66
@@ -72,7 +72,7 @@
 software&lt;/b&gt;.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+&ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;</em></ins></span>  We sometimes call it 
&ldquo;libre
 software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
 &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software
 is gratis.
@@ -209,8 +209,8 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;h4 id="selling"&gt;Free software 
&lt;em&gt;can&lt;/em&gt; be commercial&lt;/h4&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  <span 
class="removed"><del><strong>A</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>On the contrary, a</em></ins></span> free 
program must be available for commercial use,
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;noncommercial&rdquo;.  
A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;noncommercial.&rdquo;
+On the contrary, a</em></ins></span> free program must be available for 
commercial use,
 commercial development, and commercial distribution.  <span 
class="inserted"><ins><em>This policy is
 of fundamental importance&mdash;without this, free software could not
 achieve its aims.
@@ -234,12 +234,12 @@
 obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies,
 you always have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>commercial
 distribution would hobble</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>freedom</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>free software community and obstruct its
-path to success.  We must conclude that a program licensed with such
+path</em></ins></span> to <span class="inserted"><ins><em>success.  We must 
conclude that a program licensed with such
 restrictions does not qualify as free software.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-A free program must offer the four freedoms</em></ins></span> to <span 
class="inserted"><ins><em>any would-be user that
+A free program must offer the four freedoms to any would-be user that
 obtains a</em></ins></span> copy <span class="removed"><del><strong>and 
change</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>of</em></ins></span> the software, <span 
class="removed"><del><strong>even</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>who has complied thus far with the
 conditions of the free license covering the software in any previous
 distribution of it.  Putting some of the freedoms off limits</em></ins></span> 
to 
@@ -310,10 +310,11 @@
 &lt;p&gt;
 Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
 the original.  If the program is delivered in a product designed to
-run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
+run someone else's modified versions but refuse to run <span 
class="removed"><del><strong>yours &mdash; a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>yours&mdash;a</em></ins></span>
+practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;lockdown&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;lockdown,&rdquo;</em></ins></span>
 or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
-boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
+<span class="removed"><del><strong>boot&rdquo; &mdash; 
freedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>boot&rdquo;&mdash;freedom</em></ins></span> 1 
becomes an empty pretense rather than a
 practical reality.  These binaries are not free
 software even if the source code they are compiled from is free.
 &lt;/p&gt;
@@ -321,8 +322,8 @@
 &lt;p&gt;
 One important way to modify a program is by merging in available free
 subroutines and modules.  If the program's license says that you
-cannot merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it
-requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the
+cannot merge in a suitably licensed existing <span 
class="removed"><del><strong>module &mdash; for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>module&mdash;for</em></ins></span> instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you <span 
class="removed"><del><strong>add &mdash; then</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>add&mdash;then</em></ins></span> the
 license is too restrictive to qualify as free.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -483,7 +484,7 @@
 &lt;p&gt;
 A free license may not require compliance with the license of a
 nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
-comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you <span 
class="removed"><del><strong>use&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use,&rdquo;</em></ins></span> in
 the case of a user that runs nonfree programs this would require
 compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
 license nonfree.
@@ -592,7 +593,7 @@
 
 &lt;p id="open-source"&gt;
 Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
@@ -608,7 +609,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The same arguments also make sense for other kinds of works of
-practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
+practical <span class="removed"><del><strong>use &mdash; 
that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use&mdash;that</em></ins></span> is to say, works 
that embody useful knowledge,
 such as educational works and reference
 works.  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the best-known
 example.
@@ -841,7 +842,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/31 12:37:11 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:05 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-sw.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar.po,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- po/free-sw.ar.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.107
+++ po/free-sw.ar.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.108
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-06 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Karam Assany <karam.assany.web@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -58,15 +58,35 @@
 msgstr "ما هي البرمجيات الحرة؟"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&rdquo;البرمجيات الحرة Free Software&ldquo; هي البرم
جيات التي تحترم حرية "
 "المستخدمين والمجتمع. بصورة تقريبية، <b>يم
لك المستخدمون الحرية في تشغيل ونسخ "
@@ -379,7 +399,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -514,12 +534,31 @@
 "ولا تُعتبر كذلك."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -533,11 +572,24 @@
 "الذي تُرجمت منها حرة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "من الطرق الهامة لتعديل برنامج ما هي دمجه 
بوحدات وبرامج جزئية حرة متوفرة. إذا "
@@ -821,10 +873,23 @@
 "البرنامج غير حر."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -998,10 +1063,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
-# | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
-# | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
-# | refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
-# | &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
@@ -1014,9 +1079,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "بدأت مجموعة أخرى في استخدام المصطلح 
&rdquo;المصدر المفتوح Open Source&ldquo; "
@@ -1041,8 +1106,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1051,8 +1116,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.bg.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- po/free-sw.bg.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.78
+++ po/free-sw.bg.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.79
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -62,10 +62,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer.&rdquo;-]
-# | {+beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
-# | to show we do not mean the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; {+We
+# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
+# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
+# | the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -77,9 +77,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "„Свободният софтуер“ е израз на 
свободата, а не на цената.  За да разберете "
 "концепцията, мислете си за „свобода на 
словото“, а не „безплатен "
@@ -361,7 +361,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -496,9 +496,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -508,8 +508,8 @@
 # | One important way to modify a program is by merging in available free
 # | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
 # | merge in [-an-] {+a suitably licensed+} existing [-module, such as-]
-# | {+module &mdash; for instance,+} if it requires you to be the copyright
-# | holder of any code you [-add,-] {+add &mdash;+} then the license is too
+# | {+module&mdash;for instance,+} if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add, then-] {+add&mdash;then+} the license is too
 # | restrictive to qualify as free.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -521,8 +521,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Един важен начин за промяната на една 
програма е чрез сливането на "
@@ -869,7 +869,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1063,11 +1063,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
 # | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
-# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
-# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
-# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
-# | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free
+# | software&rdquo; because, once you have heard that it refers to freedom
+# | rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo;
+# | [-<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never
+# | refers to [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
@@ -1078,9 +1078,9 @@
 #| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Една друга група започна да използва 
термина „отворен код“, за да обозначи "
@@ -1106,8 +1106,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1116,8 +1116,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ca.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/free-sw.ca.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.12
+++ po/free-sw.ca.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.13
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -59,10 +59,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer.&rdquo;-]
-# | {+beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
-# | to show we do not mean the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; {+We
+# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
+# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
+# | the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -74,9 +74,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "«Programari Lliure» <cite>(free software)</cite> és un afer de llibertat, 
no "
 "de preu. Per a comprendre el concepte, heu de pensar en <cite>free</cite> "
@@ -376,7 +376,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -522,9 +522,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -534,8 +534,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
@@ -867,7 +867,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1069,11 +1069,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
 # | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
-# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
-# | once you have heard {+that+} it refers to freedom rather than price, it
-# | calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
-# | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free
+# | software&rdquo; because, once you have heard {+that+} it refers to freedom
+# | rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo;
+# | [-<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never
+# | refers to [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
@@ -1084,9 +1084,9 @@
 #| "point.html\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Un altre grup ha comen&ccedil;at a fer servir el terme <cite>open source</"
@@ -1110,8 +1110,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.cs.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/free-sw.cs.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.30
+++ po/free-sw.cs.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.31
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-04 17:44+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -60,10 +60,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  {+We
-# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
-# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
-# | the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -75,9 +75,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "<cite>Free software</cite> se vztahuje ke svobodě, ne k ceně.  Abyste "
 "správně porozuměli podstatě věci, měli byste chápat slovo 
<cite>free</cite> "
@@ -387,7 +387,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -535,9 +535,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -547,8 +547,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
@@ -890,7 +890,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1068,10 +1068,10 @@
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term [-<a
 # | href=\"free-software-for-freedom.html\"> open source</a>-] {+&ldquo;open
 # | source&rdquo;+} to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
-# | software&rdquo;.  {+We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
-# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
-# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; never refers to
-# | freedom.+}
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo; We prefer the term &ldquo;free
+# | software&rdquo; because, once you have heard that it refers to freedom
+# | rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo;
+# | never refers to freedom.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another group has started using the term <a href=\"free-software-for-"
@@ -1079,9 +1079,9 @@
 #| "identical) to &ldquo;free software&rdquo;."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Jiná skupina začala používat výraz <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-"
@@ -1101,8 +1101,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.da.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.da.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/free-sw.da.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.24
+++ po/free-sw.da.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -51,10 +51,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer.&rdquo;-]
-# | {+beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
-# | to show we do not mean the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; {+We
+# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
+# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
+# | the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -66,9 +66,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&ldquo;Fri software&rdquo; er et spørgmål om frihed ikke pris. For at 
forstå "
 "begrebet kan du tænke på &ldquo;fri&rdquo; som i &ldquo;ytrings-fri&rdquo; "
@@ -363,7 +363,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -512,9 +512,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -524,8 +524,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
@@ -864,7 +864,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1040,9 +1040,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
 # | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
-# | software&rdquo;.  We prefer the term [-\"free software\"-] {+&ldquo;free
-# | software&rdquo;+} because, once you have heard {+that+} it refers to
-# | freedom rather than price, [-<a
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} We prefer the term [-\"free
+# | software\"-] {+&ldquo;free software&rdquo;+} because, once you have heard
+# | {+that+} it refers to freedom rather than price, [-<a
 # | href=\"free-software-for-freedom.html\">it-] {+it+} calls to mind
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; never refers to
 # | freedom.+}
@@ -1055,9 +1055,9 @@
 #| "html\">it calls to mind freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "En anden gruppe er begyndt at bruge vendingen &ldquo;Ã¥ben kode&rdquo; til at 
"
@@ -1080,8 +1080,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/free-sw.de-diff.html     31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.18
+++ po/free-sw.de-diff.html     11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.19
@@ -72,7 +72,7 @@
 software&lt;/b&gt;.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+&ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;</em></ins></span>  We sometimes call it 
&ldquo;libre
 software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
 &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software
 is gratis.
@@ -209,8 +209,8 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;h4 id="selling"&gt;Free software 
&lt;em&gt;can&lt;/em&gt; be commercial&lt;/h4&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  <span 
class="removed"><del><strong>A</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>On the contrary, a</em></ins></span> free 
program must be available for commercial use,
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;noncommercial&rdquo;.  
A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;noncommercial.&rdquo;
+On the contrary, a</em></ins></span> free program must be available for 
commercial use,
 commercial development, and commercial distribution.  <span 
class="inserted"><ins><em>This policy is
 of fundamental importance&mdash;without this, free software could not
 achieve its aims.
@@ -234,12 +234,12 @@
 obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies,
 you always have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>commercial
 distribution would hobble</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>freedom</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>free software community and obstruct its
-path to success.  We must conclude that a program licensed with such
+path</em></ins></span> to <span class="inserted"><ins><em>success.  We must 
conclude that a program licensed with such
 restrictions does not qualify as free software.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-A free program must offer the four freedoms</em></ins></span> to <span 
class="inserted"><ins><em>any would-be user that
+A free program must offer the four freedoms to any would-be user that
 obtains a</em></ins></span> copy <span class="removed"><del><strong>and 
change</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>of</em></ins></span> the software, <span 
class="removed"><del><strong>even</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>who has complied thus far with the
 conditions of the free license covering the software in any previous
 distribution of it.  Putting some of the freedoms off limits</em></ins></span> 
to 
@@ -310,10 +310,11 @@
 &lt;p&gt;
 Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
 the original.  If the program is delivered in a product designed to
-run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
+run someone else's modified versions but refuse to run <span 
class="removed"><del><strong>yours &mdash; a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>yours&mdash;a</em></ins></span>
+practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;lockdown&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;lockdown,&rdquo;</em></ins></span>
 or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
-boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
+<span class="removed"><del><strong>boot&rdquo; &mdash; 
freedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>boot&rdquo;&mdash;freedom</em></ins></span> 1 
becomes an empty pretense rather than a
 practical reality.  These binaries are not free
 software even if the source code they are compiled from is free.
 &lt;/p&gt;
@@ -321,8 +322,8 @@
 &lt;p&gt;
 One important way to modify a program is by merging in available free
 subroutines and modules.  If the program's license says that you
-cannot merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it
-requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the
+cannot merge in a suitably licensed existing <span 
class="removed"><del><strong>module &mdash; for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>module&mdash;for</em></ins></span> instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you <span 
class="removed"><del><strong>add &mdash; then</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>add&mdash;then</em></ins></span> the
 license is too restrictive to qualify as free.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -483,7 +484,7 @@
 &lt;p&gt;
 A free license may not require compliance with the license of a
 nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
-comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you <span 
class="removed"><del><strong>use&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use,&rdquo;</em></ins></span> in
 the case of a user that runs nonfree programs this would require
 compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
 license nonfree.
@@ -592,7 +593,7 @@
 
 &lt;p id="open-source"&gt;
 Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
@@ -608,7 +609,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The same arguments also make sense for other kinds of works of
-practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
+practical <span class="removed"><del><strong>use &mdash; 
that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use&mdash;that</em></ins></span> is to say, works 
that embody useful knowledge,
 such as educational works and reference
 works.  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the best-known
 example.
@@ -841,7 +842,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/31 12:37:11 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:05 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- po/free-sw.de.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.118
+++ po/free-sw.de.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.119
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00 +0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -47,15 +47,35 @@
 msgstr "Freie Software. Was ist das?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "<em>Freie Software</em> ist Software, die die Freiheit und Gemeinschaft der "
 "Nutzer respektiert. Ganz allgemein bedeutet das, dass <strong>Nutzer die "
@@ -392,7 +412,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -536,12 +556,31 @@
 "solcher."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -559,11 +598,24 @@
 "von dem sie kompiliert werden, frei ist."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Die Zusammenführung der verfügbaren freien Unterroutinen und -modulen ist "
@@ -879,10 +931,23 @@
 "gegeben zu haben, ist die Software unfrei."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1074,10 +1139,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
-# | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
-# | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
-# | refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
-# | &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
@@ -1090,9 +1155,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Eine andere Gruppierung verwendet den Begriff <em>„Open Source“</em> um "
@@ -1119,8 +1184,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1129,8 +1194,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.el.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/free-sw.el.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.33
+++ po/free-sw.el.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.34
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -62,10 +62,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  {+We
-# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
-# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
-# | the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -77,9 +77,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "Το &ldquo;Ελεύθερο λογισμικό&rdquo; είναι 
ζήτημα ελευθερίας, όχι κόστους. "
 "Για να κατανοήσετε τον όρο αυτό θα πρέπει 
να σκέφτεστε τη λέξη &ldquo;"
@@ -384,7 +384,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -521,9 +521,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -532,9 +532,10 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | One important way to modify a program is by merging in available free
 # | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
-# | merge in [-an-] {+a suitably licensed+} existing module &mdash; for
-# | instance, if it requires you to be the copyright holder of any code you
-# | add &mdash; then the license is too restrictive to qualify as free.
+# | merge in [-an-] {+a suitably licensed+} existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One important way to modify a program is by merging in available free "
@@ -545,8 +546,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Μία σημαντική μέθοδος τροποποίησης 
ενός προγράμματος είναι η συγχώνευση του 
"
@@ -904,7 +905,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1117,11 +1118,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
 # | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
-# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
-# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
-# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
-# | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free
+# | software&rdquo; because, once you have heard that it refers to freedom
+# | rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo;
+# | [-<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never
+# | refers to [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
@@ -1132,9 +1133,9 @@
 #| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Μία άλλη ομάδα έχει αρχίσει να 
χρησιμοποιεί τον όρο &ldquo;ανοιχτός κώδικας 
"
@@ -1162,8 +1163,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1172,8 +1173,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.154
retrieving revision 1.155
diff -u -b -r1.154 -r1.155
--- po/free-sw.es.po    2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.154
+++ po/free-sw.es.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.155
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -54,15 +55,35 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "«Software libre» es el software que respeta la libertad de los usuarios y 
la "
 "comunidad. A grandes rasgos, significa que <b>los usuarios tienen la "
@@ -342,8 +363,20 @@
 msgstr "El software libre <em>puede</em> ser comercial"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; does not mean [-&ldquo;noncommercial&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;noncommercial.&rdquo;+} On the contrary, a free program must be
+# | available for commercial use, commercial development, and commercial
+# | distribution.  This policy is of fundamental importance&mdash;without
+# | this, free software could not achieve its aims.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -513,12 +546,31 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -534,11 +586,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Una manera importante de modificar el programa es agregándole subrutinas y "
@@ -814,10 +879,23 @@
 "de parte del usuario que lo justifique, el software no es libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -986,11 +1064,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; never refers to
+# | freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#| "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Otro grupo emplea el término «código abierto» (del inglés «<cite>open "
@@ -1017,9 +1108,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
+# | href=\"https://wikipedia.org\";>Wikipedia</a> is the best-known example.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.fa.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/free-sw.fa.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.24
+++ po/free-sw.fa.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th@free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -61,9 +61,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "« نرم‌افزار آزاد» درباره آزادی است، نه قیم
ت. برای درک بهتر باید به معنای "
 "«آزاد» در «آزادی بیان» فکر کنید، نه در 
«آبجو مجانی»."
@@ -332,7 +332,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -470,9 +470,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -489,8 +489,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "یکی از مهمترین روش‌های تغییر یک برنامه 
ادغام پیمانه‌ها و زیرروال‌های آزادِ موجود 
"
@@ -799,7 +799,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1011,9 +1011,9 @@
 #| "never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "برای رساندن مفهومی نزدیک به (و نه دقیقا) 
«نرم‌افزار آزاد» را شروع کرده‌اند. ما "
@@ -1043,8 +1043,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.162
retrieving revision 1.163
diff -u -b -r1.162 -r1.163
--- po/free-sw.fr.po    31 Aug 2021 14:34:18 -0000      1.162
+++ po/free-sw.fr.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.163
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-31 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -50,15 +51,35 @@
 msgstr "Qu'est-ce que le logiciel libre ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "« Logiciel libre » <i>[free software]</i> désigne des logiciels qui "
 "respectent la liberté des utilisateurs. En gros, cela veut dire que <b>les "
@@ -332,8 +353,20 @@
 msgstr "Le logiciel libre <em>peut</em> être commercial"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; does not mean [-&ldquo;noncommercial&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;noncommercial.&rdquo;+} On the contrary, a free program must be
+# | available for commercial use, commercial development, and commercial
+# | distribution.  This policy is of fundamental importance&mdash;without
+# | this, free software could not achieve its aims.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -503,12 +536,31 @@
 "source."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -524,11 +576,24 @@
 "partir duquel ils ont été compilés l'est."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Un moyen important de modifier un programme est de lui incorporer des "
@@ -795,10 +860,23 @@
 "pour le justifier, le logiciel n'est pas libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -962,11 +1040,24 @@
 "i></a> dans de nombreuses langues."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; never refers to
+# | freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#| "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Un autre groupe utilise le terme « open source » pour exprimer quelque 
chose "
@@ -990,9 +1081,19 @@
 "parce que les manuels font en fait partie des logiciels."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
+# | href=\"https://wikipedia.org\";>Wikipedia</a> is the best-known example.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- po/free-sw.hr-diff.html     31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.48
+++ po/free-sw.hr-diff.html     11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.49
@@ -54,7 +54,7 @@
 software&lt;/b&gt;.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.  <span class="inserted"><ins><em>We sometimes call it 
&ldquo;libre
+&ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;  We sometimes call it &ldquo;libre
 software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
 &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software
 is gratis.</em></ins></span>
@@ -198,7 +198,7 @@
 &lt;h4 id="selling"&gt;Free software &lt;em&gt;can&lt;/em&gt; be 
commercial&lt;/h4&gt;
 
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo;
 On the contrary,</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>fee</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>free program must be available</em></ins></span> for 
<span class="removed"><del><strong>distribution, to
 &lt;a href="#exportcontrol"&gt;anyone anywhere&lt;/a&gt;.  
Being</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>commercial use,
 commercial development, and commercial distribution.  This policy is
@@ -299,10 +299,11 @@
 &lt;p&gt;
 Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
 the original.  If the program is delivered in a product designed to
-run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
+run someone else's modified versions but refuse to run <span 
class="removed"><del><strong>yours &mdash; a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>yours&mdash;a</em></ins></span>
+practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;lockdown&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;lockdown,&rdquo;</em></ins></span>
 or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
-boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes <span class="removed"><del><strong>a 
theoretical fiction</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>an 
empty pretense</em></ins></span> rather than a
+<span class="removed"><del><strong>boot&rdquo; &mdash; 
freedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>boot&rdquo;&mdash;freedom</em></ins></span> 1 
becomes <span class="removed"><del><strong>a theoretical 
fiction</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>an empty 
pretense</em></ins></span> rather than a
 practical <span class="removed"><del><strong>freedom.  This is not sufficient. 
 In other words,
 these</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>reality.  
These</em></ins></span> binaries are not free
 software even if the source code they are compiled from is free.
@@ -311,8 +312,8 @@
 &lt;p&gt;
 One important way to modify a program is by merging in available free
 subroutines and modules.  If the program's license says that you
-cannot merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it
-requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the
+cannot merge in a suitably licensed existing <span 
class="removed"><del><strong>module &mdash; for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>module&mdash;for</em></ins></span> instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you <span 
class="removed"><del><strong>add &mdash; then</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>add&mdash;then</em></ins></span> the
 license is too restrictive to qualify as free.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -487,7 +488,7 @@
 &lt;p&gt;
 A free license may not require compliance with the license of a
 nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
-comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you <span 
class="removed"><del><strong>use&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use,&rdquo;</em></ins></span> in
 the case of a user that runs nonfree programs this would require
 compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
 license nonfree.
@@ -588,7 +589,7 @@
 
 &lt;p id="open-source"&gt;
 Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
@@ -604,7 +605,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The same arguments also make sense for other kinds of works of
-practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
+practical <span class="removed"><del><strong>use &mdash; 
that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use&mdash;that</em></ins></span> is to say, works 
that embody useful knowledge,
 such as educational works and reference
 works.  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the best-known
 example.
@@ -837,7 +838,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/31 12:37:11 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:05 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-sw.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.hr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- po/free-sw.hr.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.59
+++ po/free-sw.hr.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.60
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-12 09:34+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -60,10 +60,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  {+We
-# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
-# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
-# | the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
@@ -78,9 +78,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&ldquo;Slobodni softver&rdquo; podrazumijeva računalne programe koji 
poštuju "
 "slobodu korisnika i zajednice. To znači da <b>korisnici imaju slobodu "
@@ -356,7 +356,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -492,13 +492,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
 # | original.  If the program is delivered in a product designed to run
-# | someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-# | practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or
-# | (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;
-# | &mdash; freedom 1 becomes [-a theoretical fiction-] {+an empty pretense+}
-# | rather than a practical [-freedom.  This is not sufficient.  In other
-# | words, these-] {+reality.  These+} binaries are not free software even if
-# | the source code they are compiled from is free.
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes [-a theoretical
+# | fiction-] {+an empty pretense+} rather than a practical [-freedom.  This
+# | is not sufficient.  In other words, these-] {+reality.  These+} binaries
+# | are not free software even if the source code they are compiled from is
+# | free.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
@@ -512,9 +514,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -530,11 +532,24 @@
 "prevedene slobodan."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Jedan važan način preinake programa je uključivanje dostupnih slobodnih "
@@ -832,10 +847,23 @@
 "djelovanje – program nije slobodan. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1022,11 +1050,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
 # | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
-# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
-# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
-# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
-# | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free
+# | software&rdquo; because, once you have heard that it refers to freedom
+# | rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo;
+# | [-<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never
+# | refers to [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
@@ -1037,9 +1065,9 @@
 #| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Jedna je druga grupa počela koristiti termin &ldquo;otvoreni izvorni "
@@ -1065,8 +1093,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1075,8 +1103,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.id.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/free-sw.id.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.18
+++ po/free-sw.id.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -58,10 +58,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer.&rdquo;-]
-# | {+beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
-# | to show we do not mean the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; {+We
+# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
+# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
+# | the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -73,9 +73,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "“Perangkat Lunak Bebas” ialah perihal kebebasan, bukan harga.  Untuk "
 "memahami konsep ini, silakan bayangkan tentang “kebebasan berbicara”, dan 
"
@@ -362,7 +362,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -508,9 +508,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -520,8 +520,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
@@ -865,7 +865,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1046,10 +1046,10 @@
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> open source</a>-]
 # | {+&ldquo;open source&rdquo;+} to mean something close (but not identical)
-# | to &ldquo;free software&rdquo;.  {+We prefer the term &ldquo;free
-# | software&rdquo; because, once you have heard that it refers to freedom
-# | rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo;
-# | never refers to freedom.+}
+# | to &ldquo;free [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo; We prefer the term
+# | &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to
+# | freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
+# | &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another group has started using the term <a href=\"/philosophy/open-"
@@ -1057,9 +1057,9 @@
 #| "(but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Ada pihak yang memulai menggunakan istilah <a href=\"/philosophy/open-source-"
@@ -1079,8 +1079,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180
--- po/free-sw.it.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.179
+++ po/free-sw.it.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.180
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-27 10:51+0200\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -60,15 +60,35 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "Il &ldquo;Software libero&rdquo; è software che rispetta la libertà degli "
 "utenti e la comunità. In breve, significa che <b>gli utenti hanno la libertà
 "
@@ -380,8 +400,20 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; does not mean [-&ldquo;noncommercial&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;noncommercial.&rdquo;+} On the contrary, a free program must be
+# | available for commercial use, commercial development, and commercial
+# | distribution.  This policy is of fundamental importance&mdash;without
+# | this, free software could not achieve its aims.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -557,12 +589,31 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -580,11 +631,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Un importante modo di modificare un programma è quello di includervi "
@@ -909,10 +973,23 @@
 "software non è libero."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1109,10 +1186,10 @@
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
-# | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
-# | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
-# | refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
-# | &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
@@ -1125,9 +1202,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Un altro gruppo usa il termine &ldquo;open source&rdquo; per indicare "
@@ -1157,8 +1234,8 @@
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1167,8 +1244,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- po/free-sw.ja.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.115
+++ po/free-sw.ja.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.116
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:36+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -47,15 +47,26 @@
 msgstr "自由ソフトウェアとは?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "「自由ソフトウェア」は利用者
の自由とコミュニティを尊重するソフトウェアを意味"
 
"します。おおよそで言うと、<b>そのソフトウェアを、実行、コピー、é
…å¸ƒã€ç ”究、変"
@@ -307,8 +318,15 @@
 msgstr "自由ソフトウェアは商用に<em>できる</em>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -465,12 +483,22 @@
 "はなく、ソースコードとはみなされません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -484,11 +512,18 @@
 
"スコードが自由であるとしても、自由ソフトウェアではありません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "プログラム
を変更する一つの重要な方法は、利用可能な自由なサブルーチンやモ"
@@ -738,10 +773,17 @@
 "せん。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -897,11 +939,18 @@
 "各言語訳</a>の一覧もご用意しています。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#| "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 
"別の人びとは、「オープンソース」という用語を「自由ソフトウェア」と近い(しかし"
@@ -926,9 +975,15 @@
 "ニュアルは実質的にソフトウェアの一部だからです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ko.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/free-sw.ko.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.11
+++ po/free-sw.ko.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -57,10 +57,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of {+&ldquo;free&rdquo; as in+}
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not {+as in+} &ldquo;free [-beer.&rdquo;-]
-# | {+beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
-# | to show we do not mean the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not {+as in+} &ldquo;free beer.&rdquo; {+We
+# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
+# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
+# | the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price. To "
@@ -72,9 +72,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&ldquo;자유 소프트웨어&rdquo;의 핵심은 구속되지 않는다는 
관점에서의 자유에 있"
 "는 것이지 무료라는 금전적인 측면에 있는 것이 아닙니다. 
우리가 의도하는 이러"
@@ -361,7 +361,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -488,9 +488,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -500,8 +500,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
@@ -809,7 +809,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -942,9 +942,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 
@@ -961,8 +961,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/free-sw.lt-diff.html     31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.28
+++ po/free-sw.lt-diff.html     11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.29
@@ -56,7 +56,7 @@
 software&lt;/b&gt;.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+&ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;</em></ins></span>  We sometimes call it 
&ldquo;libre
 <span class="removed"><del><strong>software&rdquo;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>software,&rdquo; borrowing the French or 
Spanish word for
 &ldquo;free&rdquo; as in freedom,</em></ins></span> to show we do not mean 
<span class="removed"><del><strong>it</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>the software</em></ins></span>
@@ -196,7 +196,7 @@
 &lt;h4 id="selling"&gt;Free software &lt;em&gt;can&lt;/em&gt; be 
commercial&lt;/h4&gt;
 
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo;
 On the contrary, a free program must be available for commercial use,
 commercial development, and commercial distribution.  This policy 
is</em></ins></span>
 of <span class="removed"><del><strong>this page clarifies certain points about 
what makes
@@ -308,10 +308,11 @@
 &lt;p&gt;
 Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
 the original.  If the program is delivered in a product designed to
-run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
+run someone else's modified versions but refuse to run <span 
class="removed"><del><strong>yours &mdash; a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>yours&mdash;a</em></ins></span>
+practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;lockdown&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;lockdown,&rdquo;</em></ins></span>
 or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
-boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
+<span class="removed"><del><strong>boot&rdquo; &mdash; 
freedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>boot&rdquo;&mdash;freedom</em></ins></span> 1 
becomes an empty pretense rather than a
 practical reality.  These binaries are not free
 software even if the source code they are compiled from is free.
 &lt;/p&gt;
@@ -319,8 +320,8 @@
 &lt;p&gt;
 One important way to modify a program is by merging in available free
 subroutines and modules.  If the program's license says that you
-cannot merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it
-requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the
+cannot merge in a suitably licensed existing <span 
class="removed"><del><strong>module &mdash; for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>module&mdash;for</em></ins></span> instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you <span 
class="removed"><del><strong>add &mdash; then</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>add&mdash;then</em></ins></span> the
 license is too restrictive to qualify as free.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -495,7 +496,7 @@
 &lt;p&gt;
 A free license may not require compliance with the license of a
 nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
-comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you <span 
class="removed"><del><strong>use&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use,&rdquo;</em></ins></span> in
 the case of a user that runs nonfree programs this would require
 compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
 license nonfree.
@@ -596,7 +597,7 @@
 
