www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po why-free.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po why-free.zh-cn.po
Date: Wed, 1 Sep 2021 21:30:59 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/09/01 21:30:59

Modified files:
        philosophy/po  : why-free.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: why-free.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- why-free.zh-cn.po   28 Aug 2021 14:06:15 -0000      1.13
+++ why-free.zh-cn.po   2 Sep 2021 01:30:57 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-19 15:17+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-01 18:01+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -46,12 +46,6 @@
 "个人都可以更容易地复制和修改信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
-#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
-#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
-#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
 "programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
@@ -59,8 +53,8 @@
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
 
"并非每个人都希望它更容易。版权体系赋予了软件&ldquo;所有è€
…&rdquo;,而大多数软"
-"件所有者的目æ 
‡æ˜¯æŠ‘制软件带给大众的潜在利益。他们要成为唯一能够复制和修改软件"
-"的人。"
+"件所有者的目æ 
‡æ˜¯æŠ‘制软件带给大众的潜在利益。他们要成为唯一能够复制和修改我们"
+"所使用的软件的人。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -145,13 +139,6 @@
 msgstr "扣帽子。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
-#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
-#| "physical objects."
 msgid ""
 "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
@@ -160,7 +147,7 @@
 msgstr ""
 "所有者
使用诽谤性字眼,如&ldquo;盗版&rdquo;和&ldquo;偷窃&rdquo;,还使用专业术"
 
"语,如&ldquo;知识产权&rdquo;和&ldquo;伤害&rdquo;,来向大众推介一种思考方式"
-"&mdash;把程序和实物简单类比。"
+"&mdash;&mdash;把程序和实物简单类比。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -402,12 +389,6 @@
 "社会还需要自由。如果软件有所有者
,软件用户就失去了控制他们生活的部分自由。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
-#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
-#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
-#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]