 &lt;p id="open-source"&gt;
 Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
@@ -612,7 +613,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The same arguments also make sense for other kinds of works of
-practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
+practical <span class="removed"><del><strong>use &mdash; 
that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use&mdash;that</em></ins></span> is to say, works 
that embody useful knowledge,
 such as educational works and reference
 works.  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the best-known
 example.
@@ -844,7 +845,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/31 12:37:11 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:05 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-sw.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.lt.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/free-sw.lt.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.44
+++ po/free-sw.lt.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.45
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:59+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -60,10 +60,11 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We
-# | sometimes call it &ldquo;libre [-software&rdquo;-] {+software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in
-# | freedom,+} to show we do not mean [-it-] {+the software+} is gratis.
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre [-software&rdquo;-]
+# | {+software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
+# | &ldquo;free&rdquo; as in freedom,+} to show we do not mean [-it-] {+the
+# | software+} is gratis.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
@@ -80,9 +81,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&bdquo;Laisva programinė įranga&ldquo; reiškia programinę įrangą, kuria 
"
 "gerbiama naudotojų laisvė ir bendruomenė.  Apytiksliai, tai reiškia, kad "
@@ -408,7 +409,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -558,12 +559,31 @@
 "Å¡altinio kodas ir nesiskaito Å¡altinio kodu."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -579,11 +599,24 @@
 "jie sukurti, yra laisvi."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Vienas svarbus programos modifikavimo būdas yra prieinamų laisvų 
programinių "
@@ -913,10 +946,23 @@
 "laisva."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1105,10 +1151,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
-# | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
-# | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
-# | refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
-# | &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
@@ -1121,9 +1167,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Kita grupė naudoja terminą &bdquo;atviras šaltinis&ldquo;, reiškiantį 
kažką "
@@ -1151,8 +1197,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1161,8 +1207,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ml.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/free-sw.ml.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.22
+++ po/free-sw.ml.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-10 13:53+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -45,15 +45,35 @@
 msgstr "എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നാൽ 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും 
സമൂഹത്തെയും "
 "ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നർത്ഥം. 
<b>ഉപയോക്താവിനു്, 
ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനും 
പകർത്തുവാനും വിതരണം "
@@ -321,8 +341,20 @@
 msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വാണിജ്യപരമാകാം"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; does not mean [-&ldquo;noncommercial&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;noncommercial.&rdquo;+} On the contrary, a free program must be
+# | available for commercial use, commercial development, and commercial
+# | distribution.  This policy is of fundamental importance&mdash;without
+# | this, free software could not achieve its aims.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -487,12 +519,31 @@
 "കോഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -508,11 +559,24 @@
 "ബൈനറികൾ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള ഒരു 
പ്രധാന മാർഗം, ലഭ്യമായ 
സ്വതന്ത്ര സബ്റൂട്ടീനുകളും 
മൊഡ്യൂളുകളും "
@@ -773,10 +837,23 @@
 "കൂട്ടിച്ചേർക്കുവാനോ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഡവലപ്പറിനു് അ
ധികാരമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -933,11 +1010,24 @@
 "പക്കലുണ്ടു്. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; never refers to
+# | freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#| "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല) അർത്ഥം 
വരുന്ന "
@@ -961,9 +1051,19 @@
 "രേഖകളും ഫലത്തിൽ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഭാഗമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
+# | href=\"https://wikipedia.org\";>Wikipedia</a> is the best-known example.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.nb.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/free-sw.nb.po    31 Aug 2021 12:37:11 -0000      1.25
+++ po/free-sw.nb.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.26
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -63,10 +63,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer.&rdquo;-]
-# | {+beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
-# | to show we do not mean the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; {+We
+# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
+# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
+# | the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -78,9 +78,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "«Fri programvare» handler om frihet, ikke om pris. For å forstå 
konseptet, "
 "må du tenke på «talefrihet», ikke «gratis øl»."
@@ -347,7 +347,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -463,9 +463,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -475,8 +475,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
@@ -773,7 +773,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -906,9 +906,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 
@@ -925,8 +925,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.nl.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- po/free-sw.nl.po    31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.64
+++ po/free-sw.nl.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.65
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 21:17+0200\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
@@ -55,15 +55,35 @@
 msgstr "Wat is vrije software?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&ldquo;Vrije software&rdquo; is software die de vrijheid en gemeenschap van "
 "gebruikers respecteert. Het betekent grofweg dat <b>gebruikers de vrijheid "
@@ -375,8 +395,20 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; does not mean [-&ldquo;noncommercial&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;noncommercial.&rdquo;+} On the contrary, a free program must be
+# | available for commercial use, commercial development, and commercial
+# | distribution.  This policy is of fundamental importance&mdash;without
+# | this, free software could not achieve its aims.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -541,12 +573,31 @@
 "hierin dus niet mee."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -561,11 +612,24 @@
 "geen vrije software, ook al is de broncode waarvan het gemaakt is dat wel."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Wanneer je een programma verandert door er vrije code en routines aan toe te "
@@ -874,10 +938,23 @@
 "dat jij als gebruiker iets fout doet, dan is die software niet-vrij."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1059,10 +1136,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
-# | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
-# | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
-# | refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
-# | &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
@@ -1075,9 +1152,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Een andere groep gebruikt de term &ldquo;open bron&rdquo; (of &ldquo;open "
@@ -1103,8 +1180,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1113,8 +1190,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- po/free-sw.pl.po    31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.113
+++ po/free-sw.pl.po    11 Sep 2021 10:06:05 -0000      1.114
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-19 15:49-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -57,15 +57,35 @@
 msgstr "Co to wolne oprogramowanie?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; [<em>free sofware</em>] oznacza "
 "oprogramowanie, które szanuje wolność i&nbsp;społeczność 
użytkowników. "
@@ -382,8 +402,20 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; does not mean [-&ldquo;noncommercial&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;noncommercial.&rdquo;+} On the contrary, a free program must be
+# | available for commercial use, commercial development, and commercial
+# | distribution.  This policy is of fundamental importance&mdash;without
+# | this, free software could not achieve its aims.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -553,12 +585,31 @@
 "jako taki."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -574,11 +625,24 @@
 "kod z&nbsp;którego jest kompilowana jest wolny."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Jednym z&nbsp;ważnych sposobów modyfikowania programu jest wykorzystywanie "
@@ -891,10 +955,23 @@
 "by taki krok uzasadniało, to oprogramowanie nie jest wolne."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1090,10 +1167,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
-# | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
-# | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
-# | refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
-# | &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
@@ -1106,9 +1183,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Inna grupa używa terminu &bdquo;open source&rdquo; na&nbsp;oznaczenie 
czegoś "
@@ -1136,8 +1213,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1146,8 +1223,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pot,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- po/free-sw.pot      31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.77
+++ po/free-sw.pot      11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.78
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
 "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
 "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
-"&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes "
+"&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes "
 "call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word "
 "for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is "
 "gratis."
@@ -240,7 +240,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -350,20 +350,20 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
-"freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
-"binaries are not free software even if the source code they are compiled "
-"from is free."
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure "
+"boot&rdquo;&mdash;freedom 1 becomes an empty pretense rather than a "
+"practical reality.  These binaries are not free software even if the source "
+"code they are compiled from is free."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
@@ -531,7 +531,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -637,9 +637,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
 "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 
@@ -656,8 +656,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a "
 "href=\"https://wikipedia.org\";>Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- po/free-sw.pt-br.po 5 Sep 2021 12:34:06 -0000       1.84
+++ po/free-sw.pt-br.po 11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.85
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-05 08:39-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -50,15 +51,26 @@
 msgstr "O que é o software livre?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "Por “software livre” devemos entender aquele software que respeita a "
 "liberdade e senso de comunidade dos usuários. Grosso modo, isso significa "
@@ -326,8 +338,15 @@
 msgstr "Software livre <em>pode</em> ser comercial"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -491,12 +510,22 @@
 "código-fonte real e não conta como código-fonte."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -511,11 +540,18 @@
 "foram compilados seja livre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Uma maneira importante de modificar um programa é agregar a ele módulos e "
@@ -772,10 +808,17 @@
 "motivo, o software não é livre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -935,11 +978,18 @@
 "línguas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#| "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Outro grupo usa o termo “código aberto” (do inglês <em>open 
source</em>) com "
@@ -963,9 +1013,15 @@
 "com efeito, parte do software."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.ro-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ro-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/free-sw.ro-diff.html     31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.9
+++ po/free-sw.ro-diff.html     11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.10
@@ -72,7 +72,7 @@
 software&lt;/b&gt;.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+&ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;</em></ins></span>  We sometimes call it 
&ldquo;libre
 software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
 &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software
 is gratis.
@@ -209,8 +209,8 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;h4 id="selling"&gt;Free software 
&lt;em&gt;can&lt;/em&gt; be commercial&lt;/h4&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  <span 
class="removed"><del><strong>A</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>On the contrary, a</em></ins></span> free 
program must be available for commercial use,
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;noncommercial&rdquo;.  
A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;noncommercial.&rdquo;
+On the contrary, a</em></ins></span> free program must be available for 
commercial use,
 commercial development, and commercial distribution.  <span 
class="inserted"><ins><em>This policy is
 of fundamental importance&mdash;without this, free software could not
 achieve its aims.
@@ -310,10 +310,11 @@
 &lt;p&gt;
 Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
 the original.  If the program is delivered in a product designed to
-run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
+run someone else's modified versions but refuse to run <span 
class="removed"><del><strong>yours &mdash; a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>yours&mdash;a</em></ins></span>
+practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;lockdown&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;lockdown,&rdquo;</em></ins></span>
 or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
-boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
+<span class="removed"><del><strong>boot&rdquo; &mdash; 
freedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>boot&rdquo;&mdash;freedom</em></ins></span> 1 
becomes an empty pretense rather than a
 practical reality.  These binaries are not free
 software even if the source code they are compiled from is free.
 &lt;/p&gt;
@@ -321,8 +322,8 @@
 &lt;p&gt;
 One important way to modify a program is by merging in available free
 subroutines and modules.  If the program's license says that you
-cannot merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it
-requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the
+cannot merge in a suitably licensed existing <span 
class="removed"><del><strong>module &mdash; for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>module&mdash;for</em></ins></span> instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you <span 
class="removed"><del><strong>add &mdash; then</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>add&mdash;then</em></ins></span> the
 license is too restrictive to qualify as free.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -483,7 +484,7 @@
 &lt;p&gt;
 A free license may not require compliance with the license of a
 nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
-comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you <span 
class="removed"><del><strong>use&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use,&rdquo;</em></ins></span> in
 the case of a user that runs nonfree programs this would require
 compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
 license nonfree.
@@ -592,7 +593,7 @@
 
 &lt;p id="open-source"&gt;
 Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
@@ -608,7 +609,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The same arguments also make sense for other kinds of works of
-practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
+practical <span class="removed"><del><strong>use &mdash; 
that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use&mdash;that</em></ins></span> is to say, works 
that embody useful knowledge,
 such as educational works and reference
 works.  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the best-known
 example.
@@ -843,7 +844,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/31 12:37:12 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-sw.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ro.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/free-sw.ro.po    31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.32
+++ po/free-sw.ro.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free.sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-17 19:15+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Cherean <denis.cherean@gmail.com>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -54,15 +54,35 @@
 msgstr "Ce este software-ul liber?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "„Software-ul liber” înseamnă Software care respectă libertatea și "
 "comunitatea utilizatorului. Pe scurt, înseamnă că <b> utilizatori au "
@@ -371,7 +391,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -532,12 +552,31 @@
 "considerat drept cod sursă real."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -551,11 +590,24 @@
 "sunt compilate este liber."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "O variantă importantă de a modifica un program este contopirea acestuia în 
"
@@ -863,10 +915,23 @@
 "comiterea unei anumite fapte de către utilizator, software-ul nu este liber."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1057,10 +1122,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
-# | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
-# | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
-# | refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
-# | &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
@@ -1073,9 +1138,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Un alt grup utilizează noțiunea de „open source (sursă deschisă)” 
pentru a "
@@ -1101,8 +1166,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1111,8 +1176,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.132
retrieving revision 1.133
diff -u -b -r1.132 -r1.133
--- po/free-sw.ru.po    2 Sep 2021 17:36:40 -0000       1.132
+++ po/free-sw.ru.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.133
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-02 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -52,15 +53,35 @@
 # type: Content of: <p>
 # English-specific note on 'libre software' is omitted -- ineiev.
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "Слова &ldquo;свободная программа&rdquo; 
означают программу, которая уважает "
 "свободу и сообщество пользователей. В двух
 словах это значит, что <strong> у "
@@ -331,8 +352,20 @@
 msgstr "Свободные программы <em>могут</em> быть 
коммерческими"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; does not mean [-&ldquo;noncommercial&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;noncommercial.&rdquo;+} On the contrary, a free program must be
+# | available for commercial use, commercial development, and commercial
+# | distribution.  This policy is of fundamental importance&mdash;without
+# | this, free software could not achieve its aims.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -505,12 +538,31 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -527,11 +579,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Один из важных способов изменения 
программы&nbsp;&mdash; присоединение "
@@ -803,10 +868,23 @@
 "было повода с вашей стороны, то программа 
несвободна."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -977,11 +1055,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; never refers to
+# | freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#| "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Другая группа употребляет термин 
&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; для "
@@ -1009,9 +1100,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
+# | href=\"https://wikipedia.org\";>Wikipedia</a> is the best-known example.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sk.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- po/free-sw.sk.po    31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.77
+++ po/free-sw.sk.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.78
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <dominik@fsf.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
 # | liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 # | [-<q>free</q>-] {+&ldquo;free&rdquo;+} as in [-<q>free speech,</q>-]
 # | {+&ldquo;free speech,&rdquo;+} not as in [-<q>free beer.</q>-]
-# | {+&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+# | {+&ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre
 # | software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
 # | &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is
 # | gratis.+}
@@ -76,9 +76,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "„Slobodný softvér“ sa týka slobody, nie ceny softvéru<sup><a href="
 "\"#TransNote1\">1</a></sup>. Slovo <cite>free</cite> v originálnom názve "
@@ -389,7 +389,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -546,13 +546,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
 # | original.  If the program is delivered in a product designed to run
-# | someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-# | practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or [-(through blacklisting)-]
-# | {+&ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its practitioners' perverse
-# | terminology)+} as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes [-a
-# | theoretical fiction-] {+an empty pretense+} rather than a practical
-# | [-freedom.  This is-] {+reality.  These binaries are+} not [-sufficient.-]
-# | {+free software even if the source code they are compiled from is free.+}
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-(through blacklisting)-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its
+# | practitioners' perverse terminology)+} as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes [-a theoretical
+# | fiction-] {+an empty pretense+} rather than a practical [-freedom.  This
+# | is-] {+reality.  These binaries are+} not [-sufficient.-] {+free software
+# | even if the source code they are compiled from is free.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
@@ -564,9 +565,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -582,8 +583,8 @@
 # | One important way to modify a program is by merging in available free
 # | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
 # | merge in a suitably[---]{+ +}licensed existing [-module, such as-]
-# | {+module &mdash; for instance,+} if it requires you to be the copyright
-# | holder of any code you [-add,-] {+add &mdash;+} then the license is too
+# | {+module&mdash;for instance,+} if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add, then-] {+add&mdash;then+} the license is too
 # | restrictive to qualify as free.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -595,8 +596,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Jedným z dôležitých spôsobov, akým je možné program upravovať, je 
zlučovanie "
@@ -970,7 +971,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1185,11 +1186,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
 # | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
-# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
-# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
-# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
-# | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free
+# | software&rdquo; because, once you have heard that it refers to freedom
+# | rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo;
+# | [-<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never
+# | refers to [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
@@ -1200,9 +1201,9 @@
 #| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Iná skupina ľudí začala používať pojem „open souce“ (otvorený 
zdroj), ktorým "
@@ -1227,8 +1228,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1237,8 +1238,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sq.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/free-sw.sq.po    5 Sep 2021 12:34:06 -0000       1.36
+++ po/free-sw.sq.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -44,15 +45,26 @@
 msgstr "Ç’është Software-i i Lirë?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "“Software i lirë” do të thotë software që respekton lirinë e 
përdoruesve dhe "
 "bashkësinë.  Afërsisht, do të thotë se <b>përdoruesit gëzojnë lirinë 
ta "
@@ -317,8 +329,15 @@
 msgstr "Software-i i lirë <em>mund</em> të jetë komercial"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -481,12 +500,22 @@
 "dhe nuk vlen si kod burim."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -501,11 +530,18 @@
 "prej nga u përpiluan është i lirë."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Një rrugë e rëndësishme për të ndryshuar një program është ajo 
përmes "
@@ -766,10 +802,17 @@
 "pas dasme, pa bërë ju diçka që t’i japë shkak, software-i është jo i 
lirë."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -931,11 +974,18 @@
 "gjuhë të ndryshme."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#| "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Një grup tjetër përdor termin “burim i hapët” për të nënkuptuar 
diçka të "
@@ -959,9 +1009,15 @@
 "ngaqë doracakët janë në fakt pjesë e software-it."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.sr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sr-diff.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/free-sw.sr-diff.html     31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.19
+++ po/free-sw.sr-diff.html     11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.20
@@ -61,7 +61,7 @@
 software&lt;/b&gt;.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+&ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;</em></ins></span>  We sometimes call it 
&ldquo;libre
 software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
 &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software
 is gratis.
@@ -200,8 +200,8 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;h4 id="selling"&gt;Free software 
&lt;em&gt;can&lt;/em&gt; be commercial&lt;/h4&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  <span 
class="removed"><del><strong>A</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>On the contrary, a</em></ins></span> free 
program must be available for commercial use,
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;noncommercial&rdquo;.  
A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;noncommercial.&rdquo;
+On the contrary, a</em></ins></span> free program must be available for 
commercial use,
 commercial development, and commercial distribution.  <span 
class="inserted"><ins><em>This policy is
 of fundamental importance&mdash;without this, free software could not
 achieve its aims.
@@ -301,10 +301,11 @@
 &lt;p&gt;
 Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
 the original.  If the program is delivered in a product designed to
-run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
+run someone else's modified versions but refuse to run <span 
class="removed"><del><strong>yours &mdash; a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>yours&mdash;a</em></ins></span>
+practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;lockdown&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;lockdown,&rdquo;</em></ins></span>
 or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
-boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
+<span class="removed"><del><strong>boot&rdquo; &mdash; 
freedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>boot&rdquo;&mdash;freedom</em></ins></span> 1 
becomes an empty pretense rather than a
 practical reality.  These binaries are not free
 software even if the source code they are compiled from is free.
 &lt;/p&gt;
@@ -312,8 +313,8 @@
 &lt;p&gt;
 One important way to modify a program is by merging in available free
 subroutines and modules.  If the program's license says that you
-cannot merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it
-requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the
+cannot merge in a suitably licensed existing <span 
class="removed"><del><strong>module &mdash; for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>module&mdash;for</em></ins></span> instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you <span 
class="removed"><del><strong>add &mdash; then</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>add&mdash;then</em></ins></span> the
 license is too restrictive to qualify as free.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -474,7 +475,7 @@
 &lt;p&gt;
 A free license may not require compliance with the license of a
 nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
-comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you <span 
class="removed"><del><strong>use&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use,&rdquo;</em></ins></span> in
 the case of a user that runs nonfree programs this would require
 compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
 license nonfree.
@@ -583,7 +584,7 @@
 
 &lt;p id="open-source"&gt;
 Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
@@ -599,7 +600,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The same arguments also make sense for other kinds of works of
-practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
+practical <span class="removed"><del><strong>use &mdash; 
that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use&mdash;that</em></ins></span> is to say, works 
that embody useful knowledge,
 such as educational works and reference
 works.  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the best-known
 example.
@@ -831,7 +832,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/31 12:37:12 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-sw.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sr.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- po/free-sw.sr.po    31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.84
+++ po/free-sw.sr.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.85
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Борисав Живановић 
<borisavzivanovic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -60,15 +60,26 @@
 # | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
 # | to show we do not mean the software is gratis.+}
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "Слободан је онај софтвер који поштује 
слободу корисника и заједницу. Грубо "
 "говорећи, то значи да <b>корисници имају 
слободу да покрену, умноже, "
@@ -366,7 +377,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -502,12 +513,22 @@
 "код“ није прави те се не сматра изворним 
кодом."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -527,11 +548,18 @@
 # | holder of any code you [-add,-] {+add &mdash;+} then the license is too
 # | restrictive to qualify as free.
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Важан начин за измењивање програма је 
спајање доступних слободних "
@@ -859,10 +887,17 @@
 "лоше, такав софтвер није слободан."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1059,9 +1094,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Друга група је почела да употребљава 
израз „отворени изворни код“ да означи "
@@ -1093,8 +1128,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sv.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/free-sw.sv.po    31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.24
+++ po/free-sw.sv.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -53,10 +53,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer.&rdquo;-]
-# | {+beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
-# | to show we do not mean the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; {+We
+# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
+# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
+# | the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -68,9 +68,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "“Fri programvara” handlar om frihet, inte pris. För att förstå 
begreppet, "
 "tänk “fri” som i “yttrandefrihet”, inte som i 
“kostnadsfri/gratis”."
@@ -363,7 +363,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -516,9 +516,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -528,8 +528,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
@@ -887,7 +887,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1064,7 +1064,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term [-\"open source\"-]
 # | {+&ldquo;open source&rdquo;+} to mean something close (but not identical)
-# | to [-\"free software\".-] {+&ldquo;free software&rdquo;.+}  We prefer the
+# | to [-\"free software\".-] {+&ldquo;free software.&rdquo;+} We prefer the
 # | term [-\"free software\"-] {+&ldquo;free software&rdquo;+} because, once
 # | you have heard {+that+} it refers to freedom rather than price, [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">it-] {+it+} calls
@@ -1079,9 +1079,9 @@
 #| "\">it calls to mind freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "En annan grupp har börjat använda termen “open source” i meningen 
något nära "
@@ -1103,8 +1103,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ta.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/free-sw.ta.po    31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.18
+++ po/free-sw.ta.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -53,10 +53,10 @@
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
 # | &ldquo;free software&rdquo;+} is a matter of liberty, not price.  To
 # | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer.&rdquo;-]
-# | {+beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
-# | to show we do not mean the software is gratis.+}
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; {+We
+# | sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or
+# | Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean
+# | the software is gratis.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
@@ -68,9 +68,9 @@
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "“கட்டற்ற மென்பொருள்” என்பது 
விலையினை அடிப்படையாகக் 
கொள்ளாமல் சுதந்தரத்தினை அ
டிப்படையாகக் "
 "கொண்டது. இதனை“இலவசமாகக்” 
கருதாமல் “சுதந்தரமாக” 
தாங்கள் கருத வேண்டும்."
@@ -369,7 +369,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | [-<q>Free software</q>-]{+&ldquo;Free software&rdquo;+} does not mean
-# | [-<q>non-commercial.</q> A-] {+&ldquo;noncommercial&rdquo;.  On the
+# | [-<q>non-commercial.</q> A-] {+&ldquo;noncommercial.&rdquo; On the
 # | contrary, a+} free program must be available for commercial use,
 # | commercial development, and commercial distribution.  [-Commercial
 # | development-]  {+This policy is+} of {+fundamental
@@ -383,7 +383,7 @@
 #| "commercial distribution.  Commercial development of free software is no "
 #| "longer unusual; such free commercial software is very important."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -541,9 +541,9 @@
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -553,8 +553,8 @@
 # | One important way to modify a program is by merging in available free
 # | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
 # | merge in [-an-] {+a suitably licensed+} existing [-module, such as-]
-# | {+module &mdash; for instance,+} if it requires you to be the copyright
-# | holder of any code you [-add,-] {+add &mdash;+} then the license is too
+# | {+module&mdash;for instance,+} if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add, then-] {+add&mdash;then+} the license is too
 # | restrictive to qualify as free.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -566,8 +566,8 @@
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "கிடைக்கக் கூடிய துணை 
நிரல்கள் மற்றும் பாகங்களோடு 
நிரலொன்றினை இணைப்பது அதனை "
@@ -906,7 +906,7 @@
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -1127,11 +1127,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
 # | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
-# | [-software.&rdquo;-] {+software&rdquo;.+}  We prefer the term &ldquo;free
-# | software&rdquo; because, once you have heard that it refers to freedom
-# | rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo;
-# | [-<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never
-# | refers to [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
+# | software.&rdquo; We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
+# | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
@@ -1142,9 +1142,9 @@
 #| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "மற்றுமொரு குழு கட்டற்ற 
மென்பொருளோடு நெருங்கியதான 
“திறந்த மூலம்” (இவையிரண்டும் 
ஒன்றல்ல) "
@@ -1169,8 +1169,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1179,8 +1179,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- po/free-sw.tr.po    31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.98
+++ po/free-sw.tr.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.99
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 10:58+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -50,15 +50,26 @@
 msgstr "Özgür Yazılım Nedir?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&ldquo;Özgür yazılım&rdquo;, kullanıcıların özgürlüğüne ve 
topluluğa saygı "
 "duyan yazılım demektir. Kabataslak, <b>kullanıcıların bir yazılımı "
@@ -329,8 +340,15 @@
 msgstr "Özgür yazılım ticari <em>olabilir</em>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -494,12 +512,22 @@
 "değerlendirilemez."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -514,11 +542,18 @@
 "derlendikleri kaynak kodları özgür olsa ile özgür bir yazılım 
değillerdir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Bir program üzerinde değişiklik yapmanın önemli yollarından biri de, 
mevcut "
@@ -778,10 +813,17 @@
 "gücüne sahipse, o yazılım özgür değildir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -942,11 +984,18 @@
 "var."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#| "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Diğer bir grup, &ldquo;özgür yazılım&rdquo; kavramına yakın (ancak 
aynısı "
@@ -971,9 +1020,15 @@
 "doc.html\">yazılım kılavuzları da özgür olmalıdır</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/free-sw.uk-diff.html     31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.18
+++ po/free-sw.uk-diff.html     11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.19
@@ -72,7 +72,7 @@
 software&lt;/b&gt;.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+&ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;</em></ins></span>  We sometimes call it 
&ldquo;libre
 software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
 &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software
 is gratis.
@@ -209,8 +209,8 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;h4 id="selling"&gt;Free software 
&lt;em&gt;can&lt;/em&gt; be commercial&lt;/h4&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  <span 
class="removed"><del><strong>A</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>On the contrary, a</em></ins></span> free 
program must be available for commercial use,
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;noncommercial&rdquo;.  
A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;noncommercial.&rdquo;
+On the contrary, a</em></ins></span> free program must be available for 
commercial use,
 commercial development, and commercial distribution.  <span 
class="inserted"><ins><em>This policy is
 of fundamental importance&mdash;without this, free software could not
 achieve its aims.
@@ -234,12 +234,12 @@
 obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies,
 you always have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>commercial
 distribution would hobble</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>freedom</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>free software community and obstruct its
-path to success.  We must conclude that a program licensed with such
+path</em></ins></span> to <span class="inserted"><ins><em>success.  We must 
conclude that a program licensed with such
 restrictions does not qualify as free software.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-A free program must offer the four freedoms</em></ins></span> to <span 
class="inserted"><ins><em>any would-be user that
+A free program must offer the four freedoms to any would-be user that
 obtains a</em></ins></span> copy <span class="removed"><del><strong>and 
change</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>of</em></ins></span> the software, <span 
class="removed"><del><strong>even</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>who has complied thus far with the
 conditions of the free license covering the software in any previous
 distribution of it.  Putting some of the freedoms off limits</em></ins></span> 
to 
@@ -310,10 +310,11 @@
 &lt;p&gt;
 Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
 the original.  If the program is delivered in a product designed to
-run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
+run someone else's modified versions but refuse to run <span 
class="removed"><del><strong>yours &mdash; a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>yours&mdash;a</em></ins></span>
+practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;lockdown&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;lockdown,&rdquo;</em></ins></span>
 or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
-boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
+<span class="removed"><del><strong>boot&rdquo; &mdash; 
freedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>boot&rdquo;&mdash;freedom</em></ins></span> 1 
becomes an empty pretense rather than a
 practical reality.  These binaries are not free
 software even if the source code they are compiled from is free.
 &lt;/p&gt;
@@ -321,8 +322,8 @@
 &lt;p&gt;
 One important way to modify a program is by merging in available free
 subroutines and modules.  If the program's license says that you
-cannot merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it
-requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the
+cannot merge in a suitably licensed existing <span 
class="removed"><del><strong>module &mdash; for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>module&mdash;for</em></ins></span> instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you <span 
class="removed"><del><strong>add &mdash; then</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>add&mdash;then</em></ins></span> the
 license is too restrictive to qualify as free.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -483,7 +484,7 @@
 &lt;p&gt;
 A free license may not require compliance with the license of a
 nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
-comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you <span 
class="removed"><del><strong>use&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use,&rdquo;</em></ins></span> in
 the case of a user that runs nonfree programs this would require
 compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
 license nonfree.
@@ -592,7 +593,7 @@
 
 &lt;p id="open-source"&gt;
 Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
@@ -608,7 +609,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The same arguments also make sense for other kinds of works of
-practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
+practical <span class="removed"><del><strong>use &mdash; 
that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use&mdash;that</em></ins></span> is to say, works 
that embody useful knowledge,
 such as educational works and reference
 works.  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the best-known
 example.
@@ -841,7 +842,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/31 12:37:12 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- po/free-sw.uk.po    31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.81
+++ po/free-sw.uk.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.82
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-23 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -53,15 +53,26 @@
 msgstr "Що таке вільна програма?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "Слова &ldquo;вільна програма&rdquo; означають 
програму, яка поважає свободу "
 "і спільноту користувачів. Іншими словами, 
це означає, що <b> у користувачів "
@@ -349,7 +360,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -483,12 +494,22 @@
 "служити його заміною."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -504,11 +525,18 @@
 "вільні."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Один з важливих способів зміни 
програми&nbsp;&mdash; приєднання доступних "
@@ -783,10 +811,17 @@
 "то програма невільна."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -969,9 +1004,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "Інша група почала вживати термін 
&ldquo;відкритий вихідний код&rdquo; для "
@@ -1003,8 +1038,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/free-sw.zh-cn.po 1 Sep 2021 09:34:30 -0000       1.56
+++ po/free-sw.zh-cn.po 11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.57
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-01 16:24+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng XIE <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -43,15 +44,26 @@
 msgstr "什么是自由软件?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 
"&ldquo;自由软件&rdquo;尊重用户的自由,并且尊重整个社区。粗略来讲,一个软件如"
 
"果是自由软件,这意味着<b>用户可以自由地运行,拷贝,分发,学ä¹
 ï¼Œä¿®æ”¹å¹¶æ”¹è¿›è¯¥è½¯"
@@ -287,8 +299,15 @@
 msgstr "自由软件 <em>可以</em> 是商业软件"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  "
+#| "On the contrary, a free program must be available for commercial use, "
+#| "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
+#| "fundamental importance&mdash;without this, free software could not "
+#| "achieve its aims."
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -432,12 +451,22 @@
 
 # This part may need a tranlator's note explaining details about Tivo.
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -450,11 +479,18 @@
 
 # suitably licensed? How can I translate this in a short but meaningful phrase?
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
"倘若要修改某个程序,一种很重要的方法就是从别的程序中拿来现成的函数,或模块来"
@@ -686,10 +722,17 @@
 
 # "may not" or "should not"?
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -831,11 +874,18 @@
 "推荐翻译。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#| "&ldquo;open&rdquo; never refers to freedom."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 "现在还有另外一伙人,使用 &ldquo;开源&rdquo; 一词来表达与 
&ldquo;自由软件"
@@ -857,9 +907,15 @@
 "自由的</a>,因为手册本身也应该被视作软件的一部分。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/free-sw.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/free-sw.zh-tw-diff.html  31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.51
+++ po/free-sw.zh-tw-diff.html  11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.52
@@ -72,7 +72,7 @@
 software&lt;/b&gt;.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+&ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;</em></ins></span>  We sometimes call it 
&ldquo;libre
 software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
 &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software
 is gratis.
@@ -209,8 +209,8 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;h4 id="selling"&gt;Free software 
&lt;em&gt;can&lt;/em&gt; be commercial&lt;/h4&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  <span 
class="removed"><del><strong>A</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>On the contrary, a</em></ins></span> free 
program must be available for commercial use,
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;noncommercial&rdquo;.  
A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;noncommercial.&rdquo;
+On the contrary, a</em></ins></span> free program must be available for 
commercial use,
 commercial development, and commercial distribution.  <span 
class="inserted"><ins><em>This policy is
 of fundamental importance&mdash;without this, free software could not
 achieve its aims.
@@ -234,12 +234,12 @@
 obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies,
 you always have</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>commercial
 distribution would hobble</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>freedom</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>free software community and obstruct its
-path to success.  We must conclude that a program licensed with such
+path</em></ins></span> to <span class="inserted"><ins><em>success.  We must 
conclude that a program licensed with such
 restrictions does not qualify as free software.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-A free program must offer the four freedoms</em></ins></span> to <span 
class="inserted"><ins><em>any would-be user that
+A free program must offer the four freedoms to any would-be user that
 obtains a</em></ins></span> copy <span class="removed"><del><strong>and 
change</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>of</em></ins></span> the software, <span 
class="removed"><del><strong>even</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>who has complied thus far with the
 conditions of the free license covering the software in any previous
 distribution of it.  Putting some of the freedoms off limits</em></ins></span> 
to 
@@ -310,10 +310,11 @@
 &lt;p&gt;
 Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
 the original.  If the program is delivered in a product designed to
-run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
-practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
+run someone else's modified versions but refuse to run <span 
class="removed"><del><strong>yours &mdash; a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>yours&mdash;a</em></ins></span>
+practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;lockdown&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;lockdown,&rdquo;</em></ins></span>
 or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
-boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a
+<span class="removed"><del><strong>boot&rdquo; &mdash; 
freedom</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>boot&rdquo;&mdash;freedom</em></ins></span> 1 
becomes an empty pretense rather than a
 practical reality.  These binaries are not free
 software even if the source code they are compiled from is free.
 &lt;/p&gt;
@@ -321,8 +322,8 @@
 &lt;p&gt;
 One important way to modify a program is by merging in available free
 subroutines and modules.  If the program's license says that you
-cannot merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it
-requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the
+cannot merge in a suitably licensed existing <span 
class="removed"><del><strong>module &mdash; for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>module&mdash;for</em></ins></span> instance, if it
+requires you to be the copyright holder of any code you <span 
class="removed"><del><strong>add &mdash; then</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>add&mdash;then</em></ins></span> the
 license is too restrictive to qualify as free.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -483,7 +484,7 @@
 &lt;p&gt;
 A free license may not require compliance with the license of a
 nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
-comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you <span 
class="removed"><del><strong>use&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use,&rdquo;</em></ins></span> in
 the case of a user that runs nonfree programs this would require
 compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
 license nonfree.
@@ -592,7 +593,7 @@
 
 &lt;p id="open-source"&gt;
 Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
@@ -608,7 +609,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The same arguments also make sense for other kinds of works of
-practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
+practical <span class="removed"><del><strong>use &mdash; 
that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use&mdash;that</em></ins></span> is to say, works 
that embody useful knowledge,
 such as educational works and reference
 works.  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://wikipedia.org"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the best-known
 example.
@@ -841,7 +842,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/31 12:37:12 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-sw.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- po/free-sw.zh-tw.po 31 Aug 2021 12:37:12 -0000      1.71
+++ po/free-sw.zh-tw.po 11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.72
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-08 17:05+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -53,15 +53,35 @@
 msgstr "自由軟體是什麼?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
+# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
+# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
+# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
+# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
+# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free [-beer&rdquo;.-]
+# | {+beer.&rdquo;+} We sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo;
+# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom,
+# | to show we do not mean the software is gratis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
+#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
+#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
+#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
+#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
+#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We "
+#| "sometimes call it &ldquo;libre software,&rdquo; borrowing the French or "
+#| "Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean "
+#| "the software is gratis."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
 "copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, &ldquo;"
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
-"&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
-"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
+"&rdquo; not as in &ldquo;free beer.&rdquo; We sometimes call it &ldquo;libre "
+"software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; "
+"as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "「自由軟體」代表軟體尊重使用者
的自由,以及社群的自由。粗略地講,它代表<b>使用"
 "者擁有執行、複製、散布、ç 
”究、更動和改善該軟體的自由</b>;所以,「自由軟體」"
@@ -367,7 +387,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  On "
+"&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo; On "
 "the contrary, a free program must be available for commercial use, "
 "commercial development, and commercial distribution.  This policy is of "
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
@@ -499,12 +519,31 @@
 "讀的「源始碼」並非真正的源始碼,因
而不能算是源始碼。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
+# | original.  If the program is delivered in a product designed to run
+# | someone else's modified versions but refuse to run [-yours &mdash; a-]
+# | {+yours&mdash;a+} practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or
+# | [-&ldquo;lockdown&rdquo;,-] {+&ldquo;lockdown,&rdquo;+} or (in its
+# | practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure [-boot&rdquo;
+# | &mdash; freedom-] {+boot&rdquo;&mdash;freedom+} 1 becomes an empty
+# | pretense rather than a practical reality.  These binaries are not free
+# | software even if the source code they are compiled from is free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or "
+#| "(in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; "
+#| "&mdash; freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical "
+#| "reality.  These binaries are not free software even if the source code "
+#| "they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
-"else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;, or (in its "
-"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; "
+"else's modified versions but refuse to run yours&mdash;a practice known as "
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown,&rdquo; or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo;&mdash;"
 "freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality.  These "
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
@@ -516,11 +555,24 @@
 "軟體的編譯用源始碼是自由的亦是如此。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One important way to modify a program is by merging in available free
+# | subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot
+# | merge in a suitably licensed existing [-module &mdash; for-]
+# | {+module&mdash;for+} instance, if it requires you to be the copyright
+# | holder of any code you [-add &mdash; then-] {+add&mdash;then+} the license
+# | is too restrictive to qualify as free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+#| "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then "
+#| "the license is too restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
-"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"merge in a suitably licensed existing module&mdash;for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add&mdash;then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 
"修改程式的重要方式之一是合併現成的自由副常式及模組。如果程式的授權條款不å
…è¨±"
@@ -790,10 +842,23 @@
 
"條款、或往回追溯增補限制條款的權力,那便不是自由軟體。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A free license may not require compliance with the license of a nonfree
+# | program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the
+# | licenses of &ldquo;all the programs you [-use&rdquo;,-] {+use,&rdquo;+} in
+# | the case of a user that runs nonfree programs this would require
+# | compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+# | license nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+#| "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with "
+#| "the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a "
+#| "user that runs nonfree programs this would require compliance with the "
+#| "licenses of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgid ""
 "A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
 "program.  Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
-"licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in the case of a user "
+"licenses of &ldquo;all the programs you use,&rdquo; in the case of a user "
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
@@ -959,10 +1024,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
-# | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
-# | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
-# | refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
-# | &ldquo;open&rdquo; [-<a
+# | close (but not identical) to &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+} We prefer the term &ldquo;free software&rdquo;
+# | because, once you have heard that it refers to freedom rather than price,
+# | it calls to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
 #, fuzzy
@@ -975,9 +1040,9 @@
 #| "\"> never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
-"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo; We prefer the term "
+"&ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
 
"有另一群人開始用「開放源始碼」或「開源」等這些詞彙來表示類同(但並非å
…¨å®Œç­‰"
@@ -1000,8 +1065,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
+# | [-use &mdash; that-] {+use&mdash;that+} is to say, works that embody
+# | useful knowledge, such as educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1010,8 +1075,8 @@
 #| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 #| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgid ""
-"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
-"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+"use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""

Index: po/fs-translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po,v
retrieving revision 1.139
retrieving revision 1.140
diff -u -b -r1.139 -r1.140
--- po/fs-translations.ca.po    21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.139
+++ po/fs-translations.ca.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.140
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 10:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -41,9 +41,18 @@
 "html\">lliure de llibertat</a>) a diverses llengües."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We also provide translations of &ldquo;gratis [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and &ldquo;commercial software&rdquo; to show how to
+# | make the contrast in various languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "També proporcionem traduccions de &ldquo;programari gratuït&rdquo;, &ldquo;"

Index: po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.188
retrieving revision 1.189
diff -u -b -r1.188 -r1.189
--- po/fs-translations.de.po    21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.188
+++ po/fs-translations.de.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.189
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -42,9 +42,18 @@
 "verschiedenen Sprachen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We also provide translations of &ldquo;gratis [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and &ldquo;commercial software&rdquo; to show how to
+# | make the contrast in various languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "Die Begriffe <em>‚<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Gratis 
Software</span>‘</"

Index: po/fs-translations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.es.po,v
retrieving revision 1.123
retrieving revision 1.124
diff -u -b -r1.123 -r1.124
--- po/fs-translations.es.po    22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.123
+++ po/fs-translations.es.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.124
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:54+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -43,9 +44,18 @@
 "acepción de <i>libertad</i></a>) con la finalidad de evitar ambigüedades."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We also provide translations of &ldquo;gratis [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and &ldquo;commercial software&rdquo; to show how to
+# | make the contrast in various languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "Incluimos también las traducciones de la expresión «<cite>gratis 
software</"

Index: po/fs-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.201
retrieving revision 1.202
diff -u -b -r1.201 -r1.202
--- po/fs-translations.fr.po    21 Jul 2021 20:45:06 -0000      1.201
+++ po/fs-translations.fr.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.202
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -42,9 +43,18 @@
 "open-source-misses-the-point.html\">comme dans « liberté »</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We also provide translations of &ldquo;gratis [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and &ldquo;commercial software&rdquo; to show how to
+# | make the contrast in various languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "Nous donnons aussi la traduction de <i>gratis software</i> (logiciel "

Index: po/fs-translations.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it-diff.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/fs-translations.it-diff.html     19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.16
+++ po/fs-translations.it-diff.html     11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.17
@@ -10,7 +10,7 @@
 span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
 </style></head>
 <body><pre>
-&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/server/header.html"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/html5-header.html"</em></ins></span> 
--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
 &lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.85</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
 &lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
 &lt;!--#set var="TAGS" value="essays term" --&gt;
@@ -38,8 +38,8 @@
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"&gt;free as in
 freedom&lt;/a&gt;) into various languages.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;,
-&ldquo;proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo;
+&lt;p&gt;We also provide translations of &ldquo;gratis <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+&ldquo;proprietary <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span> and 
&ldquo;commercial software&rdquo;
 to show how to make the contrast in various languages.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If you know a correction or addition to the list, please email it to
@@ -1096,7 +1096,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/09/11 10:06:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/fs-translations.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it.po,v
retrieving revision 1.121
retrieving revision 1.122
diff -u -b -r1.121 -r1.122
--- po/fs-translations.it.po    21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.121
+++ po/fs-translations.it.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.122
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-31 21:50+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -42,9 +42,18 @@
 "\">libertà</a>) in varie lingue."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We also provide translations of &ldquo;gratis [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and &ldquo;commercial software&rdquo; to show how to
+# | make the contrast in various languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "Forniamo anche la traduzione di &ldquo;gratis software&rdquo; (software "

Index: po/fs-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- po/fs-translations.ja.po    31 Aug 2021 02:39:11 -0000      1.129
+++ po/fs-translations.ja.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.130
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:05+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -38,9 +39,14 @@
 
"各言語に対する推奨される曖昧性のない翻訳の一覧を示します。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 
"わたしたちは「無料ソフトウェア」、「プロプライエタリ・ソフトウェア」、「商用"

Index: po/fs-translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/fs-translations.pl.po    21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.34
+++ po/fs-translations.pl.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:44-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -43,9 +43,18 @@
 "\">free jak wolność</a>) na&nbsp;rozmaite języki."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We also provide translations of &ldquo;gratis [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and &ldquo;commercial software&rdquo; to show how to
+# | make the contrast in various languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "Także mamy tłumaczenie &bdquo;gratis software&rdquo; i&nbsp;&bdquo;"

Index: po/fs-translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pot,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- po/fs-translations.pot      21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.98
+++ po/fs-translations.pot      11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.99
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, "
-"&ldquo;proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; "
+"&ldquo;proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
 "show how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 

Index: po/fs-translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/fs-translations.pt-br.po 29 Jul 2021 17:01:50 -0000      1.41
+++ po/fs-translations.pt-br.po 11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.42
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:30-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -39,9 +40,14 @@
 "point.html\">como em liberdade</a>) em vários idiomas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "Nós também fornecemos traduções para “gratis software”, 
“proprietary "

Index: po/fs-translations.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- po/fs-translations.ro.po    21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.66
+++ po/fs-translations.ro.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.67
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-25 16:47+0200\n"
 "Last-Translator: Tiberiu C. Turbureanu <tct@ceata.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <ceata-traduceri@liste.ceata.org>\n"
@@ -41,9 +41,18 @@
 "libertate</a>) în diverse limbi."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We also provide translations of &ldquo;gratis [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and &ldquo;commercial software&rdquo; to show how to
+# | make the contrast in various languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "De asemenea, punem la dispoziție și traduceri ale termenului englezesc "

Index: po/fs-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.156
retrieving revision 1.157
diff -u -b -r1.156 -r1.157
--- po/fs-translations.ru.po    22 Jul 2021 11:32:40 -0000      1.156
+++ po/fs-translations.ru.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.157
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -40,9 +41,18 @@
 "разные языки."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We also provide translations of &ldquo;gratis [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} &ldquo;proprietary [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} and &ldquo;commercial software&rdquo; to show how to
+# | make the contrast in various languages.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "В отдельной колонке мы приводим также 
переводы выражения &ldquo;бесплатные "

Index: po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- po/fs-translations.sq.po    22 Aug 2021 12:33:12 -0000      1.58
+++ po/fs-translations.sq.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.59
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-20 14:24+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -40,9 +41,14 @@
 "point.html\">i lirë, si tek liria</a>) në gjuhë të ndryshme."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "Kemi edhe përkthime të &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;proprietary "

Index: po/fs-translations.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sr.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- po/fs-translations.sr.po    21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.100
+++ po/fs-translations.sr.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.101
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 

Index: po/fs-translations.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/fs-translations.zh-cn.po 22 Jul 2021 04:01:32 -0000      1.30
+++ po/fs-translations.zh-cn.po 11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:13+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -36,9 +37,14 @@
 "a>)。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
+#| "proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to "
+#| "show how to make the contrast in various languages."
 msgid ""
-"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo;, &ldquo;"
-"proprietary software&rdquo;, and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software,&rdquo; &ldquo;"
+"proprietary software,&rdquo; and &ldquo;commercial software&rdquo; to show "
 "how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
 "我们同时提供了&ldquo;å…
è´¹è½¯ä»¶&rdquo;、&ldquo;专有软件&rdquo;和&ldquo;商业软件"

Index: po/rms-interview-edinburgh.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/rms-interview-edinburgh.fr.po    11 Sep 2021 09:55:41 -0000      1.43
+++ po/rms-interview-edinburgh.fr.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.44
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-interview-edinburgh.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-24 18:37+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,23 +28,41 @@
 "Entretien avec Richard Stallman, Édimbourg, 2004 - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004"
 msgstr "Entretien avec Richard Stallman, Édimbourg, 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>Transcript of an interview with Richard Stallman that took place at the "
-"School of Informatics, Edinburgh University, on 27<sup>th</sup> May 2004; "
-"originally published at <a href=\"http://www.indymedia.org.uk/";
-"en/2004/05/292609.html\"> Indymedia</a>.</i>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>Transcript-]{+Transcript+} of an interview [-with Richard Stallman-]
+# | that took place at the School of Informatics, Edinburgh University, on
+# | [-27<sup>th</sup> May 2004;-] {+27&nbsp;May&nbsp;2004;+} originally
+# | published at <a
+# | [-href=\"http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html\";>
+# | Indymedia</a>.</i>-]
+# | 
{+href=\"https://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html\";>Indymedia</a>
+# | (<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20050310050052if_/http://www.scotland.indymedia.org/usermedia/application/3/rms-interview-edinburgh-270504.ogg\";>audio
+# | recording</a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>Transcript of an interview with Richard Stallman that took place at "
+#| "the School of Informatics, Edinburgh University, on 27<sup>th</sup> May "
+#| "2004; originally published at <a href=\"http://www.indymedia.org.uk/";
+#| "en/2004/05/292609.html\"> Indymedia</a>.</i>"
+msgid ""
+"Transcript of an interview that took place at the School of Informatics, "
+"Edinburgh University, on 27&nbsp;May&nbsp;2004; originally published at <a "
+"href=\"https://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html\";>Indymedia</a> "
+"(<a href=\"https://web.archive.org/web/20050310050052if_/http://www.scotland.";
+"indymedia.org/usermedia/application/3/rms-interview-edinburgh-270504.ogg"
+"\">audio recording</a>)."
 msgstr ""
 "<i>Transcription d'un entretien avec Richard Stallman qui a eu lieu à "
 "l'école d'informatique de l'université d'Édimbourg le 27 mai 2004 ; 
publié à "
 "l'origine sur <a href=\"http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html";
 "\">Indymedia</a>.</i>"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "A person doesn't devote his whole life to developing a new form of freedom "
 "without some pre-existing beliefs that drive him to do so.  What drives you "
@@ -54,18 +73,43 @@
 "qui vous a conduit à passer autant de temps sur les libertés liées aux "
 "logiciels ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"First of all growing up in the US in the 1960s, I certainly was exposed to "
-"ideas of freedom and then in the 1970s at MIT, I worked as part of a "
-"community of programmers who cooperated and thought about the ethical and "
-"social meaning of this cooperation.  When that community died in the early "
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | First of all{+,+} growing up in the US in the 1960s, I certainly was
+# | exposed to ideas of [-freedom and then-] {+freedom. And then,+} in the
+# | 1970s at MIT, I worked as part of a community of programmers who
+# | cooperated{+,+} and thought about the ethical and social meaning of this
+# | cooperation.  [-W-]{+T+}hen that community died in the early eighties, and
+# | by contrast with that, the world of proprietary software, which most
+# | computer users at the time were participating in, was morally sickening. 
+# | And I decided that I was going to try to create once again a community of
+# | cooperation.  I realized that, what I could get out of a life of
+# | participation in the competition to subjugate each other, which is what
+# | nonfree software is, all I could get out of that was money{+,+} and I
+# | would have a life that I would hate.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all growing up in the US in the 1960s, I certainly was exposed "
+#| "to ideas of freedom and then in the 1970s at MIT, I worked as part of a "
+#| "community of programmers who cooperated and thought about the ethical and "
+#| "social meaning of this cooperation.  When that community died in the "
+#| "early eighties, and by contrast with that, the world of proprietary "
+#| "software, which most computer users at the time were participating in, "
+#| "was morally sickening.  And I decided that I was going to try to create "
+#| "once again a community of cooperation.  I realized that, what I could get "
+#| "out of a life of participation in the competition to subjugate each "
+#| "other, which is what nonfree software is, all I could get out of that was "
+#| "money and I would have a life that I would hate."
+msgid ""
+"First of all, growing up in the US in the 1960s, I certainly was exposed to "
+"ideas of freedom. And then, in the 1970s at MIT, I worked as part of a "
+"community of programmers who cooperated, and thought about the ethical and "
+"social meaning of this cooperation.  Then that community died in the early "
 "eighties, and by contrast with that, the world of proprietary software, "
 "which most computer users at the time were participating in, was morally "
 "sickening.  And I decided that I was going to try to create once again a "
 "community of cooperation.  I realized that, what I could get out of a life "
 "of participation in the competition to subjugate each other, which is what "
-"nonfree software is, all I could get out of that was money and I would have "
+"nonfree software is, all I could get out of that was money, and I would have "
 "a life that I would hate."
 msgstr ""
 "Tout d'abord, élevé aux États-Unis dans les années 1960, j'ai 
certainement "
@@ -81,22 +125,43 @@
 "vie de compétition axée sur le contrôle des autres (c'est ça, l'univers 
du "
 "logiciel non libre), c'est de l'argent ; j'aurais une vie que je 
détesterais."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | Do you think that the [-Free Software-] {+free software+} movement, or
+# | parts of it, could or does benefit from collaboration with other social
+# | movements?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you think that the Free Software movement, or parts of it, could or "
+#| "does benefit from collaboration with other social movements?"
 msgid ""
-"Do you think that the Free Software movement, or parts of it, could or does "
+"Do you think that the free software movement, or parts of it, could or does "
 "benefit from collaboration with other social movements?"
 msgstr ""
 "Pensez-vous que le mouvement du logiciel libre, ou certaines de ses parties, "
 "pourraient tirer, ou tirent, profit de collaborations avec d'autres "
 "mouvements sociétaux ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | I don't see very much direct benefit to free software itself.  On the
+# | other hand we are starting to see some political parties take up the cause
+# | of free software, because it fits in with ideas of freedom and
+# | cooperation[-,-] that they generally support.  So in that sense, [-we
+# | are-] {+we're+} starting to see a contribution to the ideas of free
+# | software from other movements.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I don't see very much direct benefit to free software itself.  On the "
+#| "other hand we are starting to see some political parties take up the "
+#| "cause of free software, because it fits in with ideas of freedom and "
+#| "cooperation, that they generally support.  So in that sense, we are "
+#| "starting to see a contribution to the ideas of free software from other "
+#| "movements."
 msgid ""
 "I don't see very much direct benefit to free software itself.  On the other "
 "hand we are starting to see some political parties take up the cause of free "
-"software, because it fits in with ideas of freedom and cooperation, that "
-"they generally support.  So in that sense, we are starting to see a "
-"contribution to the ideas of free software from other movements."
+"software, because it fits in with ideas of freedom and cooperation that they "
+"generally support.  So in that sense, we're starting to see a contribution "
+"to the ideas of free software from other movements."
 msgstr ""
 "Je ne vois pas beaucoup d'avantages directs pour le logiciel libre lui-même. 
"
 "D'un autre côté, nous voyons des partis politiques embrasser la cause du "
@@ -105,9 +170,17 @@
 "commençons à assister à une contribution d'autres mouvements aux idées du 
"
 "logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | Have you considered that the [-Free Software-] {+free software+} movement
+# | is vital to oppositional movements in the world that are against corporate
+# | rule, militarism, capitalism, etc.?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Have you considered that the Free Software movement is vital to "
+#| "oppositional movements in the world that are against corporate rule, "
+#| "militarism, capitalism, etc.?"
 msgid ""
-"Have you considered that the Free Software movement is vital to oppositional "
+"Have you considered that the free software movement is vital to oppositional "
 "movements in the world that are against corporate rule, militarism, "
 "capitalism, etc.?"
 msgstr ""
@@ -115,17 +188,38 @@
 "mouvements d'opposition à travers le monde qui luttent contre la domination "
 "des entreprises, le militarisme, le capitalisme, etc. ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | Well, we are not against capitalism at all.  We are against subjugating
+# | people who use computers, one particular business practice.  There are
+# | businesses, both large and small{+,+} that distribute free software, and
+# | contribute to free software, and [-they are-] {+they're+} welcome to use
+# | it, welcome to sell copies{+,+} and we thank them for contributing. 
+# | However, free software is a movement against domination, not necessarily
+# | against corporate domination, but against [-any-] {+<em>any</em>+}
+# | domination.  The users of software should not be dominated by the
+# | developers of the software, whether those developers be corporations or
+# | individuals or universities or what.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, we are not against capitalism at all.  We are against subjugating "
+#| "people who use computers, one particular business practice.  There are "
+#| "businesses, both large and small that distribute free software, and "
+#| "contribute to free software, and they are welcome to use it, welcome to "
+#| "sell copies and we thank them for contributing.  However, free software "
+#| "is a movement against domination, not necessarily against corporate "
+#| "domination, but against any domination.  The users of software should not "
+#| "be dominated by the developers of the software, whether those developers "
+#| "be corporations or individuals or universities or what."
 msgid ""
 "Well, we are not against capitalism at all.  We are against subjugating "
 "people who use computers, one particular business practice.  There are "
-"businesses, both large and small that distribute free software, and "
-"contribute to free software, and they are welcome to use it, welcome to sell "
-"copies and we thank them for contributing.  However, free software is a "
+"businesses, both large and small, that distribute free software, and "
+"contribute to free software, and they're welcome to use it, welcome to sell "
+"copies, and we thank them for contributing.  However, free software is a "
 "movement against domination, not necessarily against corporate domination, "
-"but against any domination.  The users of software should not be dominated "
-"by the developers of the software, whether those developers be corporations "
-"or individuals or universities or what."
+"but against <em>any</em> domination.  The users of software should not be "
+"dominated by the developers of the software, whether those developers be "
+"corporations or individuals or universities or what."
 msgstr ""
 "Nous ne sommes pas du tout contre le capitalisme, nous sommes contre le fait "
 "de mettre sous contrôle les utilisateurs de l'informatique, contre une "
@@ -139,15 +233,34 @@
 "que ces développeurs soient des entreprises, des particuliers, des "
 "universités ou autres."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The users shouldn't be kept divided and helpless.  And that's what nonfree
+# | software does; [-I-]{+i+}t keeps the users divided and helpless.  Divided
+# | because [-you are-] {+you're+} forbidden to share copies with anyone
+# | else{+,+} and helpless because you don't get the source code.  So you
+# | can't even tell what the program does, let alone change it.  So there is
+# | definitely a relationship.  We are working against domination by software
+# | [-developers, many-] {+developers. Many+} of those software developers are
+# | [-corporations.  And-] {+corporations, and+} some large corporations exert
+# | a form of domination through nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The users shouldn't be kept divided and helpless.  And that's what "
+#| "nonfree software does; It keeps the users divided and helpless.  Divided "
+#| "because you are forbidden to share copies with anyone else and helpless "
+#| "because you don't get the source code.  So you can't even tell what the "
+#| "program does, let alone change it.  So there is definitely a "
+#| "relationship.  We are working against domination by software developers, "
+#| "many of those software developers are corporations.  And some large "
+#| "corporations exert a form of domination through nonfree software."
 msgid ""
 "The users shouldn't be kept divided and helpless.  And that's what nonfree "
-"software does; It keeps the users divided and helpless.  Divided because you "
-"are forbidden to share copies with anyone else and helpless because you "
+"software does; it keeps the users divided and helpless.  Divided because "
+"you're forbidden to share copies with anyone else, and helpless because you "
 "don't get the source code.  So you can't even tell what the program does, "
 "let alone change it.  So there is definitely a relationship.  We are working "
-"against domination by software developers, many of those software developers "
-"are corporations.  And some large corporations exert a form of domination "
+"against domination by software developers. Many of those software developers "
+"are corporations, and some large corporations exert a form of domination "
 "through nonfree software."
 msgstr ""
 "Les utilisateurs ne doivent pas être maintenus divisés et démunis. Et 
cela, "
@@ -160,13 +273,27 @@
 "entreprises, et quelques grosses entreprises exercent une forme de "
 "domination à travers le logiciel non libre."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | And also that [-Free Software-] {+free software+} developers could provide
+# | a technical infrastructure for these movements that would be impossible to
+# | develop using proprietary software, which are too expensive and locked
+# | into an ideological model that reflects the interests of the dominant
+# | world-system like commoditization, exploitation, control and
+# | surveillance{+,+} instead of sharing, justice, freedom and democracy?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And also that Free Software developers could provide a technical "
+#| "infrastructure for these movements that would be impossible to develop "
+#| "using proprietary software, which are too expensive and locked into an "
+#| "ideological model that reflects the interests of the dominant world-"
+#| "system like commoditization, exploitation, control and surveillance "
+#| "instead of sharing, justice, freedom and democracy?"
 msgid ""
-"And also that Free Software developers could provide a technical "
+"And also that free software developers could provide a technical "
 "infrastructure for these movements that would be impossible to develop using "
 "proprietary software, which are too expensive and locked into an ideological "
 "model that reflects the interests of the dominant world-system like "
-"commoditization, exploitation, control and surveillance instead of sharing, "
+"commoditization, exploitation, control and surveillance, instead of sharing, "
 "justice, freedom and democracy?"
 msgstr ""
 "Les développeurs de logiciel libre pourraient-ils fournir une infrastructure 
"
@@ -177,17 +304,34 @@
 "et la surveillance plutôt que sur le partage, la justice, la liberté et la "
 "démocratie ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | At the moment I [-would not-] {+wouldn't+} go quite so far as to say that
+# | nonfree software couldn't be usable by opposition movements, because many
+# | of them are using it.  It is not ethical to use nonfree software. 
+# | Because&hellip; At least it is not ethical to use authorized copies.  But
+# | [-it is-] {+it's+} not a good thing to use any copies.  [-You see to use
+# | authorized copies, you have to agree not to share with other people and to
+# | agree to that is an unethical act in itself, which we should reject.  And
+# | that is the basic reason why I started the free software movement.  I
+# | wanted to make it easy to reject the unethical act of agreeing to the
+# | license of a nonfree program.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree software "
+#| "couldn't be usable by opposition movements, because many of them are "
+#| "using it.  It is not ethical to use nonfree software.  Because&hellip; At "
+#| "least it is not ethical to use authorized copies.  But it is not a good "
+#| "thing to use any copies.  You see to use authorized copies, you have to "
+#| "agree not to share with other people and to agree to that is an unethical "
+#| "act in itself, which we should reject.  And that is the basic reason why "
+#| "I started the free software movement.  I wanted to make it easy to reject "
+#| "the unethical act of agreeing to the license of a nonfree program."
 msgid ""
-"At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree software "
+"At the moment I wouldn't go quite so far as to say that nonfree software "
 "couldn't be usable by opposition movements, because many of them are using "
 "it.  It is not ethical to use nonfree software.  Because&hellip; At least it "
-"is not ethical to use authorized copies.  But it is not a good thing to use "
-"any copies.  You see to use authorized copies, you have to agree not to "
-"share with other people and to agree to that is an unethical act in itself, "
-"which we should reject.  And that is the basic reason why I started the free "
-"software movement.  I wanted to make it easy to reject the unethical act of "
-"agreeing to the license of a nonfree program."
+"is not ethical to use authorized copies.  But it's not a good thing to use "
+"any copies."
 msgstr ""
 "Aujourd'hui, je n'irais pas jusqu'à dire que le logiciel non libre ne "
 "pourrait pas être utilisable par les mouvements d'opposition, parce que "
@@ -201,18 +345,84 @@
 "refus d'un acte contraire à l'éthique, l'acceptation de la licence d'un "
 "logiciel non libre."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree
+# | software couldn't be usable by opposition movements, because many of them
+# | are using it.  It is not ethical to use nonfree software.  Because&hellip;
+# | At least it is not ethical to use authorized copies.  But it is not a good
+# | thing to use any copies.-]You see{+,+} to use authorized copies, you have
+# | to agree not to share with other people{+,+} and to agree to that is an
+# | unethical act in itself, which we should reject.  And that is the basic
+# | reason why I started the free software movement.  I wanted to make it easy
+# | to reject the unethical act of agreeing to the license of a nonfree
+# | program.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree software "
+#| "couldn't be usable by opposition movements, because many of them are "
+#| "using it.  It is not ethical to use nonfree software.  Because&hellip; At "
+#| "least it is not ethical to use authorized copies.  But it is not a good "
+#| "thing to use any copies.  You see to use authorized copies, you have to "
+#| "agree not to share with other people and to agree to that is an unethical "
+#| "act in itself, which we should reject.  And that is the basic reason why "
+#| "I started the free software movement.  I wanted to make it easy to reject "
+#| "the unethical act of agreeing to the license of a nonfree program."
+msgid ""
+"You see, to use authorized copies, you have to agree not to share with other "
+"people, and to agree to that is an unethical act in itself, which we should "
+"reject.  And that is the basic reason why I started the free software "
+"movement.  I wanted to make it easy to reject the unethical act of agreeing "
+"to the license of a nonfree program."
+msgstr ""
+"Aujourd'hui, je n'irais pas jusqu'à dire que le logiciel non libre ne "
+"pourrait pas être utilisable par les mouvements d'opposition, parce que "
+"beaucoup d'entre eux l'utilisent. C'est contraire à l'éthique d'utiliser du 
"
+"logiciel non libre. Parce que&hellip; Du moins c'est contraire à l'éthique "
+"d'en utiliser des copies licites, mais quelle que soit la copie, ce n'est "
+"pas une bonne chose. Vous voyez, pour utiliser une copie licite, il faut "
+"accepter de ne pas partager avec d'autres personnes ; en soi, c'est un acte "
+"contraire à l'éthique, qu'on doit refuser. C'est la raison fondamentale 
pour "
+"laquelle j'ai lancé le mouvement du logiciel libre. Je voulais faciliter le "
+"refus d'un acte contraire à l'éthique, l'acceptation de la licence d'un "
+"logiciel non libre."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | If [-you are-] {+you're+} using an unauthorized copy{+,+} then you haven't
+# | agreed to that.  You haven't committed that unethical act.  But you are
+# | still&hellip; you are condemned to living underground.  [-And, you are-] 
+# | {+And you're+} still unable to get the source code, so you can't tell for
+# | certain what those programs do.  And they might in fact be carrying out
+# | surveillance.  And I was told that in Brazil, the use of unauthorized
+# | copies was in fact used as an excuse to imprison the activists of the
+# | landless rural workers movement, which has since switched to free software
+# | to escape from this danger.  And they indeed [-could not-] {+couldn't+}
+# | afford the authorized copies of software.  So, these things are not lined
+# | up directly on a straight line, but [-there is-] {+there's+} an increasing
+# | parallel between them, an increasing relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are using an unauthorized copy then you haven't agreed to that.  "
+#| "You haven't committed that unethical act.  But you are still&hellip; you "
+#| "are condemned to living underground.  And, you are still unable to get "
+#| "the source code, so you can't tell for certain what those programs do.  "
+#| "And they might in fact be carrying out surveillance.  And I was told that "
+#| "in Brazil, the use of unauthorized copies was in fact used as an excuse "
+#| "to imprison the activists of the landless rural workers movement, which "
+#| "has since switched to free software to escape from this danger.  And they "
+#| "indeed could not afford the authorized copies of software.  So, these "
+#| "things are not lined up directly on a straight line, but there is an "
+#| "increasing parallel between them, an increasing relationship."
 msgid ""
-"If you are using an unauthorized copy then you haven't agreed to that.  You "
+"If you're using an unauthorized copy, then you haven't agreed to that.  You "
 "haven't committed that unethical act.  But you are still&hellip; you are "
-"condemned to living underground.  And, you are still unable to get the "
-"source code, so you can't tell for certain what those programs do.  And they "
-"might in fact be carrying out surveillance.  And I was told that in Brazil, "
-"the use of unauthorized copies was in fact used as an excuse to imprison the "
+"condemned to living underground.  And you're still unable to get the source "
+"code, so you can't tell for certain what those programs do.  And they might "
+"in fact be carrying out surveillance.  And I was told that in Brazil, the "
+"use of unauthorized copies was in fact used as an excuse to imprison the "
 "activists of the landless rural workers movement, which has since switched "
-"to free software to escape from this danger.  And they indeed could not "
+"to free software to escape from this danger.  And they indeed couldn't "
 "afford the authorized copies of software.  So, these things are not lined up "
-"directly on a straight line, but there is an increasing parallel between "
+"directly on a straight line, but there's an increasing parallel between "
 "them, an increasing relationship."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez une copie illicite, alors vous n'avez pas accepté cela, "
@@ -228,13 +438,27 @@
 "pas en droite ligne l'une de l'autre, mais il y a un parallèle et une "
 "relation croissante entre elles."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | The business corporation as a social form is very [-closed &mdash; it-]
+# | {+closed&mdash;it+} answers to no one except its shareholders{+,+} for
+# | example a small group of people with money, and its internal bureaucratic
+# | organization is about as democratic as a Soviet ministry.  Does the
+# | increasing involvement of corporations with [-Free Software-] {+free
+# | software+} strike you as something to be concerned about?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The business corporation as a social form is very closed &mdash; it "
+#| "answers to no one except its shareholders for example a small group of "
+#| "people with money, and its internal bureaucratic organization is about as "
+#| "democratic as a Soviet ministry.  Does the increasing involvement of "
+#| "corporations with Free Software strike you as something to be concerned "
+#| "about?"
 msgid ""
-"The business corporation as a social form is very closed &mdash; it answers "
-"to no one except its shareholders for example a small group of people with "
+"The business corporation as a social form is very closed&mdash;it answers to "
+"no one except its shareholders, for example a small group of people with "
 "money, and its internal bureaucratic organization is about as democratic as "
 "a Soviet ministry.  Does the increasing involvement of corporations with "
-"Free Software strike you as something to be concerned about?"
+"free software strike you as something to be concerned about?"
 msgstr ""
 "La grosse entreprise, en tant que forme sociale, est très fermée : elle ne 
"
 "rend de comptes à personne hormis à ses actionnaires, par exemple un petit "
@@ -243,19 +467,51 @@
 "l'implication croissante d'entreprises dans le logiciel libre vous apparaît "
 "comme quelque chose d'inquiétant ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Not directly.  Because as long as a program is free software, that means the "
-"users are not being dominated by its developers whether these developers be "
-"it a large business, a small business, a few individuals or whatever, as "
-"long as the software is free they are not dominating people.  However, most "
-"of the users of free software do not view it in ethical and social terms, "
-"there is a very effective and large movement called the Open Source "
-"movement, which is designed specifically to distract the users attention "
-"from these ethical and social issues while talking about our work.  And they "
-"have been quite successful, there are many people who use our free software, "
-"which we developed for the sake of freedom and cooperation who have never "
-"heard the reasons for which we did so.  And, this makes our community weak."
+"users are not being dominated by its developers. Whether these developers be "
+"a large business, a small business, a few individuals or whatever, as long "
+"as the software is free, they are not dominating people."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-Not directly.  Because as long as a program is free software, that means
+# | the users are not being dominated by its developers whether these
+# | developers be it a large business, a small business, a few individuals or
+# | whatever, as long as the software is free they are not dominating
+# | people.-]However, most of the users of free software do not view it in
+# | ethical and social [-terms, there-] {+terms. There+} is a very effective
+# | and large movement called the [-Open Source-] {+open source+} movement,
+# | which is designed specifically to distract the users{+'+} attention from
+# | these ethical and social issues while talking about our work.  And [-they
+# | have-] {+they've+} been quite successful[-,-]{+;+} there are many people
+# | who use our free software, which we developed for the sake of freedom and
+# | cooperation{+,+} who have never heard the reasons for which we did so. 
+# | And, this makes our community weak.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not directly.  Because as long as a program is free software, that means "
+#| "the users are not being dominated by its developers whether these "
+#| "developers be it a large business, a small business, a few individuals or "
+#| "whatever, as long as the software is free they are not dominating "
+#| "people.  However, most of the users of free software do not view it in "
+#| "ethical and social terms, there is a very effective and large movement "
+#| "called the Open Source movement, which is designed specifically to "
+#| "distract the users attention from these ethical and social issues while "
+#| "talking about our work.  And they have been quite successful, there are "
+#| "many people who use our free software, which we developed for the sake of "
+#| "freedom and cooperation who have never heard the reasons for which we did "
+#| "so.  And, this makes our community weak."
+msgid ""
+"However, most of the users of free software do not view it in ethical and "
+"social terms. There is a very effective and large movement called the open "
+"source movement, which is designed specifically to distract the users' "
+"attention from these ethical and social issues while talking about our "
+"work.  And they've been quite successful; there are many people who use our "
+"free software, which we developed for the sake of freedom and cooperation, "
+"who have never heard the reasons for which we did so.  And, this makes our "
+"community weak."
 msgstr ""
 "Pas directement, car tant qu'un programme est un logiciel libre, cela veut "
 "dire que l'utilisateur n'est pas contrôlé par ses développeurs, que ces "
@@ -271,20 +527,51 @@
 "liberté et de la coopération, mais qui n'ont jamais entendu parler des "
 "raisons pour lesquelles nous l'avons fait. Ceci affaiblit notre communauté."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"It is like a nation that has freedom but most of its people have never been "
+"It's like a nation that has freedom, but most of its people have never been "
 "taught to value freedom.  They are in a vulnerable position, because if you "
-"say to them: &ldquo;Give up your freedom and I give you this valuable "
-"thing&rdquo;, they might say &ldquo;yes&rdquo; because they never learnt why "
-"they should say &ldquo;no&rdquo;.  You put that together with corporations "
-"that might want to take away people's freedom, gradually and encroach on "
-"freedom and you have a vulnerability.  And what we see is that many of the "
-"corporate developers and distributors of free software put it in a package "
-"together with some nonfree user subjugating software and so they say the "
-"user subjugating software is a bonus, that it enhances the system.  And if "
-"you haven't learnt to value freedom, you won't see any reason to disbelieve "
-"them."
+"say to them, &ldquo;Give up your freedom and I'll give you this valuable "
+"thing,&rdquo; they might say yes because they've never learnt why they "
+"should say no."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-It is like a nation that has freedom but most of its people have never
+# | been taught to value freedom.  They are in a vulnerable position, because
+# | if you say to them: &ldquo;Give up your freedom and I give you this
+# | valuable thing&rdquo;, they might say &ldquo;yes&rdquo; because they never
+# | learnt why they should say &ldquo;no&rdquo;.-]You put that together with
+# | corporations that might want to take away people's freedom, {+to+}
+# | gradually [-and-] encroach on freedom{+,+} and you have a vulnerability. 
+# | And what we see is that many of the corporate developers and distributors
+# | of free software put it in a package together with some nonfree [-user
+# | subjugating software and-] {+user-subjugating software. And+} so they say
+# | {+that+} the user[- -]{+-+}subjugating software is a bonus, that it
+# | enhances the system.  And if you haven't learnt to value freedom, you
+# | won't see any reason to disbelieve them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is like a nation that has freedom but most of its people have never "
+#| "been taught to value freedom.  They are in a vulnerable position, because "
+#| "if you say to them: &ldquo;Give up your freedom and I give you this "
+#| "valuable thing&rdquo;, they might say &ldquo;yes&rdquo; because they "
+#| "never learnt why they should say &ldquo;no&rdquo;.  You put that together "
+#| "with corporations that might want to take away people's freedom, "
+#| "gradually and encroach on freedom and you have a vulnerability.  And what "
+#| "we see is that many of the corporate developers and distributors of free "
+#| "software put it in a package together with some nonfree user subjugating "
+#| "software and so they say the user subjugating software is a bonus, that "
+#| "it enhances the system.  And if you haven't learnt to value freedom, you "
+#| "won't see any reason to disbelieve them."
+msgid ""
+"You put that together with corporations that might want to take away "
+"people's freedom, to gradually encroach on freedom, and you have a "
+"vulnerability.  And what we see is that many of the corporate developers and "
+"distributors of free software put it in a package together with some nonfree "
+"user-subjugating software. And so they say that the user-subjugating "
+"software is a bonus, that it enhances the system.  And if you haven't learnt "
+"to value freedom, you won't see any reason to disbelieve them."
 msgstr ""
 "C'est comme une nation qui serait libre mais dont la plupart des membres "
 "n'auraient jamais appris à attacher de l'importance à la liberté. Ils "
@@ -300,18 +587,43 @@
 "vous n'avez pas appris à attacher de la valeur à la liberté, vous ne voyez 
"
 "aucune raison de ne pas les croire."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | But this is not a new problem and [-it is-] {+it's+} not limited to large
+# | corporations.  All of the commercial distributors of the GNU/Linux
+# | system{+,+} going back something like 7 or 8 years, have made a practice
+# | of including nonfree software in their distributions, and this is
+# | something [-I have-] {+that I've+} been trying to push against in various
+# | ways, without much success.  But, in fact, even the non[- -]commercial
+# | distributors of the GNU+Linux operating system have been including and
+# | distributing nonfree software[-,-]{+;+} and the sad thing [-was, that-]
+# | {+was that,+} of all the many distributions, until recently there was
+# | none[-,-] that I could recommend.  Now I know of one, that I can
+# | recommend[-,-]{+;+} its called &ldquo;Ututo-e&rdquo;[-,-]{+;+} it comes
+# | from Argentina.  I hope that very soon I will be able to recommend another.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But this is not a new problem and it is not limited to large "
+#| "corporations.  All of the commercial distributors of the GNU/Linux system "
+#| "going back something like 7 or 8 years, have made a practice of including "
+#| "nonfree software in their distributions, and this is something I have "
+#| "been trying to push against in various ways, without much success.  But, "
+#| "in fact, even the non commercial distributors of the GNU+Linux operating "
+#| "system have been including and distributing nonfree software, and the sad "
+#| "thing was, that of all the many distributions, until recently there was "
+#| "none, that I could recommend.  Now I know of one, that I can recommend, "
+#| "its called &ldquo;Ututo-e&rdquo;, it comes from Argentina.  I hope that "
+#| "very soon I will be able to recommend another."
 msgid ""
-"But this is not a new problem and it is not limited to large corporations.  "
-"All of the commercial distributors of the GNU/Linux system going back "
+"But this is not a new problem and it's not limited to large corporations.  "
+"All of the commercial distributors of the GNU/Linux system, going back "
 "something like 7 or 8 years, have made a practice of including nonfree "
-"software in their distributions, and this is something I have been trying to "
-"push against in various ways, without much success.  But, in fact, even the "
-"non commercial distributors of the GNU+Linux operating system have been "
-"including and distributing nonfree software, and the sad thing was, that of "
-"all the many distributions, until recently there was none, that I could "
-"recommend.  Now I know of one, that I can recommend, its called &ldquo;Ututo-"
-"e&rdquo;, it comes from Argentina.  I hope that very soon I will be able to "
+"software in their distributions, and this is something that I've been trying "
+"to push against in various ways, without much success.  But, in fact, even "
+"the noncommercial distributors of the GNU+Linux operating system have been "
+"including and distributing nonfree software; and the sad thing was that, of "
+"all the many distributions, until recently there was none that I could "
+"recommend.  Now I know of one, that I can recommend; its called &ldquo;Ututo-"
+"e&rdquo;; it comes from Argentina.  I hope that very soon I will be able to "
 "recommend another."
 msgstr ""
 "Mais ceci n'est pas un problème nouveau et il ne se limite pas aux grandes "
@@ -326,27 +638,60 @@
 "connais une ; elle s'appelle « Ututo-e » et vient d'Argentine. J'espère 
"
 "pouvoir en recommander une autre très prochainement."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | Why are the more technically-oriented beliefs of the [-Open Source-]
+# | {+open source+} movement not enough for you?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why are the more technically-oriented beliefs of the Open Source movement "
+#| "not enough for you?"
 msgid ""
-"Why are the more technically-oriented beliefs of the Open Source movement "
+"Why are the more technically-oriented beliefs of the open source movement "
 "not enough for you?"
 msgstr ""
 "Pourquoi les croyances plus orientées « technique » du mouvement open 
source "
 "ne sont-elles pas suffisantes pour vous ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The Open Source Movement was founded specifically to discard the ethical "
-"foundation of the free software movement.  The Free Software movement starts "
-"from an ethical judgment, that nonfree software is anti-social, it is wrong "
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The [-Open Source Movement-] {+open source movement+} was founded
+# | specifically to discard the ethical foundation of the free software
+# | movement.  The [-Free Software-] {+free software+} movement starts from an
+# | ethical judgment, that nonfree software is [-anti-social, it is-]
+# | {+antisocial; it's+} wrong treatment of other people.  And I reached this
+# | conclusion before I started developing the GNU system.  I developed the
+# | GNU system specifically to create an alternative to an unethical way of
+# | using software.  When someone says to [-you: &ldquo;you-] {+you,
+# | &ldquo;You+} can have this nice package of software, but only if you first
+# | sign a promise you will not share it with anyone [-else&rdquo;,-]
+# | {+else,&rdquo;+} you are being asked to betray the rest of humanity.  And
+# | I reached the conclusion in the early eighties[-,-] that this was [-evil,
+# | it is wrong treatment of other people.  But there was no other way of
+# | using a modern computer.-] {+evil.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Movement was founded specifically to discard the ethical "
+#| "foundation of the free software movement.  The Free Software movement "
+#| "starts from an ethical judgment, that nonfree software is anti-social, it "
+#| "is wrong treatment of other people.  And I reached this conclusion before "
+#| "I started developing the GNU system.  I developed the GNU system "
+#| "specifically to create an alternative to an unethical way of using "
+#| "software.  When someone says to you: &ldquo;you can have this nice "
+#| "package of software, but only if you first sign a promise you will not "
+#| "share it with anyone else&rdquo;, you are being asked to betray the rest "
+#| "of humanity.  And I reached the conclusion in the early eighties, that "
+#| "this was evil, it is wrong treatment of other people.  But there was no "
+#| "other way of using a modern computer."
+msgid ""
+"The open source movement was founded specifically to discard the ethical "
+"foundation of the free software movement.  The free software movement starts "
+"from an ethical judgment, that nonfree software is antisocial; it's wrong "
 "treatment of other people.  And I reached this conclusion before I started "
 "developing the GNU system.  I developed the GNU system specifically to "
 "create an alternative to an unethical way of using software.  When someone "
-"says to you: &ldquo;you can have this nice package of software, but only if "
-"you first sign a promise you will not share it with anyone else&rdquo;, you "
+"says to you, &ldquo;You can have this nice package of software, but only if "
+"you first sign a promise you will not share it with anyone else,&rdquo; you "
 "are being asked to betray the rest of humanity.  And I reached the "
-"conclusion in the early eighties, that this was evil, it is wrong treatment "
-"of other people.  But there was no other way of using a modern computer."
+"conclusion in the early eighties that this was evil."
 msgstr ""
 "Le mouvement open source a été créé spécifiquement pour se débarrasser 
du "
 "fondement éthique du mouvement du logiciel libre. Le mouvement du logiciel "
@@ -361,16 +706,39 @@
 "des années 1980, que c'était mal et que c'était faire du tort aux gens. 
Mais "
 "il n'y avait pas d'autre moyen d'utiliser un ordinateur moderne."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"All the operating systems required exactly such a betrayal before you could "
-"get a copy.  And that was in order to get an executable binary copy.  You "
-"could not have the source code at all.  The executable binary copy is just a "
-"series of numbers, which even a programmer has trouble making any sense out "
-"of it.  The source code looks sort of like mathematics, and if you have "
-"learned how to program you could read that.  But that intelligible form you "
-"could not even get after you signed the betrayal.  All you would get is the "
-"nonsensical numbers, which only the computer can understand."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | {+But there was no other way to use a modern computer.+}  All the
+# | operating systems required exactly such a betrayal before you could get a
+# | copy.  And that was in order to get an executable binary copy.  You
+# | [-could not-] {+couldn't+} have the source code at all.  The executable
+# | binary copy is just a series of numbers, which even a programmer has
+# | trouble making any sense out [-of it.-] {+of.+}  The source code looks
+# | sort of like mathematics, and if [-you have learned-] {+you've learnt+}
+# | how to program you [-could-] {+can+} read that.  But that intelligible
+# | form{+,+} you [-could not-] {+couldn't get,+} even [-get-] after you
+# | signed [-the-] {+this+} betrayal.  All you would get is the nonsensical
+# | numbers, which only the computer can understand.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All the operating systems required exactly such a betrayal before you "
+#| "could get a copy.  And that was in order to get an executable binary "
+#| "copy.  You could not have the source code at all.  The executable binary "
+#| "copy is just a series of numbers, which even a programmer has trouble "
+#| "making any sense out of it.  The source code looks sort of like "
+#| "mathematics, and if you have learned how to program you could read that.  "
+#| "But that intelligible form you could not even get after you signed the "
+#| "betrayal.  All you would get is the nonsensical numbers, which only the "
+#| "computer can understand."
+msgid ""
+"But there was no other way to use a modern computer.  All the operating "
+"systems required exactly such a betrayal before you could get a copy.  And "
+"that was in order to get an executable binary copy.  You couldn't have the "
+"source code at all.  The executable binary copy is just a series of numbers, "
+"which even a programmer has trouble making any sense out of.  The source "
+"code looks sort of like mathematics, and if you've learnt how to program you "
+"can read that.  But that intelligible form, you couldn't get, even after you "
+"signed this betrayal.  All you would get is the nonsensical numbers, which "
+"only the computer can understand."
 msgstr ""
 "Tous les systèmes d'exploitation réclamaient une trahison de cette sorte "
 "avant que vous ne puissiez en obtenir une copie. Et c'était pour obtenir un "
@@ -382,17 +750,39 @@
 "intelligible. Tout ce que vous pouviez obtenir, c'était les nombres dénués 
"
 "de sens que seuls les ordinateurs peuvent comprendre."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | So, I decided to create an alternative, which meant[-,-] another operating
+# | system, one that would not have these unethical [-requirements.  One,-]
+# | {+requirements, one+} that you could get in the form of source code, so
+# | that, if you decided to learn to program{+,+} you could understand it. 
+# | And you would get it without betraying other [-people and you would-]
+# | {+people, you'd+} be free to pass it on to others.  Free either to give
+# | away copies or sell copies.  So I began developing the GNU system, which
+# | in the early nineties was the bulk of what people erroneously started [-to
+# | call-] {+calling+} Linux.  [-And so it all exists because of an ethical
+# | refusal to go along with an antisocial practice.  But this is
+# | controversial.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, I decided to create an alternative, which meant, another operating "
+#| "system, one that would not have these unethical requirements.  One, that "
+#| "you could get in the form of source code, so that, if you decided to "
+#| "learn to program you could understand it.  And you would get it without "
+#| "betraying other people and you would be free to pass it on to others.  "
+#| "Free either to give away copies or sell copies.  So I began developing "
+#| "the GNU system, which in the early nineties was the bulk of what people "
+#| "erroneously started to call Linux.  And so it all exists because of an "
+#| "ethical refusal to go along with an antisocial practice.  But this is "
+#| "controversial."
 msgid ""
-"So, I decided to create an alternative, which meant, another operating "
-"system, one that would not have these unethical requirements.  One, that you "
+"So, I decided to create an alternative, which meant another operating "
+"system, one that would not have these unethical requirements, one that you "
 "could get in the form of source code, so that, if you decided to learn to "
-"program you could understand it.  And you would get it without betraying "
-"other people and you would be free to pass it on to others.  Free either to "
-"give away copies or sell copies.  So I began developing the GNU system, "
-"which in the early nineties was the bulk of what people erroneously started "
-"to call Linux.  And so it all exists because of an ethical refusal to go "
-"along with an antisocial practice.  But this is controversial."
+"program, you could understand it.  And you would get it without betraying "
+"other people, you'd be free to pass it on to others.  Free either to give "
+"away copies or sell copies.  So I began developing the GNU system, which in "
+"the early nineties was the bulk of what people erroneously started calling "
+"Linux."
 msgstr ""
 "C'est pourquoi j'ai décidé de créer une alternative, c'est-à-dire un 
autre "
 "système d'exploitation, un système qui n'aurait pas ces exigences 
contraires "
@@ -406,16 +796,43 @@
 "tout cela existe grâce au refus, par souci éthique, de s'accommoder d'une "
 "pratique antisociale. Mais cela est sujet à controverse."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"In the nineties as the GNU+Linux system became popular and got to have some "
+"So it all exists because of an <em>ethical</em> refusal to go along with an "
+"antisocial practice. But this is controversial."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | In the nineties{+,+} as the GNU+Linux system became popular and got to
+# | have some millions of users, many of them were techies with technical
+# | blinders on, who [-did not-] {+didn't+} want to look at things in terms of
+# | right and wrong, but only in terms of effective or ineffective.  So they
+# | began telling many other people, [-here-] {+&ldquo;Here+} is an operating
+# | system [-that is-] {+that's+} very reliable, and is powerful, and it's
+# | cool and exciting, and you can get it [-cheap.-] {+cheap.&rdquo;+} And
+# | they did not mention[-,-] that this allowed you to avoid an unethical
+# | betrayal of the rest of [-society.  That-] {+society, that+} it allowed
+# | users to avoid being kept divided and helpless.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the nineties as the GNU+Linux system became popular and got to have "
+#| "some millions of users, many of them were techies with technical blinders "
+#| "on, who did not want to look at things in terms of right and wrong, but "
+#| "only in terms of effective or ineffective.  So they began telling many "
+#| "other people, here is an operating system that is very reliable, and is "
+#| "powerful, and it's cool and exciting, and you can get it cheap.  And they "
+#| "did not mention, that this allowed you to avoid an unethical betrayal of "
+#| "the rest of society.  That it allowed users to avoid being kept divided "
+#| "and helpless."
+msgid ""
+"In the nineties, as the GNU+Linux system became popular and got to have some "
 "millions of users, many of them were techies with technical blinders on, who "
-"did not want to look at things in terms of right and wrong, but only in "
-"terms of effective or ineffective.  So they began telling many other people, "
-"here is an operating system that is very reliable, and is powerful, and it's "
-"cool and exciting, and you can get it cheap.  And they did not mention, that "
-"this allowed you to avoid an unethical betrayal of the rest of society.  "
-"That it allowed users to avoid being kept divided and helpless."
+"didn't want to look at things in terms of right and wrong, but only in terms "
+"of effective or ineffective.  So they began telling many other people, "
+"&ldquo;Here is an operating system that's very reliable, and is powerful, "
+"and it's cool and exciting, and you can get it cheap.&rdquo; And they did "
+"not mention that this allowed you to avoid an unethical betrayal of the rest "
+"of society, that it allowed users to avoid being kept divided and helpless."
 msgstr ""
 "Dans les années 1990, alors que le système GNU+Linux devenait populaire et "
 "parvenait à avoir des millions d'utilisateurs, beaucoup étaient des "
@@ -428,15 +845,34 @@
 "de l'humanité. Que cela permettait aux utilisateurs de ne pas rester 
divisés "
 "et démunis."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | So, there were many people who used free software, but had never even
+# | heard of these ideas.  And that included people in business, who were
+# | committed to an amoral approach to their lives.  So, when somebody
+# | proposed the term [-&ldquo;Open Source&rdquo;,-] {+&ldquo;open
+# | source,&rdquo;+} they seized on that, as a way that they could bury these
+# | ethical ideas.  Now, they have a right to promote their views.  But, I
+# | don't share their views, so I decline ever to do anything under the rubric
+# | of [-&ldquo;Open Source&rdquo;,-] {+&ldquo;open source,&rdquo;+} and I
+# | hope that you will, too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, there were many people who used free software, but had never even "
+#| "heard of these ideas.  And that included people in business, who were "
+#| "committed to an amoral approach to their lives.  So, when somebody "
+#| "proposed the term &ldquo;Open Source&rdquo;, they seized on that, as a "
+#| "way that they could bury these ethical ideas.  Now, they have a right to "
+#| "promote their views.  But, I don't share their views, so I decline ever "
+#| "to do anything under the rubric of &ldquo;Open Source&rdquo;, and I hope "
+#| "that you will, too."
 msgid ""
 "So, there were many people who used free software, but had never even heard "
 "of these ideas.  And that included people in business, who were committed to "
 "an amoral approach to their lives.  So, when somebody proposed the term "
-"&ldquo;Open Source&rdquo;, they seized on that, as a way that they could "
+"&ldquo;open source,&rdquo; they seized on that, as a way that they could "
 "bury these ethical ideas.  Now, they have a right to promote their views.  "
 "But, I don't share their views, so I decline ever to do anything under the "
-"rubric of &ldquo;Open Source&rdquo;, and I hope that you will, too."
+"rubric of &ldquo;open source,&rdquo; and I hope that you will, too."
 msgstr ""
 "Il y avait donc beaucoup de gens qui utilisaient le logiciel libre sans "
 "avoir jamais entendu parler de ces idées, entre autres des gens qui étaient 
"
@@ -447,11 +883,20 @@
 "je refuse à jamais de faire quoi que ce soit sous le vocable « open 
source » "
 "et j'espère que vous ferez de même."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | Given that it helps users to understand the freedoms in free software when
+# | the ambiguous use of the word free in English is clarified, what do you
+# | think of {+the+} use of {+the+} name FLOSS as in Free/Libre Open Source
+# | Software?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Given that it helps users to understand the freedoms in free software "
+#| "when the ambiguous use of the word free in English is clarified, what do "
+#| "you think of use of name FLOSS as in Free/Libre Open Source Software?"
 msgid ""
 "Given that it helps users to understand the freedoms in free software when "
 "the ambiguous use of the word free in English is clarified, what do you "
-"think of use of name FLOSS as in Free/Libre Open Source Software?"
+"think of the use of the name FLOSS as in Free/Libre Open Source Software?"
 msgstr ""
 "Étant donné qu'il aide les utilisateurs à comprendre les libertés liées 
au "
 "logiciel libre en clarifiant l'utilisation ambiguë du mot <i>free</i> en "
@@ -459,22 +904,54 @@
 "pensez-vous de l'utilisation du terme « FLOSS » pour <i>Free/Libre Open "
 "Source Software</i> (logiciel libre et open source) ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"There are many people, who, for instance, want to study our community, or "
-"write about our community, and want to avoid taking sides between the Free "
-"Software movement and the Open Source movement.  Often they have heard "
-"primarily of the Open Source movement, and they think that we all support "
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | There are many people[-,-] who, for instance, want to study our community,
+# | or write about our community, and want to avoid taking sides between the
+# | [-Free Software-] {+free software+} movement and the [-Open Source-]
+# | {+open source+} movement.  Often they have heard primarily of the [-Open
+# | Source-] {+open source+} movement, and they think that we all support it. 
+# | So, I point out to them that, in fact, our community was created by the
+# | [-Free Software-] {+free software+} movement.  But then{+,+} they often
+# | say that they are not addressing that particular disagreement, and [-that
+# | they would-] {+they'd+} like to mention both movements without taking a
+# | side.  So I recommend the term Free/Libre Open Source Software as a way
+# | they can mention both movements and give equal weight to both.  And they
+# | abbreviate{+d+} FLOSS once they have said what it stands for.  So I think
+# | that's a&hellip; If you don't want to take a side between the two
+# | movements, then yes, by all means, use that term.  [-Cause-]  {+Of
+# | course+} what I hope you will do is take the side of the free software
+# | movement.  But not everybody has to.  [-The-]  {+That+} term is legitimate.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many people, who, for instance, want to study our community, or "
+#| "write about our community, and want to avoid taking sides between the "
+#| "Free Software movement and the Open Source movement.  Often they have "
+#| "heard primarily of the Open Source movement, and they think that we all "
+#| "support it.  So, I point out to them that, in fact, our community was "
+#| "created by the Free Software movement.  But then they often say that they "
+#| "are not addressing that particular disagreement, and that they would like "
+#| "to mention both movements without taking a side.  So I recommend the term "
+#| "Free/Libre Open Source Software as a way they can mention both movements "
+#| "and give equal weight to both.  And they abbreviate FLOSS once they have "
+#| "said what it stands for.  So I think that's a&hellip; If you don't want "
+#| "to take a side between the two movements, then yes, by all means, use "
+#| "that term.  Cause what I hope you will do is take the side of the free "
+#| "software movement.  But not everybody has to.  The term is legitimate."
+msgid ""
+"There are many people who, for instance, want to study our community, or "
+"write about our community, and want to avoid taking sides between the free "
+"software movement and the open source movement.  Often they have heard "
+"primarily of the open source movement, and they think that we all support "
 "it.  So, I point out to them that, in fact, our community was created by the "
-"Free Software movement.  But then they often say that they are not "
-"addressing that particular disagreement, and that they would like to mention "
-"both movements without taking a side.  So I recommend the term Free/Libre "
-"Open Source Software as a way they can mention both movements and give equal "
-"weight to both.  And they abbreviate FLOSS once they have said what it "
+"free software movement.  But then, they often say that they are not "
+"addressing that particular disagreement, and they'd like to mention both "
+"movements without taking a side.  So I recommend the term Free/Libre Open "
+"Source Software as a way they can mention both movements and give equal "
+"weight to both.  And they abbreviated FLOSS once they have said what it "
 "stands for.  So I think that's a&hellip; If you don't want to take a side "
-"between the two movements, then yes, by all means, use that term.  Cause "
+"between the two movements, then yes, by all means, use that term.  Of course "
 "what I hope you will do is take the side of the free software movement.  But "
-"not everybody has to.  The term is legitimate."
+"not everybody has to.  That term is legitimate."
 msgstr ""
 "Il y a beaucoup de gens qui, par exemple, désirent étudier notre 
communauté "
 "ou écrire sur notre communauté, et qui évitent de prendre parti pour le "
@@ -492,7 +969,7 @@
 "prendrez parti pour le mouvement du logiciel libre, mais personne n'y est "
 "obligé. Ce terme est légitime."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Are you happy with the development of the community which has grown out of "
 "your vision of a free operating system? In what way did it develop "
@@ -502,18 +979,40 @@
 "idée de système d'exploitation libre ? Dans quelle mesure s'est-elle "
 "développée différemment de ce que vous aviez imaginé au début ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | Well, by and large, I am pretty happy with it.  But of course there are
+# | some things that I am not happy with, mainly the weakness that so many
+# | people in the community do not think of it [-i-]{+a+}s an issue of
+# | freedom, have not learned to value their freedom{+,+} or even to recognize
+# | it.  That makes our future survival questionable.  It makes us weak.  And
+# | so, when we face various threats, this weakness hampers our response.  Our
+# | community could be destroyed by software[- -]{+-+}idea patents.  It could
+# | be destroyed by treacherous computing.  It [-can-] {+could+} be destroyed
+# | simply by hardware manufacturers' refusal to tell us enough about how to
+# | use the hardware, so that we can't write free software to run the hardware.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, by and large, I am pretty happy with it.  But of course there are "
+#| "some things that I am not happy with, mainly the weakness that so many "
+#| "people in the community do not think of it is an issue of freedom, have "
+#| "not learned to value their freedom or even to recognize it.  That makes "
+#| "our future survival questionable.  It makes us weak.  And so, when we "
+#| "face various threats, this weakness hampers our response.  Our community "
+#| "could be destroyed by software idea patents.  It could be destroyed by "
+#| "treacherous computing.  It can be destroyed simply by hardware "
+#| "manufacturers' refusal to tell us enough about how to use the hardware, "
+#| "so that we can't write free software to run the hardware."
 msgid ""
 "Well, by and large, I am pretty happy with it.  But of course there are some "
 "things that I am not happy with, mainly the weakness that so many people in "
-"the community do not think of it is an issue of freedom, have not learned to "
-"value their freedom or even to recognize it.  That makes our future survival "
-"questionable.  It makes us weak.  And so, when we face various threats, this "
-"weakness hampers our response.  Our community could be destroyed by software "
-"idea patents.  It could be destroyed by treacherous computing.  It can be "
-"destroyed simply by hardware manufacturers' refusal to tell us enough about "
-"how to use the hardware, so that we can't write free software to run the "
-"hardware."
+"the community do not think of it as an issue of freedom, have not learned to "
+"value their freedom, or even to recognize it.  That makes our future "
+"survival questionable.  It makes us weak.  And so, when we face various "
+"threats, this weakness hampers our response.  Our community could be "
+"destroyed by software-idea patents.  It could be destroyed by treacherous "
+"computing.  It could be destroyed simply by hardware manufacturers' refusal "
+"to tell us enough about how to use the hardware, so that we can't write free "
+"software to run the hardware."
 msgstr ""
 "Eh bien, dans l'ensemble, j'en suis assez content. Mais il y a bien sûr des "
 "choses qui ne me plaisent pas, essentiellement un point faible : un grand "
@@ -528,16 +1027,38 @@
 "d'informations sur la manière d'utiliser le matériel, ce qui ferait que 
nous "
 "ne pourrions plus écrire de logiciels libres pour piloter ce matériel."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-There are-]{+There're+} many vulnerabilities[-,-] that we have over the
+# | long-term.  And, well{+,+} the things we have to do to survive these
+# | threats are [-different, in-] {+different. In+} all cases, the more aware
+# | we are, the more motivated we are, the easier it will be for us to do
+# | whatever it takes.  So{+,+} the most fundamental long-term thing we have
+# | to {+[do is to]+} recognize and then value the freedom that free software
+# | gives{+,+} so that [-the users-] {+they will+} fight for their freedoms
+# | the same [-like-] {+way+} people fight for freedom of speech, freedom of
+# | the press, freedom of assembly, because those freedoms are also greatly
+# | threatened in the world today.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many vulnerabilities, that we have over the long-term.  And, "
+#| "well the things we have to do to survive these threats are different, in "
+#| "all cases, the more aware we are, the more motivated we are, the easier "
+#| "it will be for us to do whatever it takes.  So the most fundamental long-"
+#| "term thing we have to recognize and then value the freedom that free "
+#| "software gives so that the users fight for their freedoms the same like "
+#| "people fight for freedom of speech, freedom of the press, freedom of "
+#| "assembly, because those freedoms are also greatly threatened in the world "
+#| "today."
 msgid ""
-"There are many vulnerabilities, that we have over the long-term.  And, well "
-"the things we have to do to survive these threats are different, in all "
+"There're many vulnerabilities that we have over the long-term.  And, well, "
+"the things we have to do to survive these threats are different. In all "
 "cases, the more aware we are, the more motivated we are, the easier it will "
-"be for us to do whatever it takes.  So the most fundamental long-term thing "
-"we have to recognize and then value the freedom that free software gives so "
-"that the users fight for their freedoms the same like people fight for "
-"freedom of speech, freedom of the press, freedom of assembly, because those "
-"freedoms are also greatly threatened in the world today."
+"be for us to do whatever it takes.  So, the most fundamental long-term thing "
+"we have to [do is to] recognize and then value the freedom that free "
+"software gives, so that they will fight for their freedoms the same way "
+"people fight for freedom of speech, freedom of the press, freedom of "
+"assembly, because those freedoms are also greatly threatened in the world "
+"today."
 msgstr ""
 "Il y a de nombreux points faibles que nous avons sur le long terme. Pour "
 "survivre à ces menaces, nous devons faire différentes choses, mais dans 
tous "
@@ -550,24 +1071,54 @@
 "ces libertés sont, elles aussi, grandement menacées dans le monde "
 "d'aujourd'hui."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | So{+,+} what in your opinion threatens the growth of free software at the
+# | moment?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So what in your opinion threatens the growth of free software at the "
+#| "moment?"
 msgid ""
-"So what in your opinion threatens the growth of free software at the moment?"
+"So, what in your opinion threatens the growth of free software at the moment?"
 msgstr ""
 "Qu'est-ce qui, selon vous, menace la croissance du logiciel libre "
 "aujourd'hui ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | I have to point out that our goal is not precisely growth.  Our goal is to
+# | liberate [-cyber-space.  Now-] {+cyberspace.  Now,+} that does mean
+# | liberating all the users of computers.  We hope eventually they all switch
+# | to free software, but we shouldn't take mere success as our goal[-,-]{+;+}
+# | that's missing the ultimate point.  But if I take this to [-mean
+# | &ldquo;what-] {+mean, &ldquo;What+} is holding back the spread of free
+# | [-software&rdquo;.  Well-] {+software?&rdquo; Well,+} partly at this point
+# | [-it is-] {+it's+} inertia, social inertia.  Lots of people have learnt to
+# | use [-w-]{+W+}indows.  And they haven't yet [-learned-] {+learnt+} to use
+# | GNU/Linux.  [-It is-]  {+It's+} no longer very hard to learn [-GNU/Linux,
+# | 5-] {+to use GNU/Linux. Five+} years ago it was hard, now it is not.  But
+# | still, [-it is-] {+it's+} more than zero.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I have to point out that our goal is not precisely growth.  Our goal is "
+#| "to liberate cyber-space.  Now that does mean liberating all the users of "
+#| "computers.  We hope eventually they all switch to free software, but we "
+#| "shouldn't take mere success as our goal, that's missing the ultimate "
+#| "point.  But if I take this to mean &ldquo;what is holding back the spread "
+#| "of free software&rdquo;.  Well partly at this point it is inertia, social "
+#| "inertia.  Lots of people have learnt to use windows.  And they haven't "
+#| "yet learned to use GNU/Linux.  It is no longer very hard to learn GNU/"
+#| "Linux, 5 years ago it was hard, now it is not.  But still, it is more "
+#| "than zero."
 msgid ""
 "I have to point out that our goal is not precisely growth.  Our goal is to "
-"liberate cyber-space.  Now that does mean liberating all the users of "
+"liberate cyberspace.  Now, that does mean liberating all the users of "
 "computers.  We hope eventually they all switch to free software, but we "
-"shouldn't take mere success as our goal, that's missing the ultimate point.  "
-"But if I take this to mean &ldquo;what is holding back the spread of free "
-"software&rdquo;.  Well partly at this point it is inertia, social inertia.  "
-"Lots of people have learnt to use windows.  And they haven't yet learned to "
-"use GNU/Linux.  It is no longer very hard to learn GNU/Linux, 5 years ago it "
-"was hard, now it is not.  But still, it is more than zero."
+"shouldn't take mere success as our goal; that's missing the ultimate point.  "
+"But if I take this to mean, &ldquo;What is holding back the spread of free "
+"software?&rdquo; Well, partly at this point it's inertia, social inertia.  "
+"Lots of people have learnt to use Windows.  And they haven't yet learnt to "
+"use GNU/Linux.  It's no longer very hard to learn to use GNU/Linux. Five "
+"years ago it was hard, now it is not.  But still, it's more than zero."
 msgstr ""
 "Je dois souligner que notre but n'est pas précisément de croître. Notre 
but "
 "est de libérer le cyberespace. Cela signifie libérer tous les utilisateurs "
@@ -581,16 +1132,38 @@
 "difficile; plus maintenant. Mais c'est toujours plus difficile que ne rien "
 "faire."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | And people who are, you know,&hellip; if you never learned any computer
+# | system, th[-a-]{+e+}n learning GNU/Linux is as easy as anything, but if
+# | [-you-] {+you've+} already [-learned windows-] {+learnt Windows, it's
+# | easier&hellip;+} it's [-easier.  It's-] easier to keep doing what you
+# | know.  So that's inertia.  And there are more people trained in running
+# | [-w-]{+W+}indows systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time
+# | [-you are-] {+you're+} trying to convince people to change over, [-you
+# | are-] {+you're+} working against inertia.  In addition{+,+} we have a
+# | problem that hardware manufacturers don't cooperate with us the way they
+# | cooperate with Microsoft.  So we have that inertia as well.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And people who are, you know,&hellip; if you never learned any computer "
+#| "system, than learning GNU/Linux is as easy as anything, but if you "
+#| "already learned windows it's easier.  It's easier to keep doing what you "
+#| "know.  So that's inertia.  And there are more people trained in running "
+#| "windows systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time you are "
+#| "trying to convince people to change over, you are working against "
+#| "inertia.  In addition we have a problem that hardware manufacturers don't "
+#| "cooperate with us the way they cooperate with Microsoft.  So we have that "
+#| "inertia as well."
 msgid ""
 "And people who are, you know,&hellip; if you never learned any computer "
-"system, than learning GNU/Linux is as easy as anything, but if you already "
-"learned windows it's easier.  It's easier to keep doing what you know.  So "
-"that's inertia.  And there are more people trained in running windows "
-"systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time you are trying to "
-"convince people to change over, you are working against inertia.  In "
-"addition we have a problem that hardware manufacturers don't cooperate with "
-"us the way they cooperate with Microsoft.  So we have that inertia as well."
+"system, then learning GNU/Linux is as easy as anything, but if you've "
+"already learnt Windows, it's easier&hellip; it's easier to keep doing what "
+"you know.  So that's inertia.  And there are more people trained in running "
+"Windows systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time you're "
+"trying to convince people to change over, you're working against inertia.  "
+"In addition, we have a problem that hardware manufacturers don't cooperate "
+"with us the way they cooperate with Microsoft.  So we have that inertia as "
+"well."
 msgstr ""
 "Et les gens qui sont, vous savez&hellip; si vous n'avez appris aucun système 
"
 "d'exploitation, alors apprendre GNU/Linux est aussi facile que n'importe "
@@ -602,16 +1175,36 @@
 "problème que les fabricants de matériel ne coopèrent pas avec nous comme 
ils "
 "coopèrent avec Microsoft. Nous avons cette inertie-là également."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"And then we have the danger in some countries of software idea patents.  I "
-"would like everybody reading this to talk to all of &mdash; or anybody "
-"listening to this &mdash; to talk to all of their candidates for the "
-"European Parliament and ask where do you stand on software idea patents? "
-"Will you vote to reinstate the parliament's amendments that were adopted "
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | And then{+,+} we have the danger in some countries of software[-
+# | -]{+-+}idea patents.  I would like everybody reading this to talk to all
+# | [-of &mdash;-] {+of&hellip;+} or anybody listening to this [-&mdash;-] to
+# | talk to all of their candidates for the European Parliament{+,+} and [-ask
+# | where-] {+ask, &ldquo;Where+} do you stand on software[- -]{+-+}idea
+# | patents? Will you vote to reinstate the [-p-]{+P+}arliament's amendments
+# | that were adopted last September and that apparently are being removed by
+# | the Council of Ministers? Will you vote to bring back those amendments in
+# | the second [-reading?-] {+reading?&rdquo;+} This is a very concrete
+# | question.  With a yes or no answer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And then we have the danger in some countries of software idea patents.  "
+#| "I would like everybody reading this to talk to all of &mdash; or anybody "
+#| "listening to this &mdash; to talk to all of their candidates for the "
+#| "European Parliament and ask where do you stand on software idea patents? "
+#| "Will you vote to reinstate the parliament's amendments that were adopted "
+#| "last September and that apparently are being removed by the Council of "
+#| "Ministers? Will you vote to bring back those amendments in the second "
+#| "reading? This is a very concrete question.  With a yes or no answer."
+msgid ""
+"And then, we have the danger in some countries of software-idea patents.  I "
+"would like everybody reading this to talk to all of&hellip; or anybody "
+"listening to this to talk to all of their candidates for the European "
+"Parliament, and ask, &ldquo;Where do you stand on software-idea patents? "
+"Will you vote to reinstate the Parliament's amendments that were adopted "
 "last September and that apparently are being removed by the Council of "
 "Ministers? Will you vote to bring back those amendments in the second "
-"reading? This is a very concrete question.  With a yes or no answer."
+"reading?&rdquo; This is a very concrete question.  With a yes or no answer."
 msgstr ""
 "Et ensuite, nous avons le danger des brevets logiciels dans certains pays. "
 "Je souhaiterais que tous ceux qui lisent ceci (ou tous ceux qui l'écoutent) "
@@ -623,19 +1216,46 @@
 "seconde lecture ? » C'est une question très concrète à laquelle on 
répond "
 "par oui ou par non."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"You will often get other kinds of &mdash; you may get evasive answers if you "
-"ask &ldquo;Do you support or oppose software idea patents?&rdquo; The people "
-"who wrote the directives claim that it does not authorize software idea "
-"patents, they say that this is because the directive says, that anything to "
-"be patented must have a technical character.  But, somebody in the European "
-"Commission involved in this, admitted that, that terms means exactly what "
-"they want it to mean, humpty-dumpty style, so, in fact, it is no limitation "
-"on anything.  So if a candidate says: I support the commissions draft "
-"because it won't allow software idea patents you can point this out.  And "
-"press the question: &ldquo;Will you vote for the parliaments previous "
-"amendments?&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | You will often get other kinds [-of &mdash;-] {+of&hellip;+} you may get
+# | evasive answers if you ask{+,+} &ldquo;Do you support or oppose software[-
+# | -]{+-+}idea patents?&rdquo; The people who wrote the directive[-s-] claim
+# | that it does not authorize [-software idea patents, they-] {+software-idea
+# | patents. They+} say that this is because the directive says[-,-] that
+# | anything to be patented must have a technical character.  But[-,-]
+# | somebody in the European Commission involved in this[-,-] admitted that,
+# | that term[-s-] means exactly what they want it to mean, humpty-dumpty
+# | [-style, so,-] {+style. So,+} in fact, [-it is-] {+it's+} no limitation on
+# | anything.  So if a candidate [-says: I-] {+says, &ldquo;I+} support the
+# | [-commissions-] {+Commission's+} draft because it won't allow [-software
+# | idea patents-] {+software-idea patents,&rdquo;+} you can point this [-out.
+# |  And-] {+out, and+} press the question[-:-]{+,+} &ldquo;Will you vote for
+# | the [-parliaments-] {+Parliament's+} previous amendments?&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will often get other kinds of &mdash; you may get evasive answers if "
+#| "you ask &ldquo;Do you support or oppose software idea patents?&rdquo; The "
+#| "people who wrote the directives claim that it does not authorize software "
+#| "idea patents, they say that this is because the directive says, that "
+#| "anything to be patented must have a technical character.  But, somebody "
+#| "in the European Commission involved in this, admitted that, that terms "
+#| "means exactly what they want it to mean, humpty-dumpty style, so, in "
+#| "fact, it is no limitation on anything.  So if a candidate says: I support "
+#| "the commissions draft because it won't allow software idea patents you "
+#| "can point this out.  And press the question: &ldquo;Will you vote for the "
+#| "parliaments previous amendments?&rdquo;"
+msgid ""
+"You will often get other kinds of&hellip; you may get evasive answers if you "
+"ask, &ldquo;Do you support or oppose software-idea patents?&rdquo; The "
+"people who wrote the directive claim that it does not authorize software-"
+"idea patents. They say that this is because the directive says that anything "
+"to be patented must have a technical character.  But somebody in the "
+"European Commission involved in this admitted that, that term means exactly "
+"what they want it to mean, humpty-dumpty style. So, in fact, it's no "
+"limitation on anything.  So if a candidate says, &ldquo;I support the "
+"Commission's draft because it won't allow software-idea patents,&rdquo; you "
+"can point this out, and press the question, &ldquo;Will you vote for the "
+"Parliament's previous amendments?&rdquo;"
 msgstr ""
 "Vous obtiendrez souvent d'autres types de réponse. Vous pourrez obtenir des "
 "réponses évasives si vous demandez : « Êtes-vous pour ou contre les 
brevets "
@@ -650,8 +1270,11 @@
 "remarque et reposer la question avec insistance : « Voterez-vous pour les "
 "amendements précédents du Parlement ? »"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Okay thanks very much."
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-Okay-]{+OK,+} thanks very much.
+#, fuzzy
+#| msgid "Okay thanks very much."
+msgid "OK, thanks very much."
 msgstr "OK. Merci beaucoup."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -688,14 +1311,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -706,19 +1329,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -732,6 +1355,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman"

Index: po/rms-interview-edinburgh.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/rms-interview-edinburgh.pot      14 Mar 2014 05:46:16 -0000      1.12
+++ po/rms-interview-edinburgh.pot      11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/rms-interview-edinburgh.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/rms-interview-edinburgh.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-interview-edinburgh.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,366 +22,390 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<i>Transcript of an interview with Richard Stallman that took place at the "
-"School of Informatics, Edinburgh University, on 27<sup>th</sup> May 2004; "
-"originally published at <a "
-"href=\"http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html\";> "
-"Indymedia</a>.</i>"
+"Transcript of an interview that took place at the School of Informatics, "
+"Edinburgh University, on 27&nbsp;May&nbsp;2004; originally published at <a "
+"href=\"https://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html\";>Indymedia</a> "
+"(<a "
+"href=\"https://web.archive.org/web/20050310050052if_/http://www.scotland.indymedia.org/usermedia/application/3/rms-interview-edinburgh-270504.ogg\";>audio
 "
+"recording</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "A person doesn't devote his whole life to developing a new form of freedom "
 "without some pre-existing beliefs that drive him to do so.  What drives you "
 "to spend so much time on software freedoms?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"First of all growing up in the US in the 1960s, I certainly was exposed to "
-"ideas of freedom and then in the 1970s at MIT, I worked as part of a "
-"community of programmers who cooperated and thought about the ethical and "
-"social meaning of this cooperation.  When that community died in the early "
+"First of all, growing up in the US in the 1960s, I certainly was exposed to "
+"ideas of freedom. And then, in the 1970s at MIT, I worked as part of a "
+"community of programmers who cooperated, and thought about the ethical and "
+"social meaning of this cooperation.  Then that community died in the early "
 "eighties, and by contrast with that, the world of proprietary software, "
 "which most computer users at the time were participating in, was morally "
 "sickening.  And I decided that I was going to try to create once again a "
 "community of cooperation.  I realized that, what I could get out of a life "
 "of participation in the competition to subjugate each other, which is what "
-"nonfree software is, all I could get out of that was money and I would have "
+"nonfree software is, all I could get out of that was money, and I would have "
 "a life that I would hate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"Do you think that the Free Software movement, or parts of it, could or does "
+"Do you think that the free software movement, or parts of it, could or does "
 "benefit from collaboration with other social movements?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't see very much direct benefit to free software itself.  On the other "
 "hand we are starting to see some political parties take up the cause of free "
-"software, because it fits in with ideas of freedom and cooperation, that "
-"they generally support.  So in that sense, we are starting to see a "
-"contribution to the ideas of free software from other movements."
+"software, because it fits in with ideas of freedom and cooperation that they "
+"generally support.  So in that sense, we're starting to see a contribution "
+"to the ideas of free software from other movements."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"Have you considered that the Free Software movement is vital to oppositional "
+"Have you considered that the free software movement is vital to oppositional "
 "movements in the world that are against corporate rule, militarism, "
 "capitalism, etc.?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, we are not against capitalism at all.  We are against subjugating "
 "people who use computers, one particular business practice.  There are "
-"businesses, both large and small that distribute free software, and "
-"contribute to free software, and they are welcome to use it, welcome to sell "
-"copies and we thank them for contributing.  However, free software is a "
+"businesses, both large and small, that distribute free software, and "
+"contribute to free software, and they're welcome to use it, welcome to sell "
+"copies, and we thank them for contributing.  However, free software is a "
 "movement against domination, not necessarily against corporate domination, "
-"but against any domination.  The users of software should not be dominated "
-"by the developers of the software, whether those developers be corporations "
-"or individuals or universities or what."
+"but against <em>any</em> domination.  The users of software should not be "
+"dominated by the developers of the software, whether those developers be "
+"corporations or individuals or universities or what."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The users shouldn't be kept divided and helpless.  And that's what nonfree "
-"software does; It keeps the users divided and helpless.  Divided because you "
-"are forbidden to share copies with anyone else and helpless because you "
+"software does; it keeps the users divided and helpless.  Divided because "
+"you're forbidden to share copies with anyone else, and helpless because you "
 "don't get the source code.  So you can't even tell what the program does, "
 "let alone change it.  So there is definitely a relationship.  We are working "
-"against domination by software developers, many of those software developers "
-"are corporations.  And some large corporations exert a form of domination "
+"against domination by software developers. Many of those software developers "
+"are corporations, and some large corporations exert a form of domination "
 "through nonfree software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"And also that Free Software developers could provide a technical "
+"And also that free software developers could provide a technical "
 "infrastructure for these movements that would be impossible to develop using "
 "proprietary software, which are too expensive and locked into an ideological "
 "model that reflects the interests of the dominant world-system like "
-"commoditization, exploitation, control and surveillance instead of sharing, "
+"commoditization, exploitation, control and surveillance, instead of sharing, "
 "justice, freedom and democracy?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree software "
+"At the moment I wouldn't go quite so far as to say that nonfree software "
 "couldn't be usable by opposition movements, because many of them are using "
 "it.  It is not ethical to use nonfree software.  Because&hellip; At least it "
-"is not ethical to use authorized copies.  But it is not a good thing to use "
-"any copies.  You see to use authorized copies, you have to agree not to "
-"share with other people and to agree to that is an unethical act in itself, "
-"which we should reject.  And that is the basic reason why I started the free "
-"software movement.  I wanted to make it easy to reject the unethical act of "
-"agreeing to the license of a nonfree program."
+"is not ethical to use authorized copies.  But it's not a good thing to use "
+"any copies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"You see, to use authorized copies, you have to agree not to share with other "
+"people, and to agree to that is an unethical act in itself, which we should "
+"reject.  And that is the basic reason why I started the free software "
+"movement.  I wanted to make it easy to reject the unethical act of agreeing "
+"to the license of a nonfree program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"If you are using an unauthorized copy then you haven't agreed to that.  You "
+"If you're using an unauthorized copy, then you haven't agreed to that.  You "
 "haven't committed that unethical act.  But you are still&hellip; you are "
-"condemned to living underground.  And, you are still unable to get the "
-"source code, so you can't tell for certain what those programs do.  And they "
-"might in fact be carrying out surveillance.  And I was told that in Brazil, "
-"the use of unauthorized copies was in fact used as an excuse to imprison the "
+"condemned to living underground.  And you're still unable to get the source "
+"code, so you can't tell for certain what those programs do.  And they might "
+"in fact be carrying out surveillance.  And I was told that in Brazil, the "
+"use of unauthorized copies was in fact used as an excuse to imprison the "
 "activists of the landless rural workers movement, which has since switched "
-"to free software to escape from this danger.  And they indeed could not "
+"to free software to escape from this danger.  And they indeed couldn't "
 "afford the authorized copies of software.  So, these things are not lined up "
-"directly on a straight line, but there is an increasing parallel between "
+"directly on a straight line, but there's an increasing parallel between "
 "them, an increasing relationship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"The business corporation as a social form is very closed &mdash; it answers "
-"to no one except its shareholders for example a small group of people with "
+"The business corporation as a social form is very closed&mdash;it answers to "
+"no one except its shareholders, for example a small group of people with "
 "money, and its internal bureaucratic organization is about as democratic as "
 "a Soviet ministry.  Does the increasing involvement of corporations with "
-"Free Software strike you as something to be concerned about?"
+"free software strike you as something to be concerned about?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Not directly.  Because as long as a program is free software, that means the "
-"users are not being dominated by its developers whether these developers be "
-"it a large business, a small business, a few individuals or whatever, as "
-"long as the software is free they are not dominating people.  However, most "
-"of the users of free software do not view it in ethical and social terms, "
-"there is a very effective and large movement called the Open Source "
-"movement, which is designed specifically to distract the users attention "
-"from these ethical and social issues while talking about our work.  And they "
-"have been quite successful, there are many people who use our free software, "
-"which we developed for the sake of freedom and cooperation who have never "
-"heard the reasons for which we did so.  And, this makes our community weak."
+"users are not being dominated by its developers. Whether these developers be "
+"a large business, a small business, a few individuals or whatever, as long "
+"as the software is free, they are not dominating people."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"However, most of the users of free software do not view it in ethical and "
+"social terms. There is a very effective and large movement called the open "
+"source movement, which is designed specifically to distract the users' "
+"attention from these ethical and social issues while talking about our "
+"work.  And they've been quite successful; there are many people who use our "
+"free software, which we developed for the sake of freedom and cooperation, "
+"who have never heard the reasons for which we did so.  And, this makes our "
+"community weak."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"It is like a nation that has freedom but most of its people have never been "
+"It's like a nation that has freedom, but most of its people have never been "
 "taught to value freedom.  They are in a vulnerable position, because if you "
-"say to them: &ldquo;Give up your freedom and I give you this valuable "
-"thing&rdquo;, they might say &ldquo;yes&rdquo; because they never learnt why "
-"they should say &ldquo;no&rdquo;.  You put that together with corporations "
-"that might want to take away people's freedom, gradually and encroach on "
-"freedom and you have a vulnerability.  And what we see is that many of the "
-"corporate developers and distributors of free software put it in a package "
-"together with some nonfree user subjugating software and so they say the "
-"user subjugating software is a bonus, that it enhances the system.  And if "
-"you haven't learnt to value freedom, you won't see any reason to disbelieve "
-"them."
+"say to them, &ldquo;Give up your freedom and I'll give you this valuable "
+"thing,&rdquo; they might say yes because they've never learnt why they "
+"should say no."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"But this is not a new problem and it is not limited to large corporations.  "
-"All of the commercial distributors of the GNU/Linux system going back "
+"You put that together with corporations that might want to take away "
+"people's freedom, to gradually encroach on freedom, and you have a "
+"vulnerability.  And what we see is that many of the corporate developers and "
+"distributors of free software put it in a package together with some nonfree "
+"user-subjugating software. And so they say that the user-subjugating "
+"software is a bonus, that it enhances the system.  And if you haven't learnt "
+"to value freedom, you won't see any reason to disbelieve them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"But this is not a new problem and it's not limited to large corporations.  "
+"All of the commercial distributors of the GNU/Linux system, going back "
 "something like 7 or 8 years, have made a practice of including nonfree "
-"software in their distributions, and this is something I have been trying to "
-"push against in various ways, without much success.  But, in fact, even the "
-"non commercial distributors of the GNU+Linux operating system have been "
-"including and distributing nonfree software, and the sad thing was, that of "
-"all the many distributions, until recently there was none, that I could "
-"recommend.  Now I know of one, that I can recommend, its called "
-"&ldquo;Ututo-e&rdquo;, it comes from Argentina.  I hope that very soon I "
+"software in their distributions, and this is something that I've been trying "
+"to push against in various ways, without much success.  But, in fact, even "
+"the noncommercial distributors of the GNU+Linux operating system have been "
+"including and distributing nonfree software; and the sad thing was that, of "
+"all the many distributions, until recently there was none that I could "
+"recommend.  Now I know of one, that I can recommend; its called "
+"&ldquo;Ututo-e&rdquo;; it comes from Argentina.  I hope that very soon I "
 "will be able to recommend another."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"Why are the more technically-oriented beliefs of the Open Source movement "
+"Why are the more technically-oriented beliefs of the open source movement "
 "not enough for you?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"The Open Source Movement was founded specifically to discard the ethical "
-"foundation of the free software movement.  The Free Software movement starts "
-"from an ethical judgment, that nonfree software is anti-social, it is wrong "
+"The open source movement was founded specifically to discard the ethical "
+"foundation of the free software movement.  The free software movement starts "
+"from an ethical judgment, that nonfree software is antisocial; it's wrong "
 "treatment of other people.  And I reached this conclusion before I started "
 "developing the GNU system.  I developed the GNU system specifically to "
 "create an alternative to an unethical way of using software.  When someone "
-"says to you: &ldquo;you can have this nice package of software, but only if "
-"you first sign a promise you will not share it with anyone else&rdquo;, you "
+"says to you, &ldquo;You can have this nice package of software, but only if "
+"you first sign a promise you will not share it with anyone else,&rdquo; you "
 "are being asked to betray the rest of humanity.  And I reached the "
-"conclusion in the early eighties, that this was evil, it is wrong treatment "
-"of other people.  But there was no other way of using a modern computer."
+"conclusion in the early eighties that this was evil."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"All the operating systems required exactly such a betrayal before you could "
-"get a copy.  And that was in order to get an executable binary copy.  You "
-"could not have the source code at all.  The executable binary copy is just a "
-"series of numbers, which even a programmer has trouble making any sense out "
-"of it.  The source code looks sort of like mathematics, and if you have "
-"learned how to program you could read that.  But that intelligible form you "
-"could not even get after you signed the betrayal.  All you would get is the "
-"nonsensical numbers, which only the computer can understand."
+"But there was no other way to use a modern computer.  All the operating "
+"systems required exactly such a betrayal before you could get a copy.  And "
+"that was in order to get an executable binary copy.  You couldn't have the "
+"source code at all.  The executable binary copy is just a series of numbers, "
+"which even a programmer has trouble making any sense out of.  The source "
+"code looks sort of like mathematics, and if you've learnt how to program you "
+"can read that.  But that intelligible form, you couldn't get, even after you "
+"signed this betrayal.  All you would get is the nonsensical numbers, which "
+"only the computer can understand."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"So, I decided to create an alternative, which meant, another operating "
-"system, one that would not have these unethical requirements.  One, that you "
+"So, I decided to create an alternative, which meant another operating "
+"system, one that would not have these unethical requirements, one that you "
 "could get in the form of source code, so that, if you decided to learn to "
-"program you could understand it.  And you would get it without betraying "
-"other people and you would be free to pass it on to others.  Free either to "
-"give away copies or sell copies.  So I began developing the GNU system, "
-"which in the early nineties was the bulk of what people erroneously started "
-"to call Linux.  And so it all exists because of an ethical refusal to go "
-"along with an antisocial practice.  But this is controversial."
+"program, you could understand it.  And you would get it without betraying "
+"other people, you'd be free to pass it on to others.  Free either to give "
+"away copies or sell copies.  So I began developing the GNU system, which in "
+"the early nineties was the bulk of what people erroneously started calling "
+"Linux."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"In the nineties as the GNU+Linux system became popular and got to have some "
+"So it all exists because of an <em>ethical</em> refusal to go along with an "
+"antisocial practice. But this is controversial."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"In the nineties, as the GNU+Linux system became popular and got to have some "
 "millions of users, many of them were techies with technical blinders on, who "
-"did not want to look at things in terms of right and wrong, but only in "
-"terms of effective or ineffective.  So they began telling many other people, "
-"here is an operating system that is very reliable, and is powerful, and it's "
-"cool and exciting, and you can get it cheap.  And they did not mention, that "
-"this allowed you to avoid an unethical betrayal of the rest of society.  "
-"That it allowed users to avoid being kept divided and helpless."
+"didn't want to look at things in terms of right and wrong, but only in terms "
+"of effective or ineffective.  So they began telling many other people, "
+"&ldquo;Here is an operating system that's very reliable, and is powerful, "
+"and it's cool and exciting, and you can get it cheap.&rdquo; And they did "
+"not mention that this allowed you to avoid an unethical betrayal of the rest "
+"of society, that it allowed users to avoid being kept divided and helpless."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, there were many people who used free software, but had never even heard "
 "of these ideas.  And that included people in business, who were committed to "
 "an amoral approach to their lives.  So, when somebody proposed the term "
-"&ldquo;Open Source&rdquo;, they seized on that, as a way that they could "
+"&ldquo;open source,&rdquo; they seized on that, as a way that they could "
 "bury these ethical ideas.  Now, they have a right to promote their views.  "
 "But, I don't share their views, so I decline ever to do anything under the "
-"rubric of &ldquo;Open Source&rdquo;, and I hope that you will, too."
+"rubric of &ldquo;open source,&rdquo; and I hope that you will, too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Given that it helps users to understand the freedoms in free software when "
 "the ambiguous use of the word free in English is clarified, what do you "
-"think of use of name FLOSS as in Free/Libre Open Source Software?"
+"think of the use of the name FLOSS as in Free/Libre Open Source Software?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"There are many people, who, for instance, want to study our community, or "
-"write about our community, and want to avoid taking sides between the Free "
-"Software movement and the Open Source movement.  Often they have heard "
-"primarily of the Open Source movement, and they think that we all support "
+"There are many people who, for instance, want to study our community, or "
+"write about our community, and want to avoid taking sides between the free "
+"software movement and the open source movement.  Often they have heard "
+"primarily of the open source movement, and they think that we all support "
 "it.  So, I point out to them that, in fact, our community was created by the "
-"Free Software movement.  But then they often say that they are not "
-"addressing that particular disagreement, and that they would like to mention "
-"both movements without taking a side.  So I recommend the term Free/Libre "
-"Open Source Software as a way they can mention both movements and give equal "
-"weight to both.  And they abbreviate FLOSS once they have said what it "
+"free software movement.  But then, they often say that they are not "
+"addressing that particular disagreement, and they'd like to mention both "
+"movements without taking a side.  So I recommend the term Free/Libre Open "
+"Source Software as a way they can mention both movements and give equal "
+"weight to both.  And they abbreviated FLOSS once they have said what it "
 "stands for.  So I think that's a&hellip; If you don't want to take a side "
-"between the two movements, then yes, by all means, use that term.  Cause "
+"between the two movements, then yes, by all means, use that term.  Of course "
 "what I hope you will do is take the side of the free software movement.  But "
-"not everybody has to.  The term is legitimate."
+"not everybody has to.  That term is legitimate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Are you happy with the development of the community which has grown out of "
 "your vision of a free operating system? In what way did it develop "
 "differently from the vision you had at the beginning?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, by and large, I am pretty happy with it.  But of course there are some "
 "things that I am not happy with, mainly the weakness that so many people in "
-"the community do not think of it is an issue of freedom, have not learned to "
-"value their freedom or even to recognize it.  That makes our future survival "
-"questionable.  It makes us weak.  And so, when we face various threats, this "
-"weakness hampers our response.  Our community could be destroyed by software "
-"idea patents.  It could be destroyed by treacherous computing.  It can be "
-"destroyed simply by hardware manufacturers' refusal to tell us enough about "
-"how to use the hardware, so that we can't write free software to run the "
-"hardware."
+"the community do not think of it as an issue of freedom, have not learned to "
+"value their freedom, or even to recognize it.  That makes our future "
+"survival questionable.  It makes us weak.  And so, when we face various "
+"threats, this weakness hampers our response.  Our community could be "
+"destroyed by software-idea patents.  It could be destroyed by treacherous "
+"computing.  It could be destroyed simply by hardware manufacturers' refusal "
+"to tell us enough about how to use the hardware, so that we can't write free "
+"software to run the hardware."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"There are many vulnerabilities, that we have over the long-term.  And, well "
-"the things we have to do to survive these threats are different, in all "
+"There're many vulnerabilities that we have over the long-term.  And, well, "
+"the things we have to do to survive these threats are different. In all "
 "cases, the more aware we are, the more motivated we are, the easier it will "
-"be for us to do whatever it takes.  So the most fundamental long-term thing "
-"we have to recognize and then value the freedom that free software gives so "
-"that the users fight for their freedoms the same like people fight for "
-"freedom of speech, freedom of the press, freedom of assembly, because those "
-"freedoms are also greatly threatened in the world today."
+"be for us to do whatever it takes.  So, the most fundamental long-term thing "
+"we have to [do is to] recognize and then value the freedom that free "
+"software gives, so that they will fight for their freedoms the same way "
+"people fight for freedom of speech, freedom of the press, freedom of "
+"assembly, because those freedoms are also greatly threatened in the world "
+"today."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "So what in your opinion threatens the growth of free software at the 
moment?"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid ""
+"So, what in your opinion threatens the growth of free software at the "
+"moment?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I have to point out that our goal is not precisely growth.  Our goal is to "
-"liberate cyber-space.  Now that does mean liberating all the users of "
+"liberate cyberspace.  Now, that does mean liberating all the users of "
 "computers.  We hope eventually they all switch to free software, but we "
-"shouldn't take mere success as our goal, that's missing the ultimate point.  "
-"But if I take this to mean &ldquo;what is holding back the spread of free "
-"software&rdquo;.  Well partly at this point it is inertia, social inertia.  "
-"Lots of people have learnt to use windows.  And they haven't yet learned to "
-"use GNU/Linux.  It is no longer very hard to learn GNU/Linux, 5 years ago it "
-"was hard, now it is not.  But still, it is more than zero."
+"shouldn't take mere success as our goal; that's missing the ultimate point.  "
+"But if I take this to mean, &ldquo;What is holding back the spread of free "
+"software?&rdquo; Well, partly at this point it's inertia, social inertia.  "
+"Lots of people have learnt to use Windows.  And they haven't yet learnt to "
+"use GNU/Linux.  It's no longer very hard to learn to use GNU/Linux. Five "
+"years ago it was hard, now it is not.  But still, it's more than zero."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And people who are, you know,&hellip; if you never learned any computer "
-"system, than learning GNU/Linux is as easy as anything, but if you already "
-"learned windows it's easier.  It's easier to keep doing what you know.  So "
-"that's inertia.  And there are more people trained in running windows "
-"systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time you are trying to "
-"convince people to change over, you are working against inertia.  In "
-"addition we have a problem that hardware manufacturers don't cooperate with "
-"us the way they cooperate with Microsoft.  So we have that inertia as well."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"And then we have the danger in some countries of software idea patents.  I "
-"would like everybody reading this to talk to all of &mdash; or anybody "
-"listening to this &mdash; to talk to all of their candidates for the "
-"European Parliament and ask where do you stand on software idea patents? "
-"Will you vote to reinstate the parliament's amendments that were adopted "
+"system, then learning GNU/Linux is as easy as anything, but if you've "
+"already learnt Windows, it's easier&hellip; it's easier to keep doing what "
+"you know.  So that's inertia.  And there are more people trained in running "
+"Windows systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time you're "
+"trying to convince people to change over, you're working against inertia.  "
+"In addition, we have a problem that hardware manufacturers don't cooperate "
+"with us the way they cooperate with Microsoft.  So we have that inertia as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"And then, we have the danger in some countries of software-idea patents.  I "
+"would like everybody reading this to talk to all of&hellip; or anybody "
+"listening to this to talk to all of their candidates for the European "
+"Parliament, and ask, &ldquo;Where do you stand on software-idea patents? "
+"Will you vote to reinstate the Parliament's amendments that were adopted "
 "last September and that apparently are being removed by the Council of "
 "Ministers? Will you vote to bring back those amendments in the second "
-"reading? This is a very concrete question.  With a yes or no answer."
+"reading?&rdquo; This is a very concrete question.  With a yes or no answer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"You will often get other kinds of &mdash; you may get evasive answers if you "
-"ask &ldquo;Do you support or oppose software idea patents?&rdquo; The people "
-"who wrote the directives claim that it does not authorize software idea "
-"patents, they say that this is because the directive says, that anything to "
-"be patented must have a technical character.  But, somebody in the European "
-"Commission involved in this, admitted that, that terms means exactly what "
-"they want it to mean, humpty-dumpty style, so, in fact, it is no limitation "
-"on anything.  So if a candidate says: I support the commissions draft "
-"because it won't allow software idea patents you can point this out.  And "
-"press the question: &ldquo;Will you vote for the parliaments previous "
-"amendments?&rdquo;"
+"You will often get other kinds of&hellip; you may get evasive answers if you "
+"ask, &ldquo;Do you support or oppose software-idea patents?&rdquo; The "
+"people who wrote the directive claim that it does not authorize "
+"software-idea patents. They say that this is because the directive says that "
+"anything to be patented must have a technical character.  But somebody in "
+"the European Commission involved in this admitted that, that term means "
+"exactly what they want it to mean, humpty-dumpty style. So, in fact, it's no "
+"limitation on anything.  So if a candidate says, &ldquo;I support the "
+"Commission's draft because it won't allow software-idea patents,&rdquo; you "
+"can point this out, and press the question, &ldquo;Will you vote for the "
+"Parliament's previous amendments?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Okay thanks very much."
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "OK, thanks very much."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -407,7 +432,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -415,18 +440,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/rms-interview-edinburgh.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/rms-interview-edinburgh.ru.po    11 Sep 2021 09:55:41 -0000      1.4
+++ po/rms-interview-edinburgh.ru.po    11 Sep 2021 10:06:06 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-interview-edinburgh.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-12 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-11 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,23 +26,41 @@
 "Интервью с Ричардом Столменом, Эдинбург, 
2004 - Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004"
 msgstr "Интервью с Ричардом Столменом, 
Эдинбург, 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>Transcript of an interview with Richard Stallman that took place at the "
-"School of Informatics, Edinburgh University, on 27<sup>th</sup> May 2004; "
-"originally published at <a href=\"http://www.indymedia.org.uk/";
-"en/2004/05/292609.html\"> Indymedia</a>.</i>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>Transcript-]{+Transcript+} of an interview [-with Richard Stallman-]
+# | that took place at the School of Informatics, Edinburgh University, on
+# | [-27<sup>th</sup> May 2004;-] {+27&nbsp;May&nbsp;2004;+} originally
+# | published at <a
+# | [-href=\"http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html\";>
+# | Indymedia</a>.</i>-]
+# | 
{+href=\"https://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html\";>Indymedia</a>
+# | (<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20050310050052if_/http://www.scotland.indymedia.org/usermedia/application/3/rms-interview-edinburgh-270504.ogg\";>audio
+# | recording</a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>Transcript of an interview with Richard Stallman that took place at "
+#| "the School of Informatics, Edinburgh University, on 27<sup>th</sup> May "
+#| "2004; originally published at <a href=\"http://www.indymedia.org.uk/";
+#| "en/2004/05/292609.html\"> Indymedia</a>.</i>"
+msgid ""
+"Transcript of an interview that took place at the School of Informatics, "
+"Edinburgh University, on 27&nbsp;May&nbsp;2004; originally published at <a "
+"href=\"https://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html\";>Indymedia</a> "
+"(<a href=\"https://web.archive.org/web/20050310050052if_/http://www.scotland.";
+"indymedia.org/usermedia/application/3/rms-interview-edinburgh-270504.ogg"
+"\">audio recording</a>)."
 msgstr ""
 "Запись интервью с Ричардом Столменом, 
которое проводилось в Училище "
 "информатики Эдинбургского университета 
27&nbsp;мая 2004&nbsp;года; "
 "первоначально опубликовано на <a 
href=\"http://www.indymedia.org.uk/";
 "en/2004/05/292609.html\"> Indymedia</a>."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "A person doesn't devote his whole life to developing a new form of freedom "
 "without some pre-existing beliefs that drive him to do so.  What drives you "
@@ -51,18 +70,43 @@
 "если у него нет предшествующих убеждений, 
которые побуждают его к этому. Что "
 "побуждает вас уделять так много времени 
свободам программ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"First of all growing up in the US in the 1960s, I certainly was exposed to "
-"ideas of freedom and then in the 1970s at MIT, I worked as part of a "
-"community of programmers who cooperated and thought about the ethical and "
-"social meaning of this cooperation.  When that community died in the early "
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | First of all{+,+} growing up in the US in the 1960s, I certainly was
+# | exposed to ideas of [-freedom and then-] {+freedom. And then,+} in the
+# | 1970s at MIT, I worked as part of a community of programmers who
+# | cooperated{+,+} and thought about the ethical and social meaning of this
+# | cooperation.  [-W-]{+T+}hen that community died in the early eighties, and
+# | by contrast with that, the world of proprietary software, which most
+# | computer users at the time were participating in, was morally sickening. 
+# | And I decided that I was going to try to create once again a community of
+# | cooperation.  I realized that, what I could get out of a life of
+# | participation in the competition to subjugate each other, which is what
+# | nonfree software is, all I could get out of that was money{+,+} and I
+# | would have a life that I would hate.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all growing up in the US in the 1960s, I certainly was exposed "
+#| "to ideas of freedom and then in the 1970s at MIT, I worked as part of a "
+#| "community of programmers who cooperated and thought about the ethical and "
+#| "social meaning of this cooperation.  When that community died in the "
+#| "early eighties, and by contrast with that, the world of proprietary "
+#| "software, which most computer users at the time were participating in, "
+#| "was morally sickening.  And I decided that I was going to try to create "
+#| "once again a community of cooperation.  I realized that, what I could get "
+#| "out of a life of participation in the competition to subjugate each "
+#| "other, which is what nonfree software is, all I could get out of that was "
+#| "money and I would have a life that I would hate."
+msgid ""
+"First of all, growing up in the US in the 1960s, I certainly was exposed to "
+"ideas of freedom. And then, in the 1970s at MIT, I worked as part of a "
+"community of programmers who cooperated, and thought about the ethical and "
+"social meaning of this cooperation.  Then that community died in the early "
 "eighties, and by contrast with that, the world of proprietary software, "
 "which most computer users at the time were participating in, was morally "
 "sickening.  And I decided that I was going to try to create once again a "
 "community of cooperation.  I realized that, what I could get out of a life "
 "of participation in the competition to subjugate each other, which is what "
-"nonfree software is, all I could get out of that was money and I would have "
+"nonfree software is, all I could get out of that was money, and I would have "
 "a life that I would hate."
 msgstr ""
 "Прежде всего, поскольку я вырос в США в 
шестидесятых годах XX&nbsp;века, я, "
@@ -78,22 +122,43 @@
 "получить из этого&nbsp;&mdash; это деньги; при 
этом у меня будет такая "
 "жизнь, что я буду ее ненавидеть."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | Do you think that the [-Free Software-] {+free software+} movement, or
+# | parts of it, could or does benefit from collaboration with other social
+# | movements?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you think that the Free Software movement, or parts of it, could or "
+#| "does benefit from collaboration with other social movements?"
 msgid ""
-"Do you think that the Free Software movement, or parts of it, could or does "
+"Do you think that the free software movement, or parts of it, could or does "
 "benefit from collaboration with other social movements?"
 msgstr ""
 "Думаете ли вы, что движению за свободные 
программы или отдельным его частям "
 "выгодно или могло бы быть выгодно 
сотрудничество с другими общественными "
 "движениями?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | I don't see very much direct benefit to free software itself.  On the
+# | other hand we are starting to see some political parties take up the cause
+# | of free software, because it fits in with ideas of freedom and
+# | cooperation[-,-] that they generally support.  So in that sense, [-we
+# | are-] {+we're+} starting to see a contribution to the ideas of free
+# | software from other movements.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I don't see very much direct benefit to free software itself.  On the "
+#| "other hand we are starting to see some political parties take up the "
+#| "cause of free software, because it fits in with ideas of freedom and "
+#| "cooperation, that they generally support.  So in that sense, we are "
+#| "starting to see a contribution to the ideas of free software from other "
+#| "movements."
 msgid ""
 "I don't see very much direct benefit to free software itself.  On the other "
 "hand we are starting to see some political parties take up the cause of free "
-"software, because it fits in with ideas of freedom and cooperation, that "
-"they generally support.  So in that sense, we are starting to see a "
-"contribution to the ideas of free software from other movements."
+"software, because it fits in with ideas of freedom and cooperation that they "
+"generally support.  So in that sense, we're starting to see a contribution "
+"to the ideas of free software from other movements."
 msgstr ""
 "Я не вижу большой прямой выгоды для 
свободных программ как таковых. С другой "
 "стороны, мы начинаем видеть, как 
политические партии выступают за дело "
@@ -102,9 +167,17 @@
 "начинаем видеть вклад в идеи свободного 
программного обеспечения из других "
 "движений."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | Have you considered that the [-Free Software-] {+free software+} movement
+# | is vital to oppositional movements in the world that are against corporate
+# | rule, militarism, capitalism, etc.?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Have you considered that the Free Software movement is vital to "
+#| "oppositional movements in the world that are against corporate rule, "
+#| "militarism, capitalism, etc.?"
 msgid ""
-"Have you considered that the Free Software movement is vital to oppositional "
+"Have you considered that the free software movement is vital to oppositional "
 "movements in the world that are against corporate rule, militarism, "
 "capitalism, etc.?"
 msgstr ""
@@ -112,17 +185,38 @@
 "для движений оппозиции по всему миру, 
которые против власти корпораций, "
 "милитаризма, капитализма и т.д.?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | Well, we are not against capitalism at all.  We are against subjugating
+# | people who use computers, one particular business practice.  There are
+# | businesses, both large and small{+,+} that distribute free software, and
+# | contribute to free software, and [-they are-] {+they're+} welcome to use
+# | it, welcome to sell copies{+,+} and we thank them for contributing. 
+# | However, free software is a movement against domination, not necessarily
+# | against corporate domination, but against [-any-] {+<em>any</em>+}
+# | domination.  The users of software should not be dominated by the
+# | developers of the software, whether those developers be corporations or
+# | individuals or universities or what.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, we are not against capitalism at all.  We are against subjugating "
+#| "people who use computers, one particular business practice.  There are "
+#| "businesses, both large and small that distribute free software, and "
+#| "contribute to free software, and they are welcome to use it, welcome to "
+#| "sell copies and we thank them for contributing.  However, free software "
+#| "is a movement against domination, not necessarily against corporate "
+#| "domination, but against any domination.  The users of software should not "
+#| "be dominated by the developers of the software, whether those developers "
+#| "be corporations or individuals or universities or what."
 msgid ""
 "Well, we are not against capitalism at all.  We are against subjugating "
 "people who use computers, one particular business practice.  There are "
-"businesses, both large and small that distribute free software, and "
-"contribute to free software, and they are welcome to use it, welcome to sell "
-"copies and we thank them for contributing.  However, free software is a "
+"businesses, both large and small, that distribute free software, and "
+"contribute to free software, and they're welcome to use it, welcome to sell "
+"copies, and we thank them for contributing.  However, free software is a "
 "movement against domination, not necessarily against corporate domination, "
-"but against any domination.  The users of software should not be dominated "
-"by the developers of the software, whether those developers be corporations "
-"or individuals or universities or what."
+"but against <em>any</em> domination.  The users of software should not be "
+"dominated by the developers of the software, whether those developers be "
+"corporations or individuals or universities or what."
 msgstr ""
 "Ну, мы вовсе не против капитализма. Мы 
против угнетения людей, которые "
 "пользуются компьютерами,&mdash; одной 
конкретной деловой практики. Есть "
@@ -135,15 +229,34 @@
 "пользователями программ, все равно, 
являются ли разработчиками корпорации, "
 "частные лица, университеты или кто-то еще."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The users shouldn't be kept divided and helpless.  And that's what nonfree
+# | software does; [-I-]{+i+}t keeps the users divided and helpless.  Divided
+# | because [-you are-] {+you're+} forbidden to share copies with anyone
+# | else{+,+} and helpless because you don't get the source code.  So you
+# | can't even tell what the program does, let alone change it.  So there is
+# | definitely a relationship.  We are working against domination by software
+# | [-developers, many-] {+developers. Many+} of those software developers are
+# | [-corporations.  And-] {+corporations, and+} some large corporations exert
+# | a form of domination through nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The users shouldn't be kept divided and helpless.  And that's what "
+#| "nonfree software does; It keeps the users divided and helpless.  Divided "
+#| "because you are forbidden to share copies with anyone else and helpless "
+#| "because you don't get the source code.  So you can't even tell what the "
+#| "program does, let alone change it.  So there is definitely a "
+#| "relationship.  We are working against domination by software developers, "
+#| "many of those software developers are corporations.  And some large "
+#| "corporations exert a form of domination through nonfree software."
 msgid ""
 "The users shouldn't be kept divided and helpless.  And that's what nonfree "
-"software does; It keeps the users divided and helpless.  Divided because you "
-"are forbidden to share copies with anyone else and helpless because you "
+"software does; it keeps the users divided and helpless.  Divided because "
+"you're forbidden to share copies with anyone else, and helpless because you "
 "don't get the source code.  So you can't even tell what the program does, "
 "let alone change it.  So there is definitely a relationship.  We are working "
-"against domination by software developers, many of those software developers "
-"are corporations.  And some large corporations exert a form of domination "
+"against domination by software developers. Many of those software developers "
+"are corporations, and some large corporations exert a form of domination "
 "through nonfree software."
 msgstr ""
 "Пользователи не должны оставаться 
разобщенными и беспомощными. А именно это "
@@ -155,13 +268,27 @@
 "разработчиков представляют собой 
корпорации. И некоторые крупные корпорации 
"
 "устанавливают своего рода господство с 
помощью несвободных программ."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | And also that [-Free Software-] {+free software+} developers could provide
+# | a technical infrastructure for these movements that would be impossible to
+# | develop using proprietary software, which are too expensive and locked
+# | into an ideological model that reflects the interests of the dominant
+# | world-system like commoditization, exploitation, control and
+# | surveillance{+,+} instead of sharing, justice, freedom and democracy?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And also that Free Software developers could provide a technical "
+#| "infrastructure for these movements that would be impossible to develop "
+#| "using proprietary software, which are too expensive and locked into an "
+#| "ideological model that reflects the interests of the dominant world-"
+#| "system like commoditization, exploitation, control and surveillance "
+#| "instead of sharing, justice, freedom and democracy?"
 msgid ""
-"And also that Free Software developers could provide a technical "
+"And also that free software developers could provide a technical "
 "infrastructure for these movements that would be impossible to develop using "
 "proprietary software, which are too expensive and locked into an ideological "
 "model that reflects the interests of the dominant world-system like "
-"commoditization, exploitation, control and surveillance instead of sharing, "
+"commoditization, exploitation, control and surveillance, instead of sharing, "
 "justice, freedom and democracy?"
 msgstr ""
 "А также, поскольку разработчики свободных 
программ могли предоставить "
@@ -171,17 +298,75 @@
 "системы&nbsp;&mdash; системы потребительства, 
эксплуатации, контроля и "
 "слежки вместо обмена, справедливости, 
свободы и демократии?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | At the moment I [-would not-] {+wouldn't+} go quite so far as to say that
+# | nonfree software couldn't be usable by opposition movements, because many
+# | of them are using it.  It is not ethical to use nonfree software. 
+# | Because&hellip; At least it is not ethical to use authorized copies.  But
+# | [-it is-] {+it's+} not a good thing to use any copies.  [-You see to use
+# | authorized copies, you have to agree not to share with other people and to
+# | agree to that is an unethical act in itself, which we should reject.  And
+# | that is the basic reason why I started the free software movement.  I
+# | wanted to make it easy to reject the unethical act of agreeing to the
+# | license of a nonfree program.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree software "
+#| "couldn't be usable by opposition movements, because many of them are "
+#| "using it.  It is not ethical to use nonfree software.  Because&hellip; At "
+#| "least it is not ethical to use authorized copies.  But it is not a good "
+#| "thing to use any copies.  You see to use authorized copies, you have to "
+#| "agree not to share with other people and to agree to that is an unethical "
+#| "act in itself, which we should reject.  And that is the basic reason why "
+#| "I started the free software movement.  I wanted to make it easy to reject "
+#| "the unethical act of agreeing to the license of a nonfree program."
 msgid ""
-"At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree software "
+"At the moment I wouldn't go quite so far as to say that nonfree software "
 "couldn't be usable by opposition movements, because many of them are using "
 "it.  It is not ethical to use nonfree software.  Because&hellip; At least it "
-"is not ethical to use authorized copies.  But it is not a good thing to use "
-"any copies.  You see to use authorized copies, you have to agree not to "
-"share with other people and to agree to that is an unethical act in itself, "
-"which we should reject.  And that is the basic reason why I started the free "
-"software movement.  I wanted to make it easy to reject the unethical act of "
-"agreeing to the license of a nonfree program."
+"is not ethical to use authorized copies.  But it's not a good thing to use "
+"any copies."
+msgstr ""
+"В настоящий момент я бы не стал заходить 
настолько далеко, чтобы говорить, "
+"что несвободные программы не могут 
применяться в оппозиционных движениях, "
+"потому что многие из них пользуются 
такими программами. Пользоваться "
+"несвободными программами неэтично. 
Потому что... по крайней мере, неэтично "
+"пользоваться санкционированными копиями. 
Но нехорошо пользоваться любыми "
+"копиями. Видите ли, чтобы пользоваться 
санкционированными копиями, вам "
+"приходится соглашаться не обмениваться с 
другими, а такое согласие уже "
+"является неэтичным поступком, от которого 
мы должны отказаться. И в этом "
+"заключается основная причина, по которой 
я начал движение за свободные "
+"программы. Я хотел облегчить отказ от 
неэтичного поступка, который "
+"заключается в согласии с лицензией 
несвободной программы."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree
+# | software couldn't be usable by opposition movements, because many of them
+# | are using it.  It is not ethical to use nonfree software.  Because&hellip;
+# | At least it is not ethical to use authorized copies.  But it is not a good
+# | thing to use any copies.-]You see{+,+} to use authorized copies, you have
+# | to agree not to share with other people{+,+} and to agree to that is an
+# | unethical act in itself, which we should reject.  And that is the basic
+# | reason why I started the free software movement.  I wanted to make it easy
+# | to reject the unethical act of agreeing to the license of a nonfree
+# | program.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the moment I would not go quite so far as to say that nonfree software "
+#| "couldn't be usable by opposition movements, because many of them are "
+#| "using it.  It is not ethical to use nonfree software.  Because&hellip; At "
+#| "least it is not ethical to use authorized copies.  But it is not a good "
+#| "thing to use any copies.  You see to use authorized copies, you have to "
+#| "agree not to share with other people and to agree to that is an unethical "
+#| "act in itself, which we should reject.  And that is the basic reason why "
+#| "I started the free software movement.  I wanted to make it easy to reject "
+#| "the unethical act of agreeing to the license of a nonfree program."
+msgid ""
+"You see, to use authorized copies, you have to agree not to share with other "
+"people, and to agree to that is an unethical act in itself, which we should "
+"reject.  And that is the basic reason why I started the free software "
+"movement.  I wanted to make it easy to reject the unethical act of agreeing "
+"to the license of a nonfree program."
 msgstr ""
 "В настоящий момент я бы не стал заходить 
настолько далеко, чтобы говорить, "
 "что несвободные программы не могут 
применяться в оппозиционных движениях, "
@@ -195,18 +380,43 @@
 "программы. Я хотел облегчить отказ от 
неэтичного поступка, который "
 "заключается в согласии с лицензией 
несвободной программы."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | If [-you are-] {+you're+} using an unauthorized copy{+,+} then you haven't
+# | agreed to that.  You haven't committed that unethical act.  But you are
+# | still&hellip; you are condemned to living underground.  [-And, you are-] 
+# | {+And you're+} still unable to get the source code, so you can't tell for
+# | certain what those programs do.  And they might in fact be carrying out
+# | surveillance.  And I was told that in Brazil, the use of unauthorized
+# | copies was in fact used as an excuse to imprison the activists of the
+# | landless rural workers movement, which has since switched to free software
+# | to escape from this danger.  And they indeed [-could not-] {+couldn't+}
+# | afford the authorized copies of software.  So, these things are not lined
+# | up directly on a straight line, but [-there is-] {+there's+} an increasing
+# | parallel between them, an increasing relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are using an unauthorized copy then you haven't agreed to that.  "
+#| "You haven't committed that unethical act.  But you are still&hellip; you "
+#| "are condemned to living underground.  And, you are still unable to get "
+#| "the source code, so you can't tell for certain what those programs do.  "
+#| "And they might in fact be carrying out surveillance.  And I was told that "
+#| "in Brazil, the use of unauthorized copies was in fact used as an excuse "
+#| "to imprison the activists of the landless rural workers movement, which "
+#| "has since switched to free software to escape from this danger.  And they "
+#| "indeed could not afford the authorized copies of software.  So, these "
+#| "things are not lined up directly on a straight line, but there is an "
+#| "increasing parallel between them, an increasing relationship."
 msgid ""
-"If you are using an unauthorized copy then you haven't agreed to that.  You "
+"If you're using an unauthorized copy, then you haven't agreed to that.  You "
 "haven't committed that unethical act.  But you are still&hellip; you are "
-"condemned to living underground.  And, you are still unable to get the "
-"source code, so you can't tell for certain what those programs do.  And they "
-"might in fact be carrying out surveillance.  And I was told that in Brazil, "
-"the use of unauthorized copies was in fact used as an excuse to imprison the "
+"condemned to living underground.  And you're still unable to get the source "
+"code, so you can't tell for certain what those programs do.  And they might "
+"in fact be carrying out surveillance.  And I was told that in Brazil, the "
+"use of unauthorized copies was in fact used as an excuse to imprison the "
 "activists of the landless rural workers movement, which has since switched "
-"to free software to escape from this danger.  And they indeed could not "
+"to free software to escape from this danger.  And they indeed couldn't "
 "afford the authorized copies of software.  So, these things are not lined up "
-"directly on a straight line, but there is an increasing parallel between "
+"directly on a straight line, but there's an increasing parallel between "
 "them, an increasing relationship."
 msgstr ""
 "Если вы пользуетесь несанкционированной 
копией, то вы на это не согласились. "
@@ -221,13 +431,27 @@
 "санкционированные копии программ. Так что 
это не связано друг с другом "
 "напрямую, но между тем и другим есть 
растущая параллель, растущая связь."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | The business corporation as a social form is very [-closed &mdash; it-]
+# | {+closed&mdash;it+} answers to no one except its shareholders{+,+} for
+# | example a small group of people with money, and its internal bureaucratic
+# | organization is about as democratic as a Soviet ministry.  Does the
+# | increasing involvement of corporations with [-Free Software-] {+free
+# | software+} strike you as something to be concerned about?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The business corporation as a social form is very closed &mdash; it "
+#| "answers to no one except its shareholders for example a small group of "
+#| "people with money, and its internal bureaucratic organization is about as "
+#| "democratic as a Soviet ministry.  Does the increasing involvement of "
+#| "corporations with Free Software strike you as something to be concerned "
+#| "about?"
 msgid ""
-"The business corporation as a social form is very closed &mdash; it answers "
-"to no one except its shareholders for example a small group of people with "
+"The business corporation as a social form is very closed&mdash;it answers to "
+"no one except its shareholders, for example a small group of people with "
 "money, and its internal bureaucratic organization is about as democratic as "
 "a Soviet ministry.  Does the increasing involvement of corporations with "
-"Free Software strike you as something to be concerned about?"
+"free software strike you as something to be concerned about?"
 msgstr ""
 "Предприятие-корпорация как социальная 
форма очень замкнута&nbsp;&mdash; она "
 "не отвечает ничьим запросам, кроме 
запросов ее акционеров, например, "
@@ -236,19 +460,51 @@
 "Вызывает ли у вас все возрастающее 
вовлечение корпораций в свободные "
 "программы впечатление чего-то, чего 
следует опасаться?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Not directly.  Because as long as a program is free software, that means the "
-"users are not being dominated by its developers whether these developers be "
-"it a large business, a small business, a few individuals or whatever, as "
-"long as the software is free they are not dominating people.  However, most "
-"of the users of free software do not view it in ethical and social terms, "
-"there is a very effective and large movement called the Open Source "
-"movement, which is designed specifically to distract the users attention "
-"from these ethical and social issues while talking about our work.  And they "
-"have been quite successful, there are many people who use our free software, "
-"which we developed for the sake of freedom and cooperation who have never "
-"heard the reasons for which we did so.  And, this makes our community weak."
+"users are not being dominated by its developers. Whether these developers be "
+"a large business, a small business, a few individuals or whatever, as long "
+"as the software is free, they are not dominating people."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-Not directly.  Because as long as a program is free software, that means
+# | the users are not being dominated by its developers whether these
+# | developers be it a large business, a small business, a few individuals or
+# | whatever, as long as the software is free they are not dominating
+# | people.-]However, most of the users of free software do not view it in
+# | ethical and social [-terms, there-] {+terms. There+} is a very effective
+# | and large movement called the [-Open Source-] {+open source+} movement,
+# | which is designed specifically to distract the users{+'+} attention from
+# | these ethical and social issues while talking about our work.  And [-they
+# | have-] {+they've+} been quite successful[-,-]{+;+} there are many people
+# | who use our free software, which we developed for the sake of freedom and
+# | cooperation{+,+} who have never heard the reasons for which we did so. 
+# | And, this makes our community weak.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not directly.  Because as long as a program is free software, that means "
+#| "the users are not being dominated by its developers whether these "
+#| "developers be it a large business, a small business, a few individuals or "
+#| "whatever, as long as the software is free they are not dominating "
+#| "people.  However, most of the users of free software do not view it in "
+#| "ethical and social terms, there is a very effective and large movement "
+#| "called the Open Source movement, which is designed specifically to "
+#| "distract the users attention from these ethical and social issues while "
+#| "talking about our work.  And they have been quite successful, there are "
+#| "many people who use our free software, which we developed for the sake of "
+#| "freedom and cooperation who have never heard the reasons for which we did "
+#| "so.  And, this makes our community weak."
+msgid ""
+"However, most of the users of free software do not view it in ethical and "
+"social terms. There is a very effective and large movement called the open "
+"source movement, which is designed specifically to distract the users' "
+"attention from these ethical and social issues while talking about our "
+"work.  And they've been quite successful; there are many people who use our "
+"free software, which we developed for the sake of freedom and cooperation, "
+"who have never heard the reasons for which we did so.  And, this makes our "
+"community weak."
 msgstr ""
 "Напрямую&nbsp;&mdash; нет. Потому что до тех пор, 
пока программа свободна, "
 "это значит, что пользователи не находятся 
в подчинении у ее разработчиков, "
@@ -264,20 +520,51 @@
 "слышали о причинах, по которым мы это 
делали. А это ослабляет наше "
 "сообщество."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"It is like a nation that has freedom but most of its people have never been "
+"It's like a nation that has freedom, but most of its people have never been "
 "taught to value freedom.  They are in a vulnerable position, because if you "
-"say to them: &ldquo;Give up your freedom and I give you this valuable "
-"thing&rdquo;, they might say &ldquo;yes&rdquo; because they never learnt why "
-"they should say &ldquo;no&rdquo;.  You put that together with corporations "
-"that might want to take away people's freedom, gradually and encroach on "
-"freedom and you have a vulnerability.  And what we see is that many of the "
-"corporate developers and distributors of free software put it in a package "
-"together with some nonfree user subjugating software and so they say the "
-"user subjugating software is a bonus, that it enhances the system.  And if "
-"you haven't learnt to value freedom, you won't see any reason to disbelieve "
-"them."
+"say to them, &ldquo;Give up your freedom and I'll give you this valuable "
+"thing,&rdquo; they might say yes because they've never learnt why they "
+"should say no."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-It is like a nation that has freedom but most of its people have never
+# | been taught to value freedom.  They are in a vulnerable position, because
+# | if you say to them: &ldquo;Give up your freedom and I give you this
+# | valuable thing&rdquo;, they might say &ldquo;yes&rdquo; because they never
+# | learnt why they should say &ldquo;no&rdquo;.-]You put that together with
+# | corporations that might want to take away people's freedom, {+to+}
+# | gradually [-and-] encroach on freedom{+,+} and you have a vulnerability. 
+# | And what we see is that many of the corporate developers and distributors
+# | of free software put it in a package together with some nonfree [-user
+# | subjugating software and-] {+user-subjugating software. And+} so they say
+# | {+that+} the user[- -]{+-+}subjugating software is a bonus, that it
+# | enhances the system.  And if you haven't learnt to value freedom, you
+# | won't see any reason to disbelieve them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is like a nation that has freedom but most of its people have never "
+#| "been taught to value freedom.  They are in a vulnerable position, because "
+#| "if you say to them: &ldquo;Give up your freedom and I give you this "
+#| "valuable thing&rdquo;, they might say &ldquo;yes&rdquo; because they "
+#| "never learnt why they should say &ldquo;no&rdquo;.  You put that together "
+#| "with corporations that might want to take away people's freedom, "
+#| "gradually and encroach on freedom and you have a vulnerability.  And what "
+#| "we see is that many of the corporate developers and distributors of free "
+#| "software put it in a package together with some nonfree user subjugating "
+#| "software and so they say the user subjugating software is a bonus, that "
+#| "it enhances the system.  And if you haven't learnt to value freedom, you "
+#| "won't see any reason to disbelieve them."
+msgid ""
+"You put that together with corporations that might want to take away "
+"people's freedom, to gradually encroach on freedom, and you have a "
+"vulnerability.  And what we see is that many of the corporate developers and "
+"distributors of free software put it in a package together with some nonfree "
+"user-subjugating software. And so they say that the user-subjugating "
+"software is a bonus, that it enhances the system.  And if you haven't learnt "
+"to value freedom, you won't see any reason to disbelieve them."
 msgstr ""
 "Это как нация, у которой есть свобода, но 
большинство людей никто не приучал "
 "ценить свободу. Они находятся в очень 
уязвимом положении, потому что если вы "
@@ -292,18 +579,43 @@
 "программы&nbsp;&mdash; это прибавка, что она 
улучшает систему. И если вы не "
 "научились ценить свободу, вы не найдете 
причин не верить им."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | But this is not a new problem and [-it is-] {+it's+} not limited to large
+# | corporations.  All of the commercial distributors of the GNU/Linux
+# | system{+,+} going back something like 7 or 8 years, have made a practice
+# | of including nonfree software in their distributions, and this is
+# | something [-I have-] {+that I've+} been trying to push against in various
+# | ways, without much success.  But, in fact, even the non[- -]commercial
+# | distributors of the GNU+Linux operating system have been including and
+# | distributing nonfree software[-,-]{+;+} and the sad thing [-was, that-]
+# | {+was that,+} of all the many distributions, until recently there was
+# | none[-,-] that I could recommend.  Now I know of one, that I can
+# | recommend[-,-]{+;+} its called &ldquo;Ututo-e&rdquo;[-,-]{+;+} it comes
+# | from Argentina.  I hope that very soon I will be able to recommend another.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But this is not a new problem and it is not limited to large "
+#| "corporations.  All of the commercial distributors of the GNU/Linux system "
+#| "going back something like 7 or 8 years, have made a practice of including "
+#| "nonfree software in their distributions, and this is something I have "
+#| "been trying to push against in various ways, without much success.  But, "
+#| "in fact, even the non commercial distributors of the GNU+Linux operating "
+#| "system have been including and distributing nonfree software, and the sad "
+#| "thing was, that of all the many distributions, until recently there was "
+#| "none, that I could recommend.  Now I know of one, that I can recommend, "
+#| "its called &ldquo;Ututo-e&rdquo;, it comes from Argentina.  I hope that "
+#| "very soon I will be able to recommend another."
 msgid ""
-"But this is not a new problem and it is not limited to large corporations.  "
-"All of the commercial distributors of the GNU/Linux system going back "
+"But this is not a new problem and it's not limited to large corporations.  "
+"All of the commercial distributors of the GNU/Linux system, going back "
 "something like 7 or 8 years, have made a practice of including nonfree "
-"software in their distributions, and this is something I have been trying to "
-"push against in various ways, without much success.  But, in fact, even the "
-"non commercial distributors of the GNU+Linux operating system have been "
-"including and distributing nonfree software, and the sad thing was, that of "
-"all the many distributions, until recently there was none, that I could "
-"recommend.  Now I know of one, that I can recommend, its called &ldquo;Ututo-"
-"e&rdquo;, it comes from Argentina.  I hope that very soon I will be able to "
+"software in their distributions, and this is something that I've been trying "
+"to push against in various ways, without much success.  But, in fact, even "
+"the noncommercial distributors of the GNU+Linux operating system have been "
+"including and distributing nonfree software; and the sad thing was that, of "
+"all the many distributions, until recently there was none that I could "
+"recommend.  Now I know of one, that I can recommend; its called &ldquo;Ututo-"
+"e&rdquo;; it comes from Argentina.  I hope that very soon I will be able to "
 "recommend another."
 msgstr ""
 "Но эта проблема не нова, и она не 
ограничивается крупными корпорациями. Все "
@@ -318,27 +630,60 @@
 "называется &ldquo;Ututo-e&rdquo;, он из Аргентины. Я 
надеюсь, что очень "
 "скоро я смогу рекомендовать еще один."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | Why are the more technically-oriented beliefs of the [-Open Source-]
+# | {+open source+} movement not enough for you?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why are the more technically-oriented beliefs of the Open Source movement "
+#| "not enough for you?"
 msgid ""
-"Why are the more technically-oriented beliefs of the Open Source movement "
+"Why are the more technically-oriented beliefs of the open source movement "
 "not enough for you?"
 msgstr ""
 "Почему более технически-ориентированных 
воззрений движения за открытый "
 "исходный текст для вас не достаточно?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The Open Source Movement was founded specifically to discard the ethical "
-"foundation of the free software movement.  The Free Software movement starts "
-"from an ethical judgment, that nonfree software is anti-social, it is wrong "
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The [-Open Source Movement-] {+open source movement+} was founded
+# | specifically to discard the ethical foundation of the free software
+# | movement.  The [-Free Software-] {+free software+} movement starts from an
+# | ethical judgment, that nonfree software is [-anti-social, it is-]
+# | {+antisocial; it's+} wrong treatment of other people.  And I reached this
+# | conclusion before I started developing the GNU system.  I developed the
+# | GNU system specifically to create an alternative to an unethical way of
+# | using software.  When someone says to [-you: &ldquo;you-] {+you,
+# | &ldquo;You+} can have this nice package of software, but only if you first
+# | sign a promise you will not share it with anyone [-else&rdquo;,-]
+# | {+else,&rdquo;+} you are being asked to betray the rest of humanity.  And
+# | I reached the conclusion in the early eighties[-,-] that this was [-evil,
+# | it is wrong treatment of other people.  But there was no other way of
+# | using a modern computer.-] {+evil.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Movement was founded specifically to discard the ethical "
+#| "foundation of the free software movement.  The Free Software movement "
+#| "starts from an ethical judgment, that nonfree software is anti-social, it "
+#| "is wrong treatment of other people.  And I reached this conclusion before "
+#| "I started developing the GNU system.  I developed the GNU system "
+#| "specifically to create an alternative to an unethical way of using "
+#| "software.  When someone says to you: &ldquo;you can have this nice "
+#| "package of software, but only if you first sign a promise you will not "
+#| "share it with anyone else&rdquo;, you are being asked to betray the rest "
+#| "of humanity.  And I reached the conclusion in the early eighties, that "
+#| "this was evil, it is wrong treatment of other people.  But there was no "
+#| "other way of using a modern computer."
+msgid ""
+"The open source movement was founded specifically to discard the ethical "
+"foundation of the free software movement.  The free software movement starts "
+"from an ethical judgment, that nonfree software is antisocial; it's wrong "
 "treatment of other people.  And I reached this conclusion before I started "
 "developing the GNU system.  I developed the GNU system specifically to "
 "create an alternative to an unethical way of using software.  When someone "
-"says to you: &ldquo;you can have this nice package of software, but only if "
-"you first sign a promise you will not share it with anyone else&rdquo;, you "
+"says to you, &ldquo;You can have this nice package of software, but only if "
+"you first sign a promise you will not share it with anyone else,&rdquo; you "
 "are being asked to betray the rest of humanity.  And I reached the "
-"conclusion in the early eighties, that this was evil, it is wrong treatment "
-"of other people.  But there was no other way of using a modern computer."
+"conclusion in the early eighties that this was evil."
 msgstr ""
 "Движение за открытый исходный текст было 
организовано специально для того, "
 "чтобы отбросить этические основания 
движения за свободные программы. "
@@ -354,16 +699,39 @@
 "людьми нельзя. Но другого способа 
пользоваться современным компьютером не "
 "было."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"All the operating systems required exactly such a betrayal before you could "
-"get a copy.  And that was in order to get an executable binary copy.  You "
-"could not have the source code at all.  The executable binary copy is just a "
-"series of numbers, which even a programmer has trouble making any sense out "
-"of it.  The source code looks sort of like mathematics, and if you have "
-"learned how to program you could read that.  But that intelligible form you "
-"could not even get after you signed the betrayal.  All you would get is the "
-"nonsensical numbers, which only the computer can understand."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | {+But there was no other way to use a modern computer.+}  All the
+# | operating systems required exactly such a betrayal before you could get a
+# | copy.  And that was in order to get an executable binary copy.  You
+# | [-could not-] {+couldn't+} have the source code at all.  The executable
+# | binary copy is just a series of numbers, which even a programmer has
+# | trouble making any sense out [-of it.-] {+of.+}  The source code looks
+# | sort of like mathematics, and if [-you have learned-] {+you've learnt+}
+# | how to program you [-could-] {+can+} read that.  But that intelligible
+# | form{+,+} you [-could not-] {+couldn't get,+} even [-get-] after you
+# | signed [-the-] {+this+} betrayal.  All you would get is the nonsensical
+# | numbers, which only the computer can understand.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All the operating systems required exactly such a betrayal before you "
+#| "could get a copy.  And that was in order to get an executable binary "
+#| "copy.  You could not have the source code at all.  The executable binary "
+#| "copy is just a series of numbers, which even a programmer has trouble "
+#| "making any sense out of it.  The source code looks sort of like "
+#| "mathematics, and if you have learned how to program you could read that.  "
+#| "But that intelligible form you could not even get after you signed the "
+#| "betrayal.  All you would get is the nonsensical numbers, which only the "
+#| "computer can understand."
+msgid ""
+"But there was no other way to use a modern computer.  All the operating "
+"systems required exactly such a betrayal before you could get a copy.  And "
+"that was in order to get an executable binary copy.  You couldn't have the "
+"source code at all.  The executable binary copy is just a series of numbers, "
+"which even a programmer has trouble making any sense out of.  The source "
+"code looks sort of like mathematics, and if you've learnt how to program you "
+"can read that.  But that intelligible form, you couldn't get, even after you "
+"signed this betrayal.  All you would get is the nonsensical numbers, which "
+"only the computer can understand."
 msgstr ""
 "Все операционные системы требовали в 
точности такого предательства перед "
 "тем, как вы могли получить копию. И это 
было нужно, чтобы получить копию "
@@ -376,17 +744,39 @@
 "Все, что вы могли получить&nbsp;&mdash; это 
бессмысленные числа, понимать "
 "которые может только компьютер."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | So, I decided to create an alternative, which meant[-,-] another operating
+# | system, one that would not have these unethical [-requirements.  One,-]
+# | {+requirements, one+} that you could get in the form of source code, so
+# | that, if you decided to learn to program{+,+} you could understand it. 
+# | And you would get it without betraying other [-people and you would-]
+# | {+people, you'd+} be free to pass it on to others.  Free either to give
+# | away copies or sell copies.  So I began developing the GNU system, which
+# | in the early nineties was the bulk of what people erroneously started [-to
+# | call-] {+calling+} Linux.  [-And so it all exists because of an ethical
+# | refusal to go along with an antisocial practice.  But this is
+# | controversial.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, I decided to create an alternative, which meant, another operating "
+#| "system, one that would not have these unethical requirements.  One, that "
+#| "you could get in the form of source code, so that, if you decided to "
+#| "learn to program you could understand it.  And you would get it without "
+#| "betraying other people and you would be free to pass it on to others.  "
+#| "Free either to give away copies or sell copies.  So I began developing "
+#| "the GNU system, which in the early nineties was the bulk of what people "
+#| "erroneously started to call Linux.  And so it all exists because of an "
+#| "ethical refusal to go along with an antisocial practice.  But this is "
+#| "controversial."
 msgid ""
-"So, I decided to create an alternative, which meant, another operating "
-"system, one that would not have these unethical requirements.  One, that you "
+"So, I decided to create an alternative, which meant another operating "
+"system, one that would not have these unethical requirements, one that you "
 "could get in the form of source code, so that, if you decided to learn to "
-"program you could understand it.  And you would get it without betraying "
-"other people and you would be free to pass it on to others.  Free either to "
-"give away copies or sell copies.  So I began developing the GNU system, "
-"which in the early nineties was the bulk of what people erroneously started "
-"to call Linux.  And so it all exists because of an ethical refusal to go "
-"along with an antisocial practice.  But this is controversial."
+"program, you could understand it.  And you would get it without betraying "
+"other people, you'd be free to pass it on to others.  Free either to give "
+"away copies or sell copies.  So I began developing the GNU system, which in "
+"the early nineties was the bulk of what people erroneously started calling "
+"Linux."
 msgstr ""
 "Итак, я решил создать альтернативу, что 
означало другую систему, такую, у "
 "которой не было бы этих неэтичных 
требований. Такую, которую вы могли бы "
@@ -398,16 +788,43 @@
 "по ошибке называть Linux. Итак, все это 
существует из-за этического отказа "
 "участвовать в антисоциальной практике. Но 
это вызывает споры."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"So it all exists because of an <em>ethical</em> refusal to go along with an "
+"antisocial practice. But this is controversial."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | In the nineties{+,+} as the GNU+Linux system became popular and got to
+# | have some millions of users, many of them were techies with technical
+# | blinders on, who [-did not-] {+didn't+} want to look at things in terms of
+# | right and wrong, but only in terms of effective or ineffective.  So they
+# | began telling many other people, [-here-] {+&ldquo;Here+} is an operating
+# | system [-that is-] {+that's+} very reliable, and is powerful, and it's
+# | cool and exciting, and you can get it [-cheap.-] {+cheap.&rdquo;+} And
+# | they did not mention[-,-] that this allowed you to avoid an unethical
+# | betrayal of the rest of [-society.  That-] {+society, that+} it allowed
+# | users to avoid being kept divided and helpless.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the nineties as the GNU+Linux system became popular and got to have "
+#| "some millions of users, many of them were techies with technical blinders "
+#| "on, who did not want to look at things in terms of right and wrong, but "
+#| "only in terms of effective or ineffective.  So they began telling many "
+#| "other people, here is an operating system that is very reliable, and is "
+#| "powerful, and it's cool and exciting, and you can get it cheap.  And they "
+#| "did not mention, that this allowed you to avoid an unethical betrayal of "
+#| "the rest of society.  That it allowed users to avoid being kept divided "
+#| "and helpless."
 msgid ""
-"In the nineties as the GNU+Linux system became popular and got to have some "
+"In the nineties, as the GNU+Linux system became popular and got to have some "
 "millions of users, many of them were techies with technical blinders on, who "
-"did not want to look at things in terms of right and wrong, but only in "
-"terms of effective or ineffective.  So they began telling many other people, "
-"here is an operating system that is very reliable, and is powerful, and it's "
-"cool and exciting, and you can get it cheap.  And they did not mention, that "
-"this allowed you to avoid an unethical betrayal of the rest of society.  "
-"That it allowed users to avoid being kept divided and helpless."
+"didn't want to look at things in terms of right and wrong, but only in terms "
+"of effective or ineffective.  So they began telling many other people, "
+"&ldquo;Here is an operating system that's very reliable, and is powerful, "
+"and it's cool and exciting, and you can get it cheap.&rdquo; And they did "
+"not mention that this allowed you to avoid an unethical betrayal of the rest "
+"of society, that it allowed users to avoid being kept divided and helpless."
 msgstr ""
 "В девяностых, когда система GNU+Linux стала 
популярной и приобрела несколько "
 "миллионов пользователей, многие из них 
были технарями с техническими шорами, "
@@ -419,15 +836,34 @@
 "отношении остального общества. Что она 
позволяет пользователям избежать "
 "разобщенности и беспомощности. "
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | So, there were many people who used free software, but had never even
+# | heard of these ideas.  And that included people in business, who were
+# | committed to an amoral approach to their lives.  So, when somebody
+# | proposed the term [-&ldquo;Open Source&rdquo;,-] {+&ldquo;open
+# | source,&rdquo;+} they seized on that, as a way that they could bury these
+# | ethical ideas.  Now, they have a right to promote their views.  But, I
+# | don't share their views, so I decline ever to do anything under the rubric
+# | of [-&ldquo;Open Source&rdquo;,-] {+&ldquo;open source,&rdquo;+} and I
+# | hope that you will, too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, there were many people who used free software, but had never even "
+#| "heard of these ideas.  And that included people in business, who were "
+#| "committed to an amoral approach to their lives.  So, when somebody "
+#| "proposed the term &ldquo;Open Source&rdquo;, they seized on that, as a "
+#| "way that they could bury these ethical ideas.  Now, they have a right to "
+#| "promote their views.  But, I don't share their views, so I decline ever "
+#| "to do anything under the rubric of &ldquo;Open Source&rdquo;, and I hope "
+#| "that you will, too."
 msgid ""
 "So, there were many people who used free software, but had never even heard "
 "of these ideas.  And that included people in business, who were committed to "
 "an amoral approach to their lives.  So, when somebody proposed the term "
-"&ldquo;Open Source&rdquo;, they seized on that, as a way that they could "
+"&ldquo;open source,&rdquo; they seized on that, as a way that they could "
 "bury these ethical ideas.  Now, they have a right to promote their views.  "
 "But, I don't share their views, so I decline ever to do anything under the "
-"rubric of &ldquo;Open Source&rdquo;, and I hope that you will, too."
+"rubric of &ldquo;open source,&rdquo; and I hope that you will, too."
 msgstr ""
 "Итак, было много людей, которые 
пользовались свободными программами, но "
 "никогда не слышали об этих идеях. В их 
числе были и предприниматели, которые "
@@ -438,11 +874,20 @@
 "отказываюсь делать что бы то ни было под 
рубрикой &ldquo;открытый исходный "
 "текст&rdquo;, и я надеюсь, что вы последуете 
моему примеру."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | Given that it helps users to understand the freedoms in free software when
+# | the ambiguous use of the word free in English is clarified, what do you
+# | think of {+the+} use of {+the+} name FLOSS as in Free/Libre Open Source
+# | Software?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Given that it helps users to understand the freedoms in free software "
+#| "when the ambiguous use of the word free in English is clarified, what do "
+#| "you think of use of name FLOSS as in Free/Libre Open Source Software?"
 msgid ""
 "Given that it helps users to understand the freedoms in free software when "
 "the ambiguous use of the word free in English is clarified, what do you "
-"think of use of name FLOSS as in Free/Libre Open Source Software?"
+"think of the use of the name FLOSS as in Free/Libre Open Source Software?"
 msgstr ""
 "Принимая во внимание, что пользователям 
понять свободы свободных программ "
 "легче, когда разъясняется неоднозначное 
употребление слова &ldquo;"
@@ -450,22 +895,54 @@
 "(свободные программы с открытым исходным 
текстом)&nbsp;<a href=\"#tf1\">[1]</"
 "a>?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"There are many people, who, for instance, want to study our community, or "
-"write about our community, and want to avoid taking sides between the Free "
-"Software movement and the Open Source movement.  Often they have heard "
-"primarily of the Open Source movement, and they think that we all support "
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | There are many people[-,-] who, for instance, want to study our community,
+# | or write about our community, and want to avoid taking sides between the
+# | [-Free Software-] {+free software+} movement and the [-Open Source-]
+# | {+open source+} movement.  Often they have heard primarily of the [-Open
+# | Source-] {+open source+} movement, and they think that we all support it. 
+# | So, I point out to them that, in fact, our community was created by the
+# | [-Free Software-] {+free software+} movement.  But then{+,+} they often
+# | say that they are not addressing that particular disagreement, and [-that
+# | they would-] {+they'd+} like to mention both movements without taking a
+# | side.  So I recommend the term Free/Libre Open Source Software as a way
+# | they can mention both movements and give equal weight to both.  And they
+# | abbreviate{+d+} FLOSS once they have said what it stands for.  So I think
+# | that's a&hellip; If you don't want to take a side between the two
+# | movements, then yes, by all means, use that term.  [-Cause-]  {+Of
+# | course+} what I hope you will do is take the side of the free software
+# | movement.  But not everybody has to.  [-The-]  {+That+} term is legitimate.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many people, who, for instance, want to study our community, or "
+#| "write about our community, and want to avoid taking sides between the "
+#| "Free Software movement and the Open Source movement.  Often they have "
+#| "heard primarily of the Open Source movement, and they think that we all "
+#| "support it.  So, I point out to them that, in fact, our community was "
+#| "created by the Free Software movement.  But then they often say that they "
+#| "are not addressing that particular disagreement, and that they would like "
+#| "to mention both movements without taking a side.  So I recommend the term "
+#| "Free/Libre Open Source Software as a way they can mention both movements "
+#| "and give equal weight to both.  And they abbreviate FLOSS once they have "
+#| "said what it stands for.  So I think that's a&hellip; If you don't want "
+#| "to take a side between the two movements, then yes, by all means, use "
+#| "that term.  Cause what I hope you will do is take the side of the free "
+#| "software movement.  But not everybody has to.  The term is legitimate."
+msgid ""
+"There are many people who, for instance, want to study our community, or "
+"write about our community, and want to avoid taking sides between the free "
+"software movement and the open source movement.  Often they have heard "
+"primarily of the open source movement, and they think that we all support "
 "it.  So, I point out to them that, in fact, our community was created by the "
-"Free Software movement.  But then they often say that they are not "
-"addressing that particular disagreement, and that they would like to mention "
-"both movements without taking a side.  So I recommend the term Free/Libre "
-"Open Source Software as a way they can mention both movements and give equal "
-"weight to both.  And they abbreviate FLOSS once they have said what it "
+"free software movement.  But then, they often say that they are not "
+"addressing that particular disagreement, and they'd like to mention both "
+"movements without taking a side.  So I recommend the term Free/Libre Open "
+"Source Software as a way they can mention both movements and give equal "
+"weight to both.  And they abbreviated FLOSS once they have said what it "
 "stands for.  So I think that's a&hellip; If you don't want to take a side "
-"between the two movements, then yes, by all means, use that term.  Cause "
+"between the two movements, then yes, by all means, use that term.  Of course "
 "what I hope you will do is take the side of the free software movement.  But "
-"not everybody has to.  The term is legitimate."
+"not everybody has to.  That term is legitimate."
 msgstr ""
 "Есть много людей, которые, например, хотят 
изучать наше сообщество или "
 "писать о нашем сообществе, и они хотят 
избежать того, чтобы встать на "
@@ -484,7 +961,7 @@
 "вы-то встанете на сторону движения за 
свободные программы. Но это делает не "
 "каждый. Выражение имеет право на 
существование."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Are you happy with the development of the community which has grown out of "
 "your vision of a free operating system? In what way did it develop "
@@ -494,18 +971,40 @@
 "свободной операционной системы? Чем 
отличается то, как оно развивалось, от "
 "ваших первоначальных представлений?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | Well, by and large, I am pretty happy with it.  But of course there are
+# | some things that I am not happy with, mainly the weakness that so many
+# | people in the community do not think of it [-i-]{+a+}s an issue of
+# | freedom, have not learned to value their freedom{+,+} or even to recognize
+# | it.  That makes our future survival questionable.  It makes us weak.  And
+# | so, when we face various threats, this weakness hampers our response.  Our
+# | community could be destroyed by software[- -]{+-+}idea patents.  It could
+# | be destroyed by treacherous computing.  It [-can-] {+could+} be destroyed
+# | simply by hardware manufacturers' refusal to tell us enough about how to
+# | use the hardware, so that we can't write free software to run the hardware.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, by and large, I am pretty happy with it.  But of course there are "
+#| "some things that I am not happy with, mainly the weakness that so many "
+#| "people in the community do not think of it is an issue of freedom, have "
+#| "not learned to value their freedom or even to recognize it.  That makes "
+#| "our future survival questionable.  It makes us weak.  And so, when we "
+#| "face various threats, this weakness hampers our response.  Our community "
+#| "could be destroyed by software idea patents.  It could be destroyed by "
+#| "treacherous computing.  It can be destroyed simply by hardware "
+#| "manufacturers' refusal to tell us enough about how to use the hardware, "
+#| "so that we can't write free software to run the hardware."
 msgid ""
 "Well, by and large, I am pretty happy with it.  But of course there are some "
 "things that I am not happy with, mainly the weakness that so many people in "
-"the community do not think of it is an issue of freedom, have not learned to "
-"value their freedom or even to recognize it.  That makes our future survival "
-"questionable.  It makes us weak.  And so, when we face various threats, this "
-"weakness hampers our response.  Our community could be destroyed by software "
-"idea patents.  It could be destroyed by treacherous computing.  It can be "
-"destroyed simply by hardware manufacturers' refusal to tell us enough about "
-"how to use the hardware, so that we can't write free software to run the "
-"hardware."
+"the community do not think of it as an issue of freedom, have not learned to "
+"value their freedom, or even to recognize it.  That makes our future "
+"survival questionable.  It makes us weak.  And so, when we face various "
+"threats, this weakness hampers our response.  Our community could be "
+"destroyed by software-idea patents.  It could be destroyed by treacherous "
+"computing.  It could be destroyed simply by hardware manufacturers' refusal "
+"to tell us enough about how to use the hardware, so that we can't write free "
+"software to run the hardware."
 msgstr ""
 "Ну, в общем и целом я им вполне доволен. Но, 
конечно, есть вещи, которыми я "
 "недоволен, главным образом это слабость 
из-за того, что так много людей в "
@@ -519,16 +1018,38 @@
 "том, как пользоваться аппаратурой, так что 
мы не сможем писать свободные "
 "программы для управления аппаратурой."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-There are-]{+There're+} many vulnerabilities[-,-] that we have over the
+# | long-term.  And, well{+,+} the things we have to do to survive these
+# | threats are [-different, in-] {+different. In+} all cases, the more aware
+# | we are, the more motivated we are, the easier it will be for us to do
+# | whatever it takes.  So{+,+} the most fundamental long-term thing we have
+# | to {+[do is to]+} recognize and then value the freedom that free software
+# | gives{+,+} so that [-the users-] {+they will+} fight for their freedoms
+# | the same [-like-] {+way+} people fight for freedom of speech, freedom of
+# | the press, freedom of assembly, because those freedoms are also greatly
+# | threatened in the world today.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many vulnerabilities, that we have over the long-term.  And, "
+#| "well the things we have to do to survive these threats are different, in "
+#| "all cases, the more aware we are, the more motivated we are, the easier "
+#| "it will be for us to do whatever it takes.  So the most fundamental long-"
+#| "term thing we have to recognize and then value the freedom that free "
+#| "software gives so that the users fight for their freedoms the same like "
+#| "people fight for freedom of speech, freedom of the press, freedom of "
+#| "assembly, because those freedoms are also greatly threatened in the world "
+#| "today."
 msgid ""
-"There are many vulnerabilities, that we have over the long-term.  And, well "
-"the things we have to do to survive these threats are different, in all "
+"There're many vulnerabilities that we have over the long-term.  And, well, "
+"the things we have to do to survive these threats are different. In all "
 "cases, the more aware we are, the more motivated we are, the easier it will "
-"be for us to do whatever it takes.  So the most fundamental long-term thing "
-"we have to recognize and then value the freedom that free software gives so "
-"that the users fight for their freedoms the same like people fight for "
-"freedom of speech, freedom of the press, freedom of assembly, because those "
-"freedoms are also greatly threatened in the world today."
+"be for us to do whatever it takes.  So, the most fundamental long-term thing "
+"we have to [do is to] recognize and then value the freedom that free "
+"software gives, so that they will fight for their freedoms the same way "
+"people fight for freedom of speech, freedom of the press, freedom of "
+"assembly, because those freedoms are also greatly threatened in the world "
+"today."
 msgstr ""
 "В долгосрочной перспективе у нас есть 
много уязвимых мест. И, допустим, то, "
 "что нам нужно делать, чтобы пережить эти 
угрозы, отличается от случая к "
@@ -540,24 +1061,54 @@
 "свободу собраний, потому что эти свободы в 
сегодняшнем мире тоже находятся "
 "под большой угрозой."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | So{+,+} what in your opinion threatens the growth of free software at the
+# | moment?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So what in your opinion threatens the growth of free software at the "
+#| "moment?"
 msgid ""
-"So what in your opinion threatens the growth of free software at the moment?"
+"So, what in your opinion threatens the growth of free software at the moment?"
 msgstr ""
 "Так что же, по вашему мнению, в настоящее 
время угрожает росту свободного "
 "программного обеспечения?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | I have to point out that our goal is not precisely growth.  Our goal is to
+# | liberate [-cyber-space.  Now-] {+cyberspace.  Now,+} that does mean
+# | liberating all the users of computers.  We hope eventually they all switch
+# | to free software, but we shouldn't take mere success as our goal[-,-]{+;+}
+# | that's missing the ultimate point.  But if I take this to [-mean
+# | &ldquo;what-] {+mean, &ldquo;What+} is holding back the spread of free
+# | [-software&rdquo;.  Well-] {+software?&rdquo; Well,+} partly at this point
+# | [-it is-] {+it's+} inertia, social inertia.  Lots of people have learnt to
+# | use [-w-]{+W+}indows.  And they haven't yet [-learned-] {+learnt+} to use
+# | GNU/Linux.  [-It is-]  {+It's+} no longer very hard to learn [-GNU/Linux,
+# | 5-] {+to use GNU/Linux. Five+} years ago it was hard, now it is not.  But
+# | still, [-it is-] {+it's+} more than zero.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I have to point out that our goal is not precisely growth.  Our goal is "
+#| "to liberate cyber-space.  Now that does mean liberating all the users of "
+#| "computers.  We hope eventually they all switch to free software, but we "
+#| "shouldn't take mere success as our goal, that's missing the ultimate "
+#| "point.  But if I take this to mean &ldquo;what is holding back the spread "
+#| "of free software&rdquo;.  Well partly at this point it is inertia, social "
+#| "inertia.  Lots of people have learnt to use windows.  And they haven't "
+#| "yet learned to use GNU/Linux.  It is no longer very hard to learn GNU/"
+#| "Linux, 5 years ago it was hard, now it is not.  But still, it is more "
+#| "than zero."
 msgid ""
 "I have to point out that our goal is not precisely growth.  Our goal is to "
-"liberate cyber-space.  Now that does mean liberating all the users of "
+"liberate cyberspace.  Now, that does mean liberating all the users of "
 "computers.  We hope eventually they all switch to free software, but we "
-"shouldn't take mere success as our goal, that's missing the ultimate point.  "
-"But if I take this to mean &ldquo;what is holding back the spread of free "
-"software&rdquo;.  Well partly at this point it is inertia, social inertia.  "
-"Lots of people have learnt to use windows.  And they haven't yet learned to "
-"use GNU/Linux.  It is no longer very hard to learn GNU/Linux, 5 years ago it "
-"was hard, now it is not.  But still, it is more than zero."
+"shouldn't take mere success as our goal; that's missing the ultimate point.  "
+"But if I take this to mean, &ldquo;What is holding back the spread of free "
+"software?&rdquo; Well, partly at this point it's inertia, social inertia.  "
+"Lots of people have learnt to use Windows.  And they haven't yet learnt to "
+"use GNU/Linux.  It's no longer very hard to learn to use GNU/Linux. Five "
+"years ago it was hard, now it is not.  But still, it's more than zero."
 msgstr ""
 "Я должен отметить, что наша цель не 
состоит именно в росте. Наша цель "
 "заключается в освобождении 
киберпространства. Так вот, это 
действительно "
@@ -571,16 +1122,38 @@
 "лет назад это было трудно, сейчас&nbsp;&mdash; 
нет. Но все равно это больше "
 "нуля."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | And people who are, you know,&hellip; if you never learned any computer
+# | system, th[-a-]{+e+}n learning GNU/Linux is as easy as anything, but if
+# | [-you-] {+you've+} already [-learned windows-] {+learnt Windows, it's
+# | easier&hellip;+} it's [-easier.  It's-] easier to keep doing what you
+# | know.  So that's inertia.  And there are more people trained in running
+# | [-w-]{+W+}indows systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time
+# | [-you are-] {+you're+} trying to convince people to change over, [-you
+# | are-] {+you're+} working against inertia.  In addition{+,+} we have a
+# | problem that hardware manufacturers don't cooperate with us the way they
+# | cooperate with Microsoft.  So we have that inertia as well.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And people who are, you know,&hellip; if you never learned any computer "
+#| "system, than learning GNU/Linux is as easy as anything, but if you "
+#| "already learned windows it's easier.  It's easier to keep doing what you "
+#| "know.  So that's inertia.  And there are more people trained in running "
+#| "windows systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time you are "
+#| "trying to convince people to change over, you are working against "
+#| "inertia.  In addition we have a problem that hardware manufacturers don't "
+#| "cooperate with us the way they cooperate with Microsoft.  So we have that "
+#| "inertia as well."
 msgid ""
 "And people who are, you know,&hellip; if you never learned any computer "
-"system, than learning GNU/Linux is as easy as anything, but if you already "
-"learned windows it's easier.  It's easier to keep doing what you know.  So "
-"that's inertia.  And there are more people trained in running windows "
-"systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time you are trying to "
-"convince people to change over, you are working against inertia.  In "
-"addition we have a problem that hardware manufacturers don't cooperate with "
-"us the way they cooperate with Microsoft.  So we have that inertia as well."
+"system, then learning GNU/Linux is as easy as anything, but if you've "
+"already learnt Windows, it's easier&hellip; it's easier to keep doing what "
+"you know.  So that's inertia.  And there are more people trained in running "
+"Windows systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time you're "
+"trying to convince people to change over, you're working against inertia.  "
+"In addition, we have a problem that hardware manufacturers don't cooperate "
+"with us the way they cooperate with Microsoft.  So we have that inertia as "
+"well."
 msgstr ""
 "А люди, которые, как вы знаете... если вы 
никогда не учились никакой "
 "компьютерной системе, то обучиться GNU/Linux 
так же просто, как и любой "
@@ -592,16 +1165,36 @@
 "сотрудничают с нами так, как они 
сотрудничают с Microsoft. Так что у нас "
 "есть и эта инерция."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"And then we have the danger in some countries of software idea patents.  I "
-"would like everybody reading this to talk to all of &mdash; or anybody "
-"listening to this &mdash; to talk to all of their candidates for the "
-"European Parliament and ask where do you stand on software idea patents? "
-"Will you vote to reinstate the parliament's amendments that were adopted "
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | And then{+,+} we have the danger in some countries of software[-
+# | -]{+-+}idea patents.  I would like everybody reading this to talk to all
+# | [-of &mdash;-] {+of&hellip;+} or anybody listening to this [-&mdash;-] to
+# | talk to all of their candidates for the European Parliament{+,+} and [-ask
+# | where-] {+ask, &ldquo;Where+} do you stand on software[- -]{+-+}idea
+# | patents? Will you vote to reinstate the [-p-]{+P+}arliament's amendments
+# | that were adopted last September and that apparently are being removed by
+# | the Council of Ministers? Will you vote to bring back those amendments in
+# | the second [-reading?-] {+reading?&rdquo;+} This is a very concrete
+# | question.  With a yes or no answer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And then we have the danger in some countries of software idea patents.  "
+#| "I would like everybody reading this to talk to all of &mdash; or anybody "
+#| "listening to this &mdash; to talk to all of their candidates for the "
+#| "European Parliament and ask where do you stand on software idea patents? "
+#| "Will you vote to reinstate the parliament's amendments that were adopted "
+#| "last September and that apparently are being removed by the Council of "
+#| "Ministers? Will you vote to bring back those amendments in the second "
+#| "reading? This is a very concrete question.  With a yes or no answer."
+msgid ""
+"And then, we have the danger in some countries of software-idea patents.  I "
+"would like everybody reading this to talk to all of&hellip; or anybody "
+"listening to this to talk to all of their candidates for the European "
+"Parliament, and ask, &ldquo;Where do you stand on software-idea patents? "
+"Will you vote to reinstate the Parliament's amendments that were adopted "
 "last September and that apparently are being removed by the Council of "
 "Ministers? Will you vote to bring back those amendments in the second "
-"reading? This is a very concrete question.  With a yes or no answer."
+"reading?&rdquo; This is a very concrete question.  With a yes or no answer."
 msgstr ""
 "А потом, в некоторых странах у нас есть 
опасность патентов на программные "
 "идеи. Я хотел бы, чтобы каждый, кто читает 
запись этой беседы, поговорил со "
@@ -613,19 +1206,46 @@
 "поправки во втором чтении? Это очень 
конкретный вопрос, с ответом &ldquo;"
 "да&rdquo; или &ldquo;нет&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"You will often get other kinds of &mdash; you may get evasive answers if you "
-"ask &ldquo;Do you support or oppose software idea patents?&rdquo; The people "
-"who wrote the directives claim that it does not authorize software idea "
-"patents, they say that this is because the directive says, that anything to "
-"be patented must have a technical character.  But, somebody in the European "
-"Commission involved in this, admitted that, that terms means exactly what "
-"they want it to mean, humpty-dumpty style, so, in fact, it is no limitation "
-"on anything.  So if a candidate says: I support the commissions draft "
-"because it won't allow software idea patents you can point this out.  And "
-"press the question: &ldquo;Will you vote for the parliaments previous "
-"amendments?&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | You will often get other kinds [-of &mdash;-] {+of&hellip;+} you may get
+# | evasive answers if you ask{+,+} &ldquo;Do you support or oppose software[-
+# | -]{+-+}idea patents?&rdquo; The people who wrote the directive[-s-] claim
+# | that it does not authorize [-software idea patents, they-] {+software-idea
+# | patents. They+} say that this is because the directive says[-,-] that
+# | anything to be patented must have a technical character.  But[-,-]
+# | somebody in the European Commission involved in this[-,-] admitted that,
+# | that term[-s-] means exactly what they want it to mean, humpty-dumpty
+# | [-style, so,-] {+style. So,+} in fact, [-it is-] {+it's+} no limitation on
+# | anything.  So if a candidate [-says: I-] {+says, &ldquo;I+} support the
+# | [-commissions-] {+Commission's+} draft because it won't allow [-software
+# | idea patents-] {+software-idea patents,&rdquo;+} you can point this [-out.
+# |  And-] {+out, and+} press the question[-:-]{+,+} &ldquo;Will you vote for
+# | the [-parliaments-] {+Parliament's+} previous amendments?&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will often get other kinds of &mdash; you may get evasive answers if "
+#| "you ask &ldquo;Do you support or oppose software idea patents?&rdquo; The "
+#| "people who wrote the directives claim that it does not authorize software "
+#| "idea patents, they say that this is because the directive says, that "
+#| "anything to be patented must have a technical character.  But, somebody "
+#| "in the European Commission involved in this, admitted that, that terms "
+#| "means exactly what they want it to mean, humpty-dumpty style, so, in "
+#| "fact, it is no limitation on anything.  So if a candidate says: I support "
+#| "the commissions draft because it won't allow software idea patents you "
+#| "can point this out.  And press the question: &ldquo;Will you vote for the "
+#| "parliaments previous amendments?&rdquo;"
+msgid ""
+"You will often get other kinds of&hellip; you may get evasive answers if you "
+"ask, &ldquo;Do you support or oppose software-idea patents?&rdquo; The "
+"people who wrote the directive claim that it does not authorize software-"
+"idea patents. They say that this is because the directive says that anything "
+"to be patented must have a technical character.  But somebody in the "
+"European Commission involved in this admitted that, that term means exactly "
+"what they want it to mean, humpty-dumpty style. So, in fact, it's no "
+"limitation on anything.  So if a candidate says, &ldquo;I support the "
+"Commission's draft because it won't allow software-idea patents,&rdquo; you "
+"can point this out, and press the question, &ldquo;Will you vote for the "
+"Parliament's previous amendments?&rdquo;"
 msgstr ""
 "Вы часто получаете другого рода... вы 
можете получать уклончивые ответы, "
 "если вы спросите: &ldquo;Поддерживаете вы 
патенты на программные идеи, или "
@@ -640,8 +1260,11 @@
 "на это. И нажимать на вопрос: 
&ldquo;Проголосуете ли вы за предшествующие "
 "поправки парламента?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Okay thanks very much."
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-Okay-]{+OK,+} thanks very much.
+#, fuzzy
+#| msgid "Okay thanks very much."
+msgid "OK, thanks very much."
 msgstr "Хорошо, большое спасибо."
 
 # type: Content of: <div><div>
@@ -678,14 +1301,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -697,21 +1326,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2004 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -729,8 +1364,7 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